Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2010'
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: Amire80
7 # Author: Annamerida
8 # Author: Bogreudell
9 # Author: Eduardo Martinez
10 # Author: El libre
11 # Author: Fitoschido
12 # Author: Gemmaa
13 # Author: Grondin
14 # Author: Jaumeortola
15 # Author: Jconstanti
16 # Author: Jmontane
17 # Author: Macofe
18 # Author: Martorell
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Medol
21 # Author: Micru
22 # Author: Mlforcada
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Netol
25 # Author: PerroVerd
26 # Author: Pitort
27 # Author: Quel.soler
28 # Author: Ruila
29 # Author: SMP
30 # Author: Sim6
31 # Author: Solde
32 # Author: Somenxavier
33 # Author: Ssola
34 # Author: Toniher
35 # Author: XVEC
36 # Author: 아라
37 ---
38 ca:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
44   activerecord:
45     models:
46       acl: Llista de control d'accés
47       changeset: Conjunt de canvis
48       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
49       country: País
50       diary_comment: Comentari del diari
51       diary_entry: Entrada al diari
52       friend: Amic
53       language: Llengua
54       message: Missatge
55       node: Node
56       node_tag: Etiqueta del node
57       notifier: Notificador
58       old_node: Node antic
59       old_node_tag: Etiqueta del node antic
60       old_relation: Relació antiga
61       old_relation_member: Membre de la relació antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
63       old_way: Via antiga
64       old_way_node: Node de la via antiga
65       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
66       relation: Relació
67       relation_member: Membre de la relació
68       relation_tag: Etiqueta de la relació
69       session: Sessió
70       trace: Traça
71       tracepoint: Punt de la traça
72       tracetag: Etiqueta de la traça
73       user: Usuari
74       user_preference: Preferència d'usuari
75       user_token: Testimoni d'usuari
76       way: Via
77       way_node: Node de la via
78       way_tag: Etiqueta de la via
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Cos
82       diary_entry:
83         user: Usuari
84         title: Tema
85         latitude: Latitud
86         longitude: Longitud
87         language: Idioma
88       friend:
89         user: Usuari
90         friend: Amic
91       trace:
92         user: Usuari
93         visible: Visible
94         name: Nom
95         size: Mida
96         latitude: Latitud
97         longitude: Longitud
98         public: Públic
99         description: Descripció
100       message:
101         sender: Remitent
102         title: Tema
103         body: Cos
104         recipient: Destinatari
105       user:
106         email: Adreça electrònica
107         active: Actiu
108         display_name: Nom en pantalla
109         description: Descripció
110         languages: Idiomes
111         pass_crypt: Contrasenya
112   printable_name:
113     with_version: '%{id}, v%{version}'
114   editor:
115     default: Predeterminat (actualment %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (editor al navegador)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
125     remote:
126       name: Control Remot
127       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
128   browse:
129     created: Creat
130     closed: Tancat
131     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
132     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
133     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
135     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
136     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
137     version: Versió
138     in_changeset: Conjunt de canvis
139     anonymous: anònim
140     no_comment: (sense comentaris)
141     part_of: Part de
142     download_xml: Descarregar l'XML
143     view_history: Mostrar l'historial
144     view_details: Mostrar els detalls
145     location: 'Ubicació:'
146     changeset:
147       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
148       belongs_to: Autor
149       node: Nodes (%{count})
150       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
151       way: Vies (%{count})
152       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
153       relation: Relacions (%{count})
154       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
155       comment: Comentaris(%{count})
156       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
157         %{when}</abbr>
158       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
159       changesetxml: XML del conjunt de canvis
160       osmchangexml: XML en format osmChange
161       feed:
162         title: Conjunt de canvis %{id}
163         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
164       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
165       discussion: Discussió
166     node:
167       title: 'Node: %{name}'
168       history_title: 'Historial del node: %{name}'
169     way:
170       title: 'Via: %{name}'
171       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
172       nodes: Nodes
173       also_part_of:
174         one: part de la via %{related_ways}
175         other: part de les vies %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Relació: %{name}'
178       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
179       members: Membres
180     relation_member:
181       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
182       type:
183         node: Node
184         way: Via
185         relation: Relació
186     containing_relation:
187       entry: Relació %{relation_name}
188       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
191       type:
192         node: node
193         way: via
194         relation: relació
195         changeset: conjunt de canvis
196         note: nota
197     timeout:
198       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
199         identificador %{id}.
200       type:
201         node: node
202         way: via
203         relation: relació
204         changeset: conjunt de canvis
205         note: nota
206     redacted:
207       redaction: Redacció %{id}
208       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
209         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
210       type:
211         node: node
212         way: via
213         relation: relació
214     start_rjs:
215       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
216         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
217         voleu mostrar aquestes dades?
218       load_data: Carrega dades
219       loading: S'està carregant...
220     tag_details:
221       tags: Etiquetes
222       wiki_link:
223         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
224         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
225       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
226       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
227       telephone_link: Telefona %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Nota: %{id}'
230       new_note: Nota nova
231       description: Descripció
232       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
233       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
235       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244       report: Avisa d’aquesta notícia
245     query:
246       title: Consultar característiques
247       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
248       nearby: Característiques properes
249       enclosing: Característiques adjuntes
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Pàgina %{page}
253       next: Endavant »
254       previous: ← Anterior
255     changeset:
256       anonymous: Anònim
257       no_edits: (sense edicions)
258       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Desat a
262       user: Usuari
263       comment: Comentari
264       area: Àrea
265     index:
266       title: Conjunt de canvis
267       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
268       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
269       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
270       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
271       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
272       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
273       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
274       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
275       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
276       load_more: Carregar-ne més
277     timeout:
278       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
279         recuperar-se.
280     rss:
281       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
282       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
283       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
284       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
285       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
286       full: Discussió sencera
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Entrada de diari nova
290       publish_button: Publica
291     index:
292       title: Diaris d'usuari/a
293       title_friends: Diaris dels amics
294       title_nearby: Diaris d'amics propers
295       user_title: Diari de %{user}
296       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
297       new: Entrada de diari nova
298       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
299       no_entries: No hi ha entrades al diari
300       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
301       older_entries: Entrades més antigues
302       newer_entries: Entrades més recents
303     edit:
304       title: Edita entrada del diari
305       subject: 'Assumpte:'
306       body: 'Cos del missatge:'
307       language: 'Llengua:'
308       location: 'Ubicació:'
309       latitude: 'Latitud:'
310       longitude: 'Longitud:'
311       use_map_link: usa el mapa
312       save_button: Desa
313       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
314     show:
315       title: Diari de %{user} | %{title}
316       user_title: Diari de %{user}
317       leave_a_comment: Deixa un comentari
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
319       login: Accés
320       save_button: Desa
321     no_such_entry:
322       title: No hi ha entrada al diari com
323       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
324       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
325         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
326         malament.
327     diary_entry:
328       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
329       comment_link: Comenta aquesta entrada
330       reply_link: Respon a aquesta entrada
331       comment_count:
332         one: '%{count} comentari'
333         zero: Sense comentaris
334         other: '%{count} comentaris'
335       edit_link: Edita aquesta entrada
336       hide_link: Amaga aquesta entrada
337       confirm: Confirma
338       report: Informeu d'aquesta entrada
339     diary_comment:
340       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
341       hide_link: Amaga aquest comentari
342       confirm: Confirma
343       report: Informeu d'aquest comentari
344     location:
345       location: 'Ubicació:'
346       view: Mostra
347       edit: Modifica
348     feed:
349       user:
350         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
351         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
352       language:
353         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
354         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
355           %{language_name}
356       all:
357         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
358         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
361       post: Publica
362       when: Quan
363       comment: Comentari
364       ago: fa %{ago}
365       newer_comments: Comentaris recents
366       older_comments: Comentaris antics
367   geocoder:
368     search:
369       title:
370         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
371         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
372         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
373           nominatim</a>
374         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376           nominatim</a>
377         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378     search_osm_nominatim:
379       prefix:
380         aerialway:
381           cable_car: Telefèric
382           chair_lift: Telecadira
383           drag_lift: Teleesquí
384           gondola: Telecabina
385           pylon: Piló
386           station: Estació de telefèric
387         aeroway:
388           aerodrome: Aeròdrom
389           apron: Autobús de pista
390           gate: Porta
391           hangar: Hangar
392           helipad: Helisuperfície
393           runway: Pista d'aterratge
394           taxiway: Carrer de rodada
395           terminal: Terminal
396         amenity:
397           animal_shelter: Refugi d'animals
398           arts_centre: Centre d'Art
399           atm: Caixer automàtic
400           bank: Banc
401           bar: Bar
402           bbq: barbacoa
403           bench: Banc
404           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
405           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
406           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
407           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
408           brothel: Prostíbul
409           bureau_de_change: Oficina de canvi
410           bus_station: Estació d'autobusos
411           cafe: Cafè
412           car_rental: Lloguer de cotxes
413           car_sharing: Compartició de cotxes
414           car_wash: Rentat de cotxes
415           casino: Casino
416           charging_station: Estació de recàrrega
417           childcare: Ludoteca
418           cinema: Cinema
419           clinic: Clínica
420           clock: Rellotge
421           college: Institut
422           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
423           courthouse: Jutjat
424           crematorium: Crematori
425           dentist: Dentista
426           doctors: Metges
427           drinking_water: Aigua potable
428           driving_school: Autoescola
429           embassy: Ambaixada
430           fast_food: Menjar ràpid
431           ferry_terminal: Terminal de Ferry
432           fire_station: Parc de bombers
433           food_court: Àrea de restauració
434           fountain: Font
435           fuel: Benzinera
436           gambling: Jocs d'atzar
437           grave_yard: Cementiri
438           hospital: Hospital
439           hunting_stand: Club de caça
440           ice_cream: Gelat
441           kindergarten: Jardí d'infància
442           library: Biblioteca
443           marketplace: Mercat
444           monastery: Monestir
445           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
446           nightclub: Club nocturn
447           nursing_home: Llar d'Avis
448           office: Oficina
449           parking: Pàrquing
450           parking_entrance: Entrada d'aparcament
451           pharmacy: Farmàcia
452           place_of_worship: Lloc de culte
453           police: Policia
454           post_box: Bustia
455           post_office: Oficina de correus
456           preschool: Pre-Escola
457           prison: Presó
458           pub: Pub
459           public_building: Edifici públic
460           recycling: Punt de reciclatge
461           restaurant: Restaurant
462           retirement_home: Casa de Retirament
463           sauna: Sauna
464           school: Escola
465           shelter: Refugi
466           shop: Botiga
467           shower: Dutxa
468           social_centre: Centre social
469           social_club: Club social
470           social_facility: Equipament social
471           studio: Estudi
472           swimming_pool: Piscina
473           taxi: Taxi
474           telephone: Telèfon públic
475           theatre: Teatre
476           toilets: Banys
477           townhall: Ajuntament
478           university: Universitat
479           vending_machine: Màquina expenedora
480           veterinary: Veterinari
481           village_hall: Casa de la Vila
482           waste_basket: Cistella de Residus
483           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
484           water_point: Punt d'aigua
485           youth_centre: Centre juvenil
486         boundary:
487           administrative: Límit administratiu
488           census: Límit censal
489           national_park: Parc Nacional
490           protected_area: Zona protegida
491         bridge:
492           aqueduct: Aqüeducte
493           suspension: Pont suspès
494           swing: Pont giratori
495           viaduct: Viaducte
496           "yes": Pont
497         building:
498           "yes": Edifici
499         craft:
500           brewery: Fàbrica de cervesa
501           carpenter: Fuster
502           electrician: Electricista
503           gardener: Jardiner
504           painter: Pintor
505           photographer: Fotògraf
506           plumber: Lampista
507           shoemaker: Sabater
508           tailor: Sastre
509           "yes": Botiga d'artesania
510         emergency:
511           ambulance_station: Base d'ambulàncies
512           defibrillator: Desfibril·lador
513           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
514           phone: Telèfon per a emergències
515           "yes": Emergència
516         highway:
517           abandoned: Carretera abandonada
518           bridleway: Ferradura
519           bus_guideway: Carril Bus
520           bus_stop: Parada d'autobús
521           construction: Autopista en construcció
522           corridor: Corredor
523           cycleway: Ruta per a bicicletes
524           elevator: Ascensor
525           emergency_access_point: Accés d'emergència
526           footway: Sendera
527           ford: Fiord
528           give_way: Senya de cediu el pas
529           living_street: Carrer habitat
530           milestone: Fita
531           motorway: Autopista
532           motorway_junction: Unió d'autopista
533           motorway_link: Carretera d'autopista
534           path: Camí
535           pedestrian: Via Peatonal
536           platform: Perron
537           primary: Carretera Principal
538           primary_link: Carretera principal
539           proposed: Carretera proposada
540           raceway: Vial Ràpid
541           residential: Carrer Residencial
542           rest_area: Àrea de descans
543           road: Carretera
544           secondary: Carretera secundària
545           secondary_link: Carretera secundària
546           service: Carretera de Servei
547           services: Serveis en ruta
548           speed_camera: Radar
549           steps: Graons
550           stop: Senyal d'estop
551           street_lamp: Fanal
552           tertiary: Carretera terciària
553           tertiary_link: Carretera terciària
554           track: Pista
555           traffic_signals: Senyals de trànsit
556           trail: Sendera o corriol
557           trunk: Autovia de
558           trunk_link: Autovia de
559           unclassified: Sense classificar Road
560           "yes": Carretera
561         historic:
562           archaeological_site: Lloc arqueològic
563           battlefield: Camp de batalla
564           boundary_stone: Pedra de la frontera
565           building: Edifici històric
566           bunker: Búnquer
567           castle: Castell
568           church: Església
569           city_gate: Porta urbana
570           citywalls: Muralles
571           fort: Fortí
572           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
573           house: Casa
574           icon: Icona
575           manor: Manor
576           memorial: Memorial
577           mine: Mina
578           monument: Monument
579           roman_road: Carretera Romana
580           ruins: Ruïnes
581           stone: Pedra
582           tomb: Tomba
583           tower: Torre
584           wayside_cross: Camí de la creu
585           wayside_shrine: Santuari de carreteres
586           wreck: Wreck
587           "yes": Lloc històric
588         junction:
589           "yes": Intersecció
590         landuse:
591           allotments: Horts
592           basin: Conca
593           brownfield: Brownfield terra
594           cemetery: Cementiri
595           commercial: Zona comercial
596           conservation: Conservació
597           construction: Construcció
598           farm: Granja
599           farmland: Terres de conreu
600           farmyard: Corral
601           forest: Bosc
602           garages: Garatges
603           grass: Herba
604           greenfield: Greenfield terra
605           industrial: Zona industrial
606           landfill: Abocador
607           meadow: Prat
608           military: Zona Militar
609           mine: Mina
610           orchard: Verger
611           quarry: Pedrera
612           railway: Ferrocarril
613           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
614           reservoir: Embassament
615           reservoir_watershed: Embassament de conca
616           residential: Àrea residencial
617           retail: Al detall
618           road: Zona de carretera
619           village_green: Zona verda
620           vineyard: Vinya
621           "yes": Ús del terreny
622         leisure:
623           beach_resort: Beach Resort
624           bird_hide: Aguait
625           common: Terra comú
626           dog_park: Parc caní
627           fishing: Àrea de pesca
628           fitness_centre: Centre de fitness
629           fitness_station: Centre de fitness
630           garden: Jardí
631           golf_course: Camp de golf
632           horse_riding: Hípica
633           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
634           marina: Port esportiu
635           miniature_golf: Minigolf
636           nature_reserve: Reserva natural
637           park: Parc
638           pitch: Camp d'esports
639           playground: Parc infantil
640           recreation_ground: Terra de recreació
641           resort: Resort
642           sauna: Sauna
643           slipway: Slipway
644           sports_centre: Centre esportiu
645           stadium: Estadi
646           swimming_pool: Piscina
647           track: Pista
648           water_park: Parc aquàtic
649           "yes": Esbarjo
650         man_made:
651           beacon: Balisa
652           breakwater: Escullera
653           bridge: Pont
654           chimney: Xemeneia
655           crane: Grua
656           gasometer: Gasòmetre
657           lighthouse: Far
658           mine: Mina
659           petroleum_well: Pou petrolífer
660           pipeline: Canonada
661           silo: Sitja
662           tower: Torre
663           watermill: Molí d'aigua
664           water_tower: Torre d'aigua
665           water_well: Pou
666           windmill: Molí de vent
667           works: Fàbrica
668           "yes": Fet per l'home
669         military:
670           airfield: Aeroport militar
671           barracks: Caserna
672           bunker: Búnquer
673         mountain_pass:
674           "yes": Coll
675         natural:
676           bay: Badia
677           beach: Platja
678           cape: Cap
679           cave_entrance: Entrada a cova
680           cliff: Cingle
681           crater: Cràter
682           dune: Duna
683           fell: Forest
684           fjord: Fiord
685           forest: Bosc
686           geyser: Guèiser
687           glacier: Glacera
688           grassland: Prats
689           heath: Bruguerar
690           hill: Pujol
691           island: Illa
692           land: Terra
693           marsh: Marsh
694           moor: Amarratge
695           mud: Llot
696           peak: Pic
697           point: Punt
698           reef: Escull
699           ridge: Cresta
700           rock: Roca
701           saddle: Coll
702           sand: Sorra
703           scree: Pedregar
704           scrub: Scrub
705           spring: Deu
706           stone: Pedra
707           strait: Estret
708           tree: Arbre
709           valley: Vall
710           volcano: Volcà
711           water: Aigua
712           wetland: Aiguamoll
713           wood: Bosc
714         office:
715           accountant: Comptable
716           administrative: Administració
717           architect: Arquitecte
718           association: Associació
719           company: Empresa
720           educational_institution: Institució educativa
721           employment_agency: Agència d'ocupació
722           estate_agent: Immobiliària
723           government: Oficina governamental
724           insurance: Oficina d'assegurances
725           it: Oficina TIC
726           lawyer: Advocat
727           ngo: Oficina d'una ONG
728           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
729           travel_agent: Agència de viatges
730           "yes": Oficina
731         place:
732           allotments: Horts
733           city: Ciutat
734           city_block: Illa de cases
735           country: País
736           county: Comtat
737           farm: Granja
738           hamlet: Llogaret
739           house: Casa
740           houses: Cases
741           island: Illa
742           islet: Illot
743           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
744           locality: Localitat
745           municipality: Municipi
746           neighbourhood: Barri
747           postcode: Codi postal
748           region: Regió
749           sea: Mar
750           square: Plaça
751           state: Estat o província
752           subdivision: Subdivisió
753           suburb: Suburbi
754           town: Poble
755           unincorporated_area: Àrea no incorporada
756           village: Aldea
757           "yes": Lloc
758         railway:
759           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
760           construction: Ferrocarril en Construcció
761           disused: Ferrocarril en desús
762           funicular: Funicular Railway
763           halt: Parada de tren
764           junction: Cruïlla de tren
765           level_crossing: Pas a nivell
766           light_rail: Tren lleuger
767           miniature: Ferrocarril en miniatura
768           monorail: Monorail
769           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
770           platform: Andana
771           preserved: Conservat ferrocarril
772           proposed: Ferrocarril proposat
773           spur: Esperó de ferrocarril
774           station: Estació de tren
775           stop: Parada de Ferrocarril
776           subway: Metro
777           subway_entrance: Accés al Metro
778           switch: Punts de ferrocarril
779           tram: Tramvia
780           tram_stop: Parada de tramvia
781         shop:
782           alcohol: De llicència
783           antiques: Antiquari
784           art: Galeria d'Art
785           bakery: Fleca
786           beauty: Saló de bellesa
787           beverages: Botiga de begudes
788           bicycle: Tenda de bicicletes
789           books: Llibreria
790           boutique: Boutique
791           butcher: Carnisseria
792           car: Venda de Cotxes
793           car_parts: Peces de cotxes
794           car_repair: Reparació d'automòbils
795           carpet: Botiga de catifes
796           charity: Botiga de caritat
797           chemist: Farmàcia
798           clothes: Botiga de roba
799           computer: Botiga d'informàtica
800           confectionery: Confiteria botiga
801           convenience: Botiga de conveniència
802           copyshop: Copisteria
803           cosmetics: Botiga Cosmètica
804           deli: Botiga de comestibles
805           department_store: Department Store
806           discount: Botiga d'articles de descompte
807           doityourself: Bricolatge
808           dry_cleaning: Tintoreria
809           electronics: Botiga d'electrònica
810           estate_agent: Immobiliària
811           farm: Agrobotiga
812           fashion: Botiga de moda
813           fish: Peixateria
814           florist: Floristeria
815           food: Botiga de menjar
816           funeral_directors: Funeral d'administració
817           furniture: Mobles
818           gallery: Galeria de fotos
819           garden_centre: Centre de jardí
820           general: Magatzem General
821           gift: Botiga de regals
822           greengrocer: Greengrocer
823           grocery: Botiga de queviures
824           hairdresser: Perruqueria o barberia
825           hardware: Botiga de maquinari
826           hifi: Hi-Fi
827           jewelry: Joieria
828           kiosk: Quiosc botiga
829           laundry: Bugaderia
830           lottery: Loteria
831           mall: Centre comercial
832           market: Mercat
833           massage: Massatge
834           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
835           motorcycle: Botiga de motocicletes
836           music: Botiga de música
837           newsagent: Quiosc
838           optician: Òptica
839           organic: Botiga d'aliments orgànics
840           outdoor: Botiga exterior
841           pet: Botiga d'animals
842           pharmacy: Farmàcia
843           photo: Botiga de foto
844           second_hand: Botiga de segona mà
845           shoes: Sabateria
846           sports: Botiga d'esports
847           stationery: Botiga de papereria
848           supermarket: Supermercat
849           tailor: Sastreria
850           tobacco: Estanc
851           toys: Botiga de joguines
852           travel_agency: Agència de viatges
853           video: Video de la botiga
854           wine: Vinateria
855           "yes": Botiga
856         tourism:
857           alpine_hut: Cabanya alpina
858           apartment: Apartament
859           artwork: Il·lustració
860           attraction: Atracció
861           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
862           cabin: Cabanya
863           camp_site: Campament
864           caravan_site: Càmping per a caravanes
865           chalet: Xalet
866           gallery: Galeria
867           guest_house: Alberg
868           hostel: Hostal
869           hotel: Hotel
870           information: Informació
871           motel: Motel
872           museum: Museu
873           picnic_site: Àrea de pícnic
874           theme_park: Parc temàtic
875           viewpoint: Mirador
876           zoo: Zoològic
877         tunnel:
878           culvert: Canonada
879           "yes": Túnel
880         waterway:
881           artificial: Curs d'aigua artificial
882           boatyard: Drassana
883           canal: Canal
884           dam: Dam
885           derelict_canal: Hi Canal
886           ditch: Séquia
887           dock: No obstant això,
888           drain: De drenatge
889           lock: Pany
890           lock_gate: Porta de panys
891           mooring: Amarradors
892           rapids: Ràpids
893           river: Riu
894           stream: Stream
895           wadi: Torrent
896           waterfall: Cascada
897           weir: Weir
898           "yes": Curs d'aigua
899       admin_levels:
900         level2: Frontera internacional
901         level4: Límit d'estat
902         level5: Límit de regió
903         level6: Frontera
904         level8: Límit de municipi
905         level9: Límit de districte
906         level10: Límit de barri
907     description:
908       title:
909         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
910           Nominatim</a>
911         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
912       types:
913         cities: Ciutats
914         towns: Municipis
915         places: Llocs
916     results:
917       no_results: No hi ha resultats
918       more_results: Més resultats
919   issues:
920     index:
921       title: Problemes
922       search: Cerca
923       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
924       status: Estat
925       reports: Informes
926       last_updated: Darrera actualització
927       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
928       states:
929         ignored: Ignorat
930         open: Obert
931         resolved: Resolt
932   issue_comments:
933     create:
934       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
935   reports:
936     new:
937       categories:
938         diary_entry:
939           other_label: Un altre
940         diary_comment:
941           other_label: Un altre
942         note:
943           spam_label: Aquesta nota és brossa
944           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
945   layouts:
946     project_name:
947       title: OpenStreetMap
948       h1: OpenStreetMap
949     logo:
950       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
951     home: Vés a la ubicació d'inici
952     logout: Finalitza la sessió
953     log_in: Inicia sessió
954     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
955     sign_up: Registre
956     start_mapping: Comença a cartografiar
957     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
958     edit: Modificació
959     history: Historial
960     export: Exporta
961     data: Dades
962     export_data: Exporta les dades
963     gps_traces: Traces de GPS
964     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
965     user_diaries: Diaris d'usuari
966     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
967     edit_with: Modifica amb %{editor}
968     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
969     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
970     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
971       lliure sota una llicència oberta.
972     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
973     partners_ucl: el Centre UCL VR
974     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
975     partners_partners: socis
976     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
977       de manteniment necessàries.
978     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
979       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
980       a terme.
981     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
982     help: Ajuda
983     about: Informació
984     copyright: Drets d'autor
985     community: Comunitat
986     community_blogs: Blocs de comunitat
987     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
988     foundation: Fundació
989     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
990     make_a_donation:
991       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
992       text: Feu una donació
993     learn_more: Aprèn-ne més
994     more: Més
995   notifier:
996     diary_comment_notification:
997       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
998       hi: Hola %{to_user},
999       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1000         amb el tema %{subject}:'
1001       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1002         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1003     message_notification:
1004       hi: Hola %{to_user},
1005       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1006         tema %{subject}:'
1007       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1008         a %{replyurl}
1009     friend_notification:
1010       hi: Hola %{to_user},
1011       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1012       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1013       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1014       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1015     gpx_notification:
1016       greeting: Hola,
1017       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1018       with_description: amb la descripció
1019       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1020       and_no_tags: i cap etiqueta.
1021       failure:
1022         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1023         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1024         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1025         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1026       success:
1027         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1028         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1029           %{possible_points}.
1030     signup_confirm:
1031       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1032       greeting: Hola!
1033       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1034       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1035         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1036         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1037       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1038         addicional perquè pugueu començar.
1039     email_confirm:
1040       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1041     email_confirm_plain:
1042       greeting: Hola,
1043       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1044         a %{server_url} per %{new_address}.
1045       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1046         el canvi.
1047     email_confirm_html:
1048       greeting: Hola,
1049       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1050         a %{server_url} per %{new_address}.
1051       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1052         el canvi.
1053     lost_password:
1054       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1055     lost_password_plain:
1056       greeting: Hola,
1057       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1058         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1059         electrònic.
1060       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1061         restaurar la seva contrasenya.
1062     lost_password_html:
1063       greeting: Hola,
1064       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1065         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1066       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1067         contrasenya.
1068     note_comment_notification:
1069       anonymous: Un usuari anònim
1070       greeting: Hola,
1071       commented:
1072         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1073           notes'
1074         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1075           teniu interès'
1076         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1077           mapa aprop de %{place}.'
1078         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1079           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1080       closed:
1081         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1082           notes'
1083         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1084         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1085         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1086           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1087       reopened:
1088         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1089           notes'
1090         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1091           vostè està interessat'
1092         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1093         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1094           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1095       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1096     changeset_comment_notification:
1097       hi: Hola %{to_user},
1098       greeting: Hola,
1099       commented:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1101           conjunts de canvis'
1102         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1103           canvis el qual hi esteu interessat'
1104         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1105           de canvis creats a %{time}'
1106         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1107           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1108         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1109         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1110       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1111   messages:
1112     inbox:
1113       title: Safata d'entrada
1114       my_inbox: La meva safata d'entrada
1115       outbox: Safata de sortida
1116       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1117       new_messages:
1118         one: '%{count} missatge nou'
1119         other: '%{count} missatges nous'
1120       old_messages:
1121         one: '%{count} missatge antic'
1122         other: '%{count} missatges antics'
1123       from: De
1124       subject: Assumpte
1125       date: Data
1126       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1127       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1128     message_summary:
1129       unread_button: Marca com a no llegit
1130       read_button: Marca com a llegit
1131       reply_button: Respon
1132       destroy_button: Suprimeix
1133     new:
1134       title: Envia un missatge
1135       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1136       subject: Assumpte
1137       body: Cos
1138       send_button: Envia
1139       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1140     create:
1141       message_sent: S'ha enviat el missatge
1142       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1143         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1144     no_such_message:
1145       title: No existeix aquest missatge
1146       heading: No existeix aquest missatge
1147       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1148     outbox:
1149       title: Sortida
1150       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1151       inbox: Entrada
1152       outbox: sortida
1153       messages:
1154         one: Teniu %{count} missatge enviat
1155         other: Teniu %{count} missatges enviats
1156       to: A
1157       subject: Assumpte
1158       date: Data
1159       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1160         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1161       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1162     reply:
1163       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1164         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1165         correcte per a respondre.
1166     show:
1167       title: Llegeix el missatge
1168       from: De
1169       subject: Assumpte
1170       date: Data
1171       reply_button: Respon
1172       unread_button: Marca com a no llegit
1173       destroy_button: Suprimeix
1174       back: Enrere
1175       to: Per a
1176       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1177         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1178         correcte per a poder llegir-lo.
1179     sent_message_summary:
1180       destroy_button: Suprimeix
1181     mark:
1182       as_read: Missatge marcat com a llegit
1183       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1184     destroy:
1185       destroyed: Missatge suprimit
1186   site:
1187     about:
1188       next: Següent
1189       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1190       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1191         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1192       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1193         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1194         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1195       local_knowledge_title: Coneixement local
1196       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1197         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1198         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1199       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1200       community_driven_html: |-
1201         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1202         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1203       open_data_title: Dades obertes
1204       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1205         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1206         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1207         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1208         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1209         més detalls.'
1210       legal_title: Avisos legals
1211       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1212         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1213         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1214         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1215         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1216         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1217         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1218         aspectes legals."
1219       partners_title: Socis
1220     copyright:
1221       foreign:
1222         title: Quant a la traducció
1223         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1224           la pàgina en anglès té prioritat
1225         english_link: l'original en anglès
1226       native:
1227         title: Sobre aquesta pàgina
1228         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1229           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1230           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1231         native_link: versió català
1232         mapping_link: Comença a cartografiar
1233       legal_babble:
1234         title_html: Drets d'autor i llicència
1235         intro_1_html: |-
1236           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1237           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1238           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1239         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1240           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1241           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1242           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1243           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1244           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1245         intro_3_html: |-
1246           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1247           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1248         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1249         credit_1_html: |-
1250           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1251           &rdquo;.
1252         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1253           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1254           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1255           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1256           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1257           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1258           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1259           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1260           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1261           i si s'escau, a creativecommons.org.
1262         credit_3_html: |-
1263           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1264           Per exemple:
1265         attribution_example:
1266           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1267           title: Exemple d'atribució
1268         more_title_html: Saber-ne més
1269         more_1_html: |-
1270           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1271           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1272           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1273           Freqüents sobre legalitat</a>.
1274         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1275           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1276           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1277           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1278           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1279           d'ús de Nominatim</a>.
1280         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1281         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1282           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1283           i d''altres fonts, entre elles:'
1284         contributors_at_html: |-
1285           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1286               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1287               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1288         contributors_ca_html: |-
1289           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1290               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1291               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1292               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1293               Canadà de Estadístiques).
1294         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1295           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1296           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1297           NLSFI</a>.'
1298         contributors_fr_html: |-
1299           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1300               Direcció Générale des Impôts.
1301         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1302           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1303         contributors_nz_html: |-
1304           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1305               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1306         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1307           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1308           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1309         contributors_za_html: |-
1310           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1311           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1312           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1313         contributors_gb_html: |-
1314           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1315           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1316           2010-12.
1317         contributors_footer_1_html: |-
1318           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1319           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1320         contributors_footer_2_html: |-
1321           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1322             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1323             accepta qualsevol responsabilitat.
1324         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1325         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1326           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1327           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1328           titulars dels drets d'autor.
1329         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1330           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1331           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1332           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1333           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1334         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1335         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1336           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1337           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1338           de marques registrades</a>.
1339     index:
1340       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1341         JavaScript.
1342       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1343       permalink: Enllaç permanent
1344       shortlink: Enllaç curt
1345       createnote: Afegiu una nota
1346       license:
1347         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1348           oberta
1349       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1350         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1351     edit:
1352       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1353         siguin públiques.
1354       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1355         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1356         vostra %{user_page}.
1357       user_page_link: pàgina d'usuari
1358       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1359       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1360         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1361         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1362         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1363       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1364         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1365         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1366       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1367       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1368         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1369       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1370       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1371         per a aquesta funcionalitat.
1372     export:
1373       title: Exportar
1374       area_to_export: Àrea a exportar
1375       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1376       format_to_export: Format d'exportació
1377       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1378       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1379       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1380       licence: Llicència
1381       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1382         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1383         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1384       too_large:
1385         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1386           de les fonts llistades a continuació:'
1387         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1388           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1389           per descarregar quantitats grans de dades.
1390         planet:
1391           title: Planeta OSM
1392           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1393             al complet
1394         overpass:
1395           title: API Overpass
1396           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1397             dades d'OpenStreetMap
1398         geofabrik:
1399           title: Descàrregues de Geofabrik
1400           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1401             de les ciutats seleccionades
1402         metro:
1403           title: Extractes de Metro
1404           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1405             metropolitanes
1406         other:
1407           title: Altres fonts
1408           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1409       options: Opcions
1410       format: Format
1411       scale: Escala
1412       max: màx
1413       image_size: Mida de la imatge
1414       zoom: Zoom
1415       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1416       latitude: 'Lat:'
1417       longitude: 'Lon:'
1418       output: Sortida
1419       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1420       export_button: Exporta
1421     fixthemap:
1422       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1423       how_to_help:
1424         title: Com contribuir
1425         join_the_community:
1426           title: Afegiu-vos a la comunitat
1427           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1428             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1429             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1430             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1431         add_a_note:
1432           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1433             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1434             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1435       other_concerns:
1436         title: Altres aspectes
1437         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1438           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1439           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1440           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1441     help:
1442       title: Obtenir ajuda
1443       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1444         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1445         i documentar temes de cartografia.
1446       welcome:
1447         url: /welcome
1448         title: Benvinguts a l'OSM
1449         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1450           l'OpenStreetMap.
1451       beginners_guide:
1452         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1453         title: Guia per a principiants
1454         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1455       help:
1456         url: https://help.openstreetmap.org/
1457         title: help.openstreetmap.org
1458         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1459           i respostes d'OSM.
1460       mailing_lists:
1461         title: Llistes de correu
1462         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1463           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1464       forums:
1465         title: Fòrums
1466         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1467           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1468       irc:
1469         title: IRC
1470         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1471       switch2osm:
1472         title: switch2osm
1473         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1474           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1475       wiki:
1476         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1477         title: wiki.openstreetmap.org
1478         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1479     sidebar:
1480       search_results: Resultats de la cerca
1481       close: Tanca
1482     search:
1483       search: Cerca
1484       get_directions: Obtenir indicacions
1485       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1486       from: De
1487       to: A
1488       where_am_i: On és això?
1489       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1490       submit_text: Vés-hi
1491     key:
1492       table:
1493         entry:
1494           motorway: Autopista
1495           main_road: Carretera principal
1496           trunk: Autovia de
1497           primary: Carretera principal
1498           secondary: Carretera secundària
1499           unclassified: Carretera sense classificar
1500           track: Pista
1501           bridleway: Camí de ferradura
1502           cycleway: Carril bici
1503           cycleway_national: Via ciclista nacional
1504           cycleway_regional: Via ciclista regional
1505           cycleway_local: Via ciclista local
1506           footway: Footway
1507           rail: Ferrocarril
1508           subway: Metro
1509           tram:
1510           - Tren lleuger
1511           - tramvia
1512           cable:
1513           - Cable car
1514           - telecadira
1515           runway:
1516           - Pista d'aeroport
1517           - carril de taxi
1518           apron:
1519           - Davantal de l'Aeroport
1520           - terminal
1521           admin: Límits administratius
1522           forest: Bosc
1523           wood: Fusta
1524           golf: Camp de golf
1525           park: Parc
1526           resident: Zona residencial
1527           common:
1528           - Comú
1529           - Prat
1530           retail: Zona de venda al detall
1531           industrial: Zona industrial
1532           commercial: Zona comercial
1533           heathland: Bruguerar
1534           lake:
1535           - Llac
1536           - Embassament
1537           farm: Granja
1538           brownfield: Lloc Brownfield
1539           cemetery: Cementiri
1540           allotments: Horts
1541           pitch: Camp d'esports
1542           centre: Centre esportiu
1543           reserve: Reserva natural
1544           military: Àrea militar
1545           school:
1546           - Escola
1547           - Universitat
1548           building: Edifici significatiu
1549           station: Estació de tren
1550           summit:
1551           - Cim
1552           - pic
1553           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1554           bridge: Embolcall negre = bridge
1555           private: Accés privat
1556           destination: Accés de destinació
1557           construction: Carreteres en construcció
1558           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1559           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1560           toilets: Lavabos
1561     richtext_area:
1562       edit: Modifica
1563       preview: Previsualització
1564     markdown_help:
1565       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1566       headings: Encapçalaments
1567       heading: Encapçalament
1568       subheading: Subencapçalament
1569       unordered: Llista sense ordenar
1570       ordered: Llista ordenada
1571       first: Primer element
1572       second: Segon element
1573       link: Enllaç
1574       text: Text
1575       image: Imatge
1576       alt: Text alternatiu
1577       url: URL
1578     welcome:
1579       title: Benvingut!
1580       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1581         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1582         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1583         que cal saber
1584       whats_on_the_map:
1585         title: Què hi ha al mapa
1586         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1587           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1588           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1589           et semblin interessants.
1590         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1591           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1592           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1593           de paper o en línia.
1594       basic_terms:
1595         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1596         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1597           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1598         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1599           utilitzar per editar el mapa.
1600         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1601           o un arbre.
1602         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1603           sèquia, llac o edifici.
1604         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1605           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1606       rules:
1607         title: Regles
1608         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1609           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1610           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1611           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1612           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1613           Automàtica</a>."
1614       questions:
1615         title: Alguna pregunta més?
1616         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1617           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1618           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1619           l'ajuda</a>.
1620       start_mapping: Comença a editar el mapa
1621       add_a_note:
1622         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1623         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1624           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1625         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1626           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1627           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1628           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1629   traces:
1630     visibility:
1631       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1632       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1633       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1634       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1635         ordenades amb timestamps)
1636     new:
1637       upload_trace: Carrega una traça GPS
1638       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1639       description: 'Descripció:'
1640       tags: 'Etiquetes:'
1641       tags_help: separat per comes
1642       visibility: 'Visibilitat:'
1643       visibility_help: què significa això?
1644       upload_button: Puja
1645       help: Ajuda
1646     create:
1647       upload_trace: Pujar traça de GPS
1648       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1649         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1650         correu electrònic en finalitzar.
1651       traces_waiting:
1652         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1653           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1654           per a altres usuaris.
1655         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1656           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1657           cua per a altres usuaris.
1658     edit:
1659       title: Editant traça %{name}
1660       heading: Editant traça %{name}
1661       filename: 'Nom del fitxer:'
1662       download: descàrrega
1663       uploaded_at: 'Pujat a:'
1664       points: 'Punts:'
1665       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1666       map: mapa
1667       edit: modificació
1668       owner: 'Propietari:'
1669       description: 'Descripció:'
1670       tags: 'Etiquetes:'
1671       tags_help: separat per comes
1672       save_button: Desa els canvis
1673       visibility: 'Visibilitat:'
1674       visibility_help: Què vol dir això?
1675     trace_optionals:
1676       tags: Etiquetes
1677     show:
1678       title: S'està mostrant la traça %{name}
1679       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1680       pending: PENDENT
1681       filename: 'Nom del fitxer:'
1682       download: baixada
1683       uploaded: 'Pujat el:'
1684       points: 'Punts:'
1685       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1686       map: mapa
1687       edit: modificació
1688       owner: 'Propietari:'
1689       description: 'Descripció:'
1690       tags: 'Etiquetes:'
1691       none: Ningú
1692       edit_trace: Edita aquesta traça
1693       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1694       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1695       visibility: 'Visibilitat:'
1696     trace_paging_nav:
1697       showing_page: Pàgina %{page}
1698       older: Traces més antigues
1699       newer: Tracks més recents
1700     trace:
1701       pending: PENDENT
1702       count_points: '%{count} punts'
1703       ago: fa %{time_in_words_ago}
1704       more: més
1705       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1706       view_map: Visualitza el mapa
1707       edit: modificació
1708       edit_map: Edita el mapa
1709       public: PÚBLIC
1710       identifiable: IDENTIFICABLE
1711       private: PRIVAT
1712       trackable: RASTREJABLE
1713       by: en
1714       in: a
1715       map: mapa
1716     index:
1717       public_traces: Traces GPS públiques
1718       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1719       description: Navega pels tracks pujats recentment
1720       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1721       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1722         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1723         wiki</a>.
1724       upload_trace: Puja una traça
1725       see_all_traces: Mostra totes les traces
1726     delete:
1727       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1728     make_public:
1729       made_public: Traça feta pública
1730     offline_warning:
1731       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1732     offline:
1733       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1734       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1735         actualment.
1736     georss:
1737       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1738     description:
1739       description_with_count:
1740         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1741         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1742       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1743   application:
1744     require_cookies:
1745       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1746         al navegador abans de continuar.
1747     require_moderator:
1748       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1749     setup_user_auth:
1750       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1751         a la interfície web per obtenir més informació.
1752       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1753         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1754         estar d'acord, però cal veure-les.
1755   oauth:
1756     authorize:
1757       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1758       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1759         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1760         les que vulgueu.
1761       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1762       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1763       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1764       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1765       allow_write_api: modificar el mapa.
1766       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1767       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1768       allow_write_notes: modificar les notes.
1769       grant_access: Concedeix accés
1770     authorize_success:
1771       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1772       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1773       verification: El codi de verificació és %{code}.
1774     authorize_failure:
1775       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1776       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1777       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1778     revoke:
1779       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1780   oauth_clients:
1781     new:
1782       title: Registrar-se una nova aplicació
1783       submit: Registre
1784     edit:
1785       title: Editar la vostra aplicació
1786       submit: Modificació
1787     show:
1788       title: OAuth detalls per %{app_name}
1789       key: 'Clau de consum:'
1790       secret: 'Secret de consum:'
1791       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1792       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1793       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1794       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1795       edit: Edita els detalls
1796       delete: Suprimeix el client
1797       confirm: N'esteu segur?
1798       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1799       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1800       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1801       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1802       allow_write_api: modificar el mapa.
1803       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1804       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1805       allow_write_notes: modificar les notes
1806     index:
1807       title: Les meves dades OAuth
1808       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1809       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1810       application: Nom d'aplicació
1811       issued_at: Emès A
1812       revoke: Revoca!
1813       my_apps: Meves aplicacions de Client
1814       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1815         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1816         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1817       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1818       register_new: Registreu l'aplicació
1819     form:
1820       name: Nom
1821       required: Requerit
1822       url: Principal aplicació URL
1823       callback_url: Resposta d'URL
1824       support_url: URL de suport
1825       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1826       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1827       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1828       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1829       allow_write_api: modificar el mapa.
1830       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1831       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1832       allow_write_notes: modifcar les notes.
1833     not_found:
1834       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1835     create:
1836       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1837     update:
1838       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1839     destroy:
1840       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1841   users:
1842     login:
1843       title: Accés
1844       heading: Accés
1845       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1846       password: 'Contrasenya:'
1847       openid: '%{logo} OpenID:'
1848       remember: 'Recorda''m:'
1849       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1850       login_button: Accés
1851       register now: Registreu-vos-hi ara
1852       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1853         nom d''usuari i contrasenya:'
1854       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1855       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1856       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1857         compte.
1858       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1859       no account: No teniu cap compte?
1860       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1861         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1862         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1863       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1864         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1865         si voleu parlar-ne.
1866       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1867       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1868       auth_providers:
1869         openid:
1870           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1871           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1872         google:
1873           title: Inicieu la sessió amb Google
1874           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1875         facebook:
1876           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1877           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1878         windowslive:
1879           title: Inici de sessió amb Windows Live
1880           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1881         github:
1882           title: Inicia la sessió amb GitHub
1883           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1884         wikipedia:
1885           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1886           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1887         yahoo:
1888           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1889           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1890         wordpress:
1891           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1892           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1893         aol:
1894           title: Inici de sessió amb AOL
1895           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1896     logout:
1897       title: Tanca la sessió
1898       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1899       logout_button: Tanca la sessió
1900     lost_password:
1901       title: contrasenya perduda
1902       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1903       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1904       new password button: Restableix la contrasenya
1905       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1906         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1907       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1908         així podreu restaurar-la ràpidament.
1909       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1910     reset_password:
1911       title: Restableix la contrasenya
1912       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1913       password: 'Contrasenya:'
1914       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1915       reset: Restableix la contrasenya
1916       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1917       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1918     new:
1919       title: Crear un compte
1920       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1921       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1922         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1923         com sigui possible.
1924       about:
1925         header: Lliure i editable
1926         html: |-
1927           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1928            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1929           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1930       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1931         de col·laboracio</a>.
1932       email address: 'Adreça de correu:'
1933       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1934       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1935         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1936         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1937         per a més informació)
1938       display name: 'Nom visible:'
1939       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1940         canviar més endavant a les preferències.
1941       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1942       password: 'Contrasenya:'
1943       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1944       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1945       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1946         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1947       continue: Crear un compte
1948       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1949         nou!
1950       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1951         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1952         pàgina de wiki</a>.
1953     terms:
1954       title: 'Termes de col·laboració:'
1955       heading: 'Termes de col·laboració:'
1956       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1957         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1958         i futures.
1959       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1960         han d'estar en el domini públic
1961       consider_pd_why: què és això?
1962       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1963         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1964       agree: D'acord
1965       decline: Ho rebutjo
1966       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1967         per a nous col·laboradors per continuar.
1968       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1969       legale_names:
1970         france: França
1971         italy: Itàlia
1972         rest_of_world: Resta del món
1973     no_such_user:
1974       title: Aquest usuari no existeix
1975       heading: L'usuari %{user} no existeix
1976       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1977         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1978       deleted: esborrat
1979     show:
1980       my diary: El meu diari
1981       new diary entry: Nova entrada del diari
1982       my edits: Les meves edicions
1983       my traces: Les meves traces
1984       my notes: Les meves notes de mapa
1985       my messages: Els meus missatges
1986       my profile: El meu perfil
1987       my settings: Les meves preferències
1988       my comments: Els meus comentaris
1989       oauth settings: configuració OAuth
1990       blocks on me: Blocs sobre mi
1991       blocks by me: Blocs fets per mi
1992       send message: Envia un missatge
1993       diary: Diari
1994       edits: Modificacions
1995       traces: Traces
1996       notes: Notes de mapa
1997       remove as friend: Deixa l'amistat
1998       add as friend: Afegeix com a amic
1999       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2000       ago: (fa %{time_in_words_ago})
2001       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2002       ct undecided: No decidit
2003       ct declined: Declinats
2004       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2005       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2006       email address: 'Adreça de correu:'
2007       created from: 'Creat a partir de:'
2008       status: 'Estat:'
2009       spam score: 'Spam Puntuació:'
2010       description: Descripció
2011       user location: Ubicació de l'usuari
2012       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2013         per veure els usuaris propers a vostè.
2014       settings_link_text: preferències
2015       my friends: Les meves amistats
2016       no friends: No has afegit cap amics encara.
2017       km away: '%{count}km de distància'
2018       m away: '%{count}m de distància'
2019       nearby users: Altres usuaris propers
2020       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2021       role:
2022         administrator: Aquest usuari és administrador
2023         moderator: Aquest usuari és moderador
2024         grant:
2025           administrator: Concedeix accés d'administrador
2026           moderator: Concedeix accés de moderador
2027         revoke:
2028           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2029           moderator: Revocar l'accés de moderador
2030       block_history: Blocatges actius
2031       moderator_history: Blocatges imposats
2032       comments: Comentaris
2033       create_block: Bloca aquest usuari
2034       activate_user: Activa aquest usuari
2035       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2036       confirm_user: Confirma aquest usuari
2037       hide_user: Amaga aquest usuari
2038       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2039       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2040       confirm: Confirma
2041       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2042       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2043       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2044       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2045     popup:
2046       your location: La vostra ubicació
2047       nearby mapper: «Mapador» proper
2048       friend: Amic
2049     account:
2050       title: Edita el compte
2051       my settings: Preferències
2052       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2053       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2054       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2055       external auth: 'Autenticació externa:'
2056       openid:
2057         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2058         link text: què és això?
2059       public editing:
2060         heading: 'Edició pública:'
2061         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2062         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2063         enabled link text: què és això?
2064         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2065           edicions són anònims.
2066         disabled link text: per què no es pot editar?
2067       public editing note:
2068         heading: Modificació pública
2069         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2070           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2071           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2072           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2073           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2074           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2075           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2076           ara són públics per defecte.</li></ul>
2077       contributor terms:
2078         heading: 'Termes de col·laboració:'
2079         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2080         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2081           laborador.
2082         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2083           els termes de col·laborador nou.
2084         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2085           han d'estar en el domini públic.
2086         link text: què és això?
2087       profile description: 'Descripció del perfil:'
2088       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2089       preferred editor: 'Editor preferit:'
2090       image: 'Imatge:'
2091       gravatar:
2092         gravatar: Usa Gravatar
2093         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2094         link text: què és això?
2095         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2096         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2097       new image: Afegeix una imatge
2098       keep image: Conserva la imatge actual
2099       delete image: Suprimeix la imatge actual
2100       replace image: Reemplaça la imatge actual
2101       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2102       home location: 'Ubicació inicial:'
2103       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2104       latitude: 'Latitud:'
2105       longitude: 'Longitud:'
2106       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2107         clic al mapa?
2108       save changes button: Desa els canvis
2109       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2110       return to profile: Torna al perfil
2111       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2112         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2113         nova.
2114       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2115     confirm:
2116       heading: Comprova el teu correu electrònic
2117       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2118       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2119         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2120       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2121       button: Confirma
2122       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2123       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2124       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2125       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2126         aquí</a>.
2127     confirm_resend:
2128       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2129         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2130         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2131         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2132         confirmació.
2133       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2134     confirm_email:
2135       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2136       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2137         adreça de correu electrònic nou.
2138       button: Confirma
2139       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2140       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2141       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2142     set_home:
2143       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2144     go_public:
2145       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2146         per editar
2147     make_friend:
2148       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2149       button: Afegeix als amics
2150       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2151       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2152       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2153     remove_friend:
2154       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2155       button: Suprimeix dels amics
2156       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2157       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2158     filter:
2159       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2160     index:
2161       title: Usuaris
2162       heading: Usuaris
2163       showing:
2164         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2165         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2166       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2167       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2168       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2169       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2170       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2171     suspended:
2172       title: Compte suspès
2173       heading: Compte suspès
2174       webmaster: per a administradors web
2175       body: |-
2176         <p>
2177           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2178           l'activitat sospitosa.
2179         </p>
2180         <p>
2181           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2182           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2183         </p>
2184     auth_failure:
2185       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2186       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2187       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2188       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2189       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2190     auth_association:
2191       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2192       option_1: |-
2193         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2194         Utilitzant el formulari de sota.
2195       option_2: |-
2196         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2197         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2198   user_role:
2199     filter:
2200       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2201         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2202       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2203       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2204       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2205     grant:
2206       title: Confirmi la concessió de rol
2207       heading: Confirmi la concessió de rol
2208       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2209       confirm: Confirma
2210       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2211         que l'usuari i el paper són vàlids.
2212     revoke:
2213       title: Confirmar revocació de rol
2214       heading: Confirmar revocació de rol
2215       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2216       confirm: Confirma
2217       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2218         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2219   user_blocks:
2220     model:
2221       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2222       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2223     not_found:
2224       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2225       back: Torna a l'índex
2226     new:
2227       title: Creació de bloc %{name}
2228       heading: Creació de bloc %{name}
2229       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2230         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2231         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2232         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2233         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2234       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2235       submit: Crear bloc
2236       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2237         s'aturés.
2238       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2239         respondre a aquestes comunicacions.
2240       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2241       back: Mostra tots els blocs
2242     edit:
2243       title: Bloc d'edició en %{name}
2244       heading: Bloc d'edició en %{name}
2245       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2246         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2247         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2248         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2249       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2250       submit: Bloc d'Actualització
2251       show: Mostra el bloc
2252       back: Mostra tots els blocs
2253       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2254     filter:
2255       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2256       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2257         de la llista desplegable.
2258     create:
2259       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2260         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2261       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2262         abans de blocatge d'ells.
2263       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2264     update:
2265       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2266       success: Bloc d'actualització.
2267     index:
2268       title: Blocs de l'usuari
2269       heading: Llista de quadres de l'usuari
2270       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2271     revoke:
2272       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2273       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2274       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2275       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2276       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2277       revoke: Revoca!
2278       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2279     period:
2280       one: 1 hora
2281       other: '%{count} hores'
2282     helper:
2283       time_future: Finalitza en %{time}.
2284       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2285       time_past: Va acabar fa %{time}.
2286     blocks_on:
2287       title: Blocs en %{name}
2288       heading: Llista de quadres a %{name}
2289       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2290     blocks_by:
2291       title: Blocs %{name}
2292       heading: Llista de blocs %{name}
2293       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2294     show:
2295       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2296       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2297       time_future: Finalitza en %{time}
2298       time_past: Va acabar fa %{time}
2299       created: Creat
2300       ago: fa %{time}
2301       status: Estat
2302       show: Mostra
2303       edit: Edició
2304       revoke: Revoca-ho!
2305       confirm: N'esteu segur?
2306       reason: 'Motiu del blocatge:'
2307       back: Mostra tots els blocs
2308       revoker: 'Revoker:'
2309       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2310     block:
2311       not_revoked: (no revocat)
2312       show: Mostra
2313       edit: Modifica
2314       revoke: Revoca!
2315     blocks:
2316       display_name: S'ha blocat l'usuari
2317       creator_name: Creador
2318       reason: Motiu del blocatge
2319       status: Estat
2320       revoker_name: Revocat per
2321       showing_page: Pàgina %{page}
2322       next: Endavant »
2323       previous: « Enrere
2324   notes:
2325     comment:
2326       opened_at_html: Creat fa %{when}
2327       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2328       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2329       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2330       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2331       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2332       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2333       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2334     rss:
2335       title: Notes de OpenStreetMap
2336       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2337         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2338       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2339       opened: Nota nova (a prop %{place})
2340       commented: nou comentari (prop de %{place})
2341       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2342       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2343     entry:
2344       comment: Comentari
2345       full: Nota sencera
2346     mine:
2347       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2348       heading: notes de %{user}
2349       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2350       id: Id
2351       creator: Creador
2352       description: Descripció
2353       created_at: Creat a
2354       last_changed: Últim canvi
2355       ago_html: fa %{when}
2356   javascripts:
2357     close: Tanca
2358     share:
2359       title: Comparteix
2360       cancel: Cancel·la
2361       image: Imatge
2362       link: Enllaç o HTML
2363       long_link: Enllaç
2364       short_link: Enllaç curt
2365       geo_uri: Geo-URI
2366       embed: HTML
2367       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2368       format: 'Format:'
2369       scale: 'Escala:'
2370       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2371       download: Descàrrega
2372       short_url: URL curta
2373       include_marker: Inclou el marcador
2374       center_marker: Centra el mapa al marcador
2375       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2376       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2377       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2378     embed:
2379       report_problem: Informeu sobre un problema
2380     key:
2381       title: Llegenda
2382       tooltip: Llegenda
2383       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2384     map:
2385       zoom:
2386         in: Amplia
2387         out: Allunya
2388       locate:
2389         title: Mostra la meva ubicació
2390         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2391       base:
2392         standard: Estàndard
2393         cycle_map: Cycle Map
2394         transport_map: Mapa de transports
2395         hot: Humanitarian
2396       layers:
2397         header: Capes del mapa
2398         notes: Notes de mapa
2399         data: Dades del mapa
2400         gps: Traces GPS públiques
2401         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2402         title: Capes del mapa
2403       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2404       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2405     site:
2406       edit_tooltip: Modifica el mapa
2407       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2408       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2409       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2410       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2411       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2412       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2413       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2414     changesets:
2415       show:
2416         comment: Comentari
2417         subscribe: Subscriure's
2418         unsubscribe: Donar-se de baixa
2419         hide_comment: ocultar
2420         unhide_comment: mostrar
2421     notes:
2422       new:
2423         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2424           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2425           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2426         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2427           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2428           amb copyright o bé llistats de directori.
2429         add: Afegeix una nota
2430       show:
2431         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2432           de ser verificats independentment.
2433         hide: Amaga
2434         resolve: Resol
2435         reactivate: Reactivar
2436         comment_and_resolve: Comenta i resol
2437         comment: Comenta
2438     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2439       continuació, feu clic aquí.
2440     directions:
2441       engines:
2442         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2443         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2444         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2445         mapquest_car: Cotxe (MapQuest)
2446         mapquest_foot: A peu (MapQuest)
2447         osrm_car: Cotxe (OSRM)
2448       directions: Indicacions
2449       distance: Distància
2450       errors:
2451         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2452         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2453       instructions:
2454         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2455         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2456         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2457         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2458         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2459           %{name}
2460         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2461         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2462         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2463         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2464         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2465         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2466         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2467         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2468         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2469         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2470           %{name}
2471         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2472         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2473         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2474         via_point_without_exit: (pel punt)
2475         follow_without_exit: Segueix %{name}
2476         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2477         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2478         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2479         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2480         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2481         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2482         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2483         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2484         unnamed: sense nom
2485         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2486         exit_counts:
2487           first: 1a
2488           second: 2a
2489           third: 3a
2490           fourth: 4a
2491           fifth: 5a
2492           sixth: 6a
2493           seventh: 7a
2494           eighth: 8a
2495           ninth: 9a
2496           tenth: 10a
2497       time: Temps
2498     query:
2499       node: Node
2500       way: Via
2501       relation: Relació
2502       nothing_found: No s'han trobat característiques
2503       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2504       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2505     context:
2506       directions_from: Direccions des d'aquí
2507       directions_to: Direccions cap aquí
2508       add_note: Afegeix una nota aquí
2509       show_address: Mostra l'adreça
2510       query_features: Consulta les funcionalitats
2511       centre_map: Centra el mapa aquí
2512   redactions:
2513     edit:
2514       description: Descripció
2515       heading: Modifica la redacció
2516       submit: Desa la redacció
2517       title: Modifica la redacció
2518     index:
2519       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2520       heading: Llista de redaccions
2521       title: Llista de redaccions
2522     new:
2523       description: Descripció
2524       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2525       submit: Crea una redacció
2526       title: Creació d’una versió nova
2527     show:
2528       description: 'Descripció:'
2529       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2530       title: Mostrant la redacció
2531       user: 'Autor:'
2532       edit: Modifica aquesta redacció
2533       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2534       confirm: N'esteu segur?
2535     create:
2536       flash: Redacció creada
2537     update:
2538       flash: Modificacions desades
2539     destroy:
2540       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2541         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2542       flash: Redacció suprimida
2543       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2544 ...