Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bogreudell
10 # Author: Eduardo Martinez
11 # Author: El libre
12 # Author: Fitoschido
13 # Author: Gemmaa
14 # Author: Grondin
15 # Author: Jaumeortola
16 # Author: Jconstanti
17 # Author: Jmontane
18 # Author: Macofe
19 # Author: Martorell
20 # Author: McDutchie
21 # Author: Medol
22 # Author: Micru
23 # Author: Mlforcada
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Netol
26 # Author: PerroVerd
27 # Author: Pitort
28 # Author: Quel.soler
29 # Author: Ruila
30 # Author: SMP
31 # Author: Sim6
32 # Author: Solde
33 # Author: Somenxavier
34 # Author: Ssola
35 # Author: Toniher
36 # Author: XVEC
37 # Author: 아라
38 ---
39 ca:
40   html:
41     dir: ltr
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
45   activerecord:
46     models:
47       acl: Llista de control d'accés
48       changeset: Conjunt de canvis
49       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
50       country: País
51       diary_comment: Comentari del diari
52       diary_entry: Entrada al diari
53       friend: Amic
54       language: Llengua
55       message: Missatge
56       node: Node
57       node_tag: Etiqueta del node
58       notifier: Notificador
59       old_node: Node antic
60       old_node_tag: Etiqueta del node antic
61       old_relation: Relació antiga
62       old_relation_member: Membre de la relació antiga
63       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
64       old_way: Via antiga
65       old_way_node: Node de la via antiga
66       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
67       relation: Relació
68       relation_member: Membre de la relació
69       relation_tag: Etiqueta de la relació
70       session: Sessió
71       trace: Traça
72       tracepoint: Punt de la traça
73       tracetag: Etiqueta de la traça
74       user: Usuari
75       user_preference: Preferència d'usuari
76       user_token: Testimoni d'usuari
77       way: Via
78       way_node: Node de la via
79       way_tag: Etiqueta de la via
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Cos
83       diary_entry:
84         user: Usuari
85         title: Tema
86         latitude: Latitud
87         longitude: Longitud
88         language: Idioma
89       friend:
90         user: Usuari
91         friend: Amic
92       trace:
93         user: Usuari
94         visible: Visible
95         name: Nom
96         size: Mida
97         latitude: Latitud
98         longitude: Longitud
99         public: Públic
100         description: Descripció
101       message:
102         sender: Remitent
103         title: Tema
104         body: Cos
105         recipient: Destinatari
106       user:
107         email: Adreça electrònica
108         active: Actiu
109         display_name: Nom en pantalla
110         description: Descripció
111         languages: Idiomes
112         pass_crypt: Contrasenya
113   printable_name:
114     with_version: '%{id}, v%{version}'
115   editor:
116     default: Predeterminat (actualment %{name})
117     potlatch:
118       name: Potlatch 1
119       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
120     id:
121       name: iD
122       description: iD (editor al navegador)
123     potlatch2:
124       name: Potlatch 2
125       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
126     remote:
127       name: Control Remot
128       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
129   api:
130     notes:
131       comment:
132         opened_at_html: Creat fa %{when}
133         opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
134         commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
135         commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
136         closed_at_html: Resolt fa %{when}
137         closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
138         reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
139         reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
140       rss:
141         title: Notes de OpenStreetMap
142         description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
143           a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
144         description_item: Un canal rss per la nota %{id}
145         opened: Nota nova (a prop %{place})
146         commented: nou comentari (prop de %{place})
147         closed: nota tancada (aprop de %{place})
148         reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
149       entry:
150         comment: Comentari
151         full: Nota sencera
152   browse:
153     created: Creat
154     closed: Tancat
155     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
158     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
159     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
160     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
161     version: Versió
162     in_changeset: Conjunt de canvis
163     anonymous: anònim
164     no_comment: (sense comentaris)
165     part_of: Part de
166     download_xml: Descarregar l'XML
167     view_history: Mostrar l'historial
168     view_details: Mostrar els detalls
169     location: 'Ubicació:'
170     changeset:
171       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
172       belongs_to: Autor
173       node: Nodes (%{count})
174       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
175       way: Vies (%{count})
176       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
177       relation: Relacions (%{count})
178       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
179       comment: Comentaris(%{count})
180       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
181         %{when}</abbr>
182       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
183       changesetxml: XML del conjunt de canvis
184       osmchangexml: XML en format osmChange
185       feed:
186         title: Conjunt de canvis %{id}
187         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
188       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
189       discussion: Discussió
190     node:
191       title: 'Node: %{name}'
192       history_title: 'Historial del node: %{name}'
193     way:
194       title: 'Via: %{name}'
195       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
196       nodes: Nodes
197       also_part_of:
198         one: part de la via %{related_ways}
199         other: part de les vies %{related_ways}
200     relation:
201       title: 'Relació: %{name}'
202       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
203       members: Membres
204     relation_member:
205       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
206       type:
207         node: Node
208         way: Via
209         relation: Relació
210     containing_relation:
211       entry: Relació %{relation_name}
212       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
213     not_found:
214       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
215       type:
216         node: node
217         way: via
218         relation: relació
219         changeset: conjunt de canvis
220         note: nota
221     timeout:
222       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
223         identificador %{id}.
224       type:
225         node: node
226         way: via
227         relation: relació
228         changeset: conjunt de canvis
229         note: nota
230     redacted:
231       redaction: Redacció %{id}
232       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
233         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
234       type:
235         node: node
236         way: via
237         relation: relació
238     start_rjs:
239       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
240         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
241         voleu mostrar aquestes dades?
242       load_data: Carrega dades
243       loading: S'està carregant...
244     tag_details:
245       tags: Etiquetes
246       wiki_link:
247         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
248         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
249       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
250       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
251       telephone_link: Telefona %{phone_number}
252     note:
253       title: 'Nota: %{id}'
254       new_note: Nota nova
255       description: Descripció
256       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
257       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
258       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
259       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       report: Avisa d’aquesta notícia
269     query:
270       title: Consultar característiques
271       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
272       nearby: Característiques properes
273       enclosing: Característiques adjuntes
274   changesets:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Pàgina %{page}
277       next: Endavant »
278       previous: ← Anterior
279     changeset:
280       anonymous: Anònim
281       no_edits: (sense edicions)
282       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
283     changesets:
284       id: ID
285       saved_at: Desat a
286       user: Usuari
287       comment: Comentari
288       area: Àrea
289     index:
290       title: Conjunt de canvis
291       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
292       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
293       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
294       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
295       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
296       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
297       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
298       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
299       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
300       load_more: Carregar-ne més
301     timeout:
302       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
303         recuperar-se.
304   changeset_comments:
305     comment:
306       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
307       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
308     index:
309       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
310       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
311   diary_entries:
312     new:
313       title: Entrada de diari nova
314       publish_button: Publica
315     index:
316       title: Diaris d'usuari/a
317       title_friends: Diaris dels amics
318       title_nearby: Diaris d'amics propers
319       user_title: Diari de %{user}
320       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
321       new: Entrada de diari nova
322       new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
323       no_entries: No hi ha entrades al diari
324       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
325       older_entries: Entrades més antigues
326       newer_entries: Entrades més recents
327     edit:
328       title: Edita entrada del diari
329       subject: 'Assumpte:'
330       body: 'Cos del missatge:'
331       language: 'Llengua:'
332       location: 'Ubicació:'
333       latitude: 'Latitud:'
334       longitude: 'Longitud:'
335       use_map_link: usa el mapa
336       save_button: Desa
337       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
338     show:
339       title: Diari de %{user} | %{title}
340       user_title: Diari de %{user}
341       leave_a_comment: Deixa un comentari
342       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
343       login: Accés
344       save_button: Desa
345     no_such_entry:
346       title: No hi ha entrada al diari com
347       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
348       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
349         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
350         malament.
351     diary_entry:
352       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
353       comment_link: Comenta aquesta entrada
354       reply_link: Respon a aquesta entrada
355       comment_count:
356         one: '%{count} comentari'
357         zero: Sense comentaris
358         other: '%{count} comentaris'
359       edit_link: Edita aquesta entrada
360       hide_link: Amaga aquesta entrada
361       confirm: Confirma
362       report: Informeu d'aquesta entrada
363     diary_comment:
364       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
365       hide_link: Amaga aquest comentari
366       confirm: Confirma
367       report: Informeu d'aquest comentari
368     location:
369       location: 'Ubicació:'
370       view: Mostra
371       edit: Modifica
372     feed:
373       user:
374         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
375         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
376       language:
377         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
378         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
379           %{language_name}
380       all:
381         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
382         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
385       post: Publica
386       when: Quan
387       comment: Comentari
388       ago: fa %{ago}
389       newer_comments: Comentaris recents
390       older_comments: Comentaris antics
391   geocoder:
392     search:
393       title:
394         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
395         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397           nominatim</a>
398         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400           nominatim</a>
401         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402     search_osm_nominatim:
403       prefix:
404         aerialway:
405           cable_car: Telefèric
406           chair_lift: Telecadira
407           drag_lift: Teleesquí
408           gondola: Telecabina
409           pylon: Piló
410           station: Estació de telefèric
411         aeroway:
412           aerodrome: Aeròdrom
413           apron: Autobús de pista
414           gate: Porta
415           hangar: Hangar
416           helipad: Helisuperfície
417           runway: Pista d'aterratge
418           taxiway: Carrer de rodada
419           terminal: Terminal
420         amenity:
421           animal_shelter: Refugi d'animals
422           arts_centre: Centre d'Art
423           atm: Caixer automàtic
424           bank: Banc
425           bar: Bar
426           bbq: barbacoa
427           bench: Banc
428           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
429           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
430           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
431           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
432           brothel: Prostíbul
433           bureau_de_change: Oficina de canvi
434           bus_station: Estació d'autobusos
435           cafe: Cafè
436           car_rental: Lloguer de cotxes
437           car_sharing: Compartició de cotxes
438           car_wash: Rentat de cotxes
439           casino: Casino
440           charging_station: Estació de recàrrega
441           childcare: Ludoteca
442           cinema: Cinema
443           clinic: Clínica
444           clock: Rellotge
445           college: Institut
446           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
447           courthouse: Jutjat
448           crematorium: Crematori
449           dentist: Dentista
450           doctors: Metges
451           drinking_water: Aigua potable
452           driving_school: Autoescola
453           embassy: Ambaixada
454           fast_food: Menjar ràpid
455           ferry_terminal: Terminal de Ferry
456           fire_station: Parc de bombers
457           food_court: Àrea de restauració
458           fountain: Font
459           fuel: Benzinera
460           gambling: Jocs d'atzar
461           grave_yard: Cementiri
462           hospital: Hospital
463           hunting_stand: Club de caça
464           ice_cream: Gelat
465           kindergarten: Jardí d'infància
466           library: Biblioteca
467           marketplace: Mercat
468           monastery: Monestir
469           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
470           nightclub: Club nocturn
471           nursing_home: Llar d'Avis
472           office: Oficina
473           parking: Pàrquing
474           parking_entrance: Entrada d'aparcament
475           pharmacy: Farmàcia
476           place_of_worship: Lloc de culte
477           police: Policia
478           post_box: Bustia
479           post_office: Oficina de correus
480           preschool: Pre-Escola
481           prison: Presó
482           pub: Pub
483           public_building: Edifici públic
484           recycling: Punt de reciclatge
485           restaurant: Restaurant
486           retirement_home: Casa de Retirament
487           sauna: Sauna
488           school: Escola
489           shelter: Refugi
490           shop: Botiga
491           shower: Dutxa
492           social_centre: Centre social
493           social_club: Club social
494           social_facility: Equipament social
495           studio: Estudi
496           swimming_pool: Piscina
497           taxi: Taxi
498           telephone: Telèfon públic
499           theatre: Teatre
500           toilets: Banys
501           townhall: Ajuntament
502           university: Universitat
503           vending_machine: Màquina expenedora
504           veterinary: Veterinari
505           village_hall: Casa de la Vila
506           waste_basket: Cistella de Residus
507           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
508           water_point: Punt d'aigua
509           youth_centre: Centre juvenil
510         boundary:
511           administrative: Límit administratiu
512           census: Límit censal
513           national_park: Parc Nacional
514           protected_area: Zona protegida
515         bridge:
516           aqueduct: Aqüeducte
517           suspension: Pont suspès
518           swing: Pont giratori
519           viaduct: Viaducte
520           "yes": Pont
521         building:
522           "yes": Edifici
523         craft:
524           brewery: Fàbrica de cervesa
525           carpenter: Fuster
526           electrician: Electricista
527           gardener: Jardiner
528           painter: Pintor
529           photographer: Fotògraf
530           plumber: Lampista
531           shoemaker: Sabater
532           tailor: Sastre
533           "yes": Botiga d'artesania
534         emergency:
535           ambulance_station: Base d'ambulàncies
536           defibrillator: Desfibril·lador
537           landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
538           phone: Telèfon per a emergències
539           "yes": Emergència
540         highway:
541           abandoned: Carretera abandonada
542           bridleway: Ferradura
543           bus_guideway: Carril Bus
544           bus_stop: Parada d'autobús
545           construction: Autopista en construcció
546           corridor: Corredor
547           cycleway: Ruta per a bicicletes
548           elevator: Ascensor
549           emergency_access_point: Accés d'emergència
550           footway: Sendera
551           ford: Fiord
552           give_way: Senya de cediu el pas
553           living_street: Carrer habitat
554           milestone: Fita
555           motorway: Autopista
556           motorway_junction: Unió d'autopista
557           motorway_link: Carretera d'autopista
558           path: Camí
559           pedestrian: Via Peatonal
560           platform: Perron
561           primary: Carretera Principal
562           primary_link: Carretera principal
563           proposed: Carretera proposada
564           raceway: Vial Ràpid
565           residential: Carrer Residencial
566           rest_area: Àrea de descans
567           road: Carretera
568           secondary: Carretera secundària
569           secondary_link: Carretera secundària
570           service: Carretera de Servei
571           services: Serveis en ruta
572           speed_camera: Radar
573           steps: Graons
574           stop: Senyal d'estop
575           street_lamp: Fanal
576           tertiary: Carretera terciària
577           tertiary_link: Carretera terciària
578           track: Pista
579           traffic_signals: Senyals de trànsit
580           trail: Sendera o corriol
581           trunk: Autovia de
582           trunk_link: Autovia de
583           unclassified: Sense classificar Road
584           "yes": Carretera
585         historic:
586           archaeological_site: Lloc arqueològic
587           battlefield: Camp de batalla
588           boundary_stone: Pedra de la frontera
589           building: Edifici històric
590           bunker: Búnquer
591           castle: Castell
592           church: Església
593           city_gate: Porta urbana
594           citywalls: Muralles
595           fort: Fortí
596           heritage: Espai patrimoni de la humanitat
597           house: Casa
598           icon: Icona
599           manor: Manor
600           memorial: Memorial
601           mine: Mina
602           monument: Monument
603           roman_road: Carretera Romana
604           ruins: Ruïnes
605           stone: Pedra
606           tomb: Tomba
607           tower: Torre
608           wayside_cross: Camí de la creu
609           wayside_shrine: Santuari de carreteres
610           wreck: Wreck
611           "yes": Lloc històric
612         junction:
613           "yes": Intersecció
614         landuse:
615           allotments: Horts
616           basin: Conca
617           brownfield: Brownfield terra
618           cemetery: Cementiri
619           commercial: Zona comercial
620           conservation: Conservació
621           construction: Construcció
622           farm: Granja
623           farmland: Terres de conreu
624           farmyard: Corral
625           forest: Bosc
626           garages: Garatges
627           grass: Herba
628           greenfield: Greenfield terra
629           industrial: Zona industrial
630           landfill: Abocador
631           meadow: Prat
632           military: Zona Militar
633           mine: Mina
634           orchard: Verger
635           quarry: Pedrera
636           railway: Ferrocarril
637           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
638           reservoir: Embassament
639           reservoir_watershed: Embassament de conca
640           residential: Àrea residencial
641           retail: Al detall
642           road: Zona de carretera
643           village_green: Zona verda
644           vineyard: Vinya
645           "yes": Ús del terreny
646         leisure:
647           beach_resort: Beach Resort
648           bird_hide: Aguait
649           common: Terra comú
650           dog_park: Parc caní
651           fishing: Àrea de pesca
652           fitness_centre: Centre de fitness
653           fitness_station: Centre de fitness
654           garden: Jardí
655           golf_course: Camp de golf
656           horse_riding: Hípica
657           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
658           marina: Port esportiu
659           miniature_golf: Minigolf
660           nature_reserve: Reserva natural
661           park: Parc
662           pitch: Camp d'esports
663           playground: Parc infantil
664           recreation_ground: Terra de recreació
665           resort: Resort
666           sauna: Sauna
667           slipway: Slipway
668           sports_centre: Centre esportiu
669           stadium: Estadi
670           swimming_pool: Piscina
671           track: Pista
672           water_park: Parc aquàtic
673           "yes": Esbarjo
674         man_made:
675           beacon: Balisa
676           breakwater: Escullera
677           bridge: Pont
678           chimney: Xemeneia
679           crane: Grua
680           gasometer: Gasòmetre
681           lighthouse: Far
682           mine: Mina
683           petroleum_well: Pou petrolífer
684           pipeline: Canonada
685           silo: Sitja
686           tower: Torre
687           watermill: Molí d'aigua
688           water_tower: Torre d'aigua
689           water_well: Pou
690           windmill: Molí de vent
691           works: Fàbrica
692           "yes": Fet per l'home
693         military:
694           airfield: Aeroport militar
695           barracks: Caserna
696           bunker: Búnquer
697         mountain_pass:
698           "yes": Coll
699         natural:
700           bay: Badia
701           beach: Platja
702           cape: Cap
703           cave_entrance: Entrada a cova
704           cliff: Cingle
705           crater: Cràter
706           dune: Duna
707           fell: Forest
708           fjord: Fiord
709           forest: Bosc
710           geyser: Guèiser
711           glacier: Glacera
712           grassland: Prats
713           heath: Bruguerar
714           hill: Pujol
715           island: Illa
716           land: Terra
717           marsh: Marsh
718           moor: Amarratge
719           mud: Llot
720           peak: Pic
721           point: Punt
722           reef: Escull
723           ridge: Cresta
724           rock: Roca
725           saddle: Coll
726           sand: Sorra
727           scree: Pedregar
728           scrub: Scrub
729           spring: Deu
730           stone: Pedra
731           strait: Estret
732           tree: Arbre
733           valley: Vall
734           volcano: Volcà
735           water: Aigua
736           wetland: Aiguamoll
737           wood: Bosc
738         office:
739           accountant: Comptable
740           administrative: Administració
741           architect: Arquitecte
742           association: Associació
743           company: Empresa
744           educational_institution: Institució educativa
745           employment_agency: Agència d'ocupació
746           estate_agent: Immobiliària
747           government: Oficina governamental
748           insurance: Oficina d'assegurances
749           it: Oficina TIC
750           lawyer: Advocat
751           ngo: Oficina d'una ONG
752           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
753           travel_agent: Agència de viatges
754           "yes": Oficina
755         place:
756           allotments: Horts
757           city: Ciutat
758           city_block: Illa de cases
759           country: País
760           county: Comtat
761           farm: Granja
762           hamlet: Llogaret
763           house: Casa
764           houses: Cases
765           island: Illa
766           islet: Illot
767           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
768           locality: Localitat
769           municipality: Municipi
770           neighbourhood: Barri
771           postcode: Codi postal
772           region: Regió
773           sea: Mar
774           square: Plaça
775           state: Estat o província
776           subdivision: Subdivisió
777           suburb: Suburbi
778           town: Poble
779           unincorporated_area: Àrea no incorporada
780           village: Aldea
781           "yes": Lloc
782         railway:
783           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
784           construction: Ferrocarril en Construcció
785           disused: Ferrocarril en desús
786           funicular: Funicular Railway
787           halt: Parada de tren
788           junction: Cruïlla de tren
789           level_crossing: Pas a nivell
790           light_rail: Tren lleuger
791           miniature: Ferrocarril en miniatura
792           monorail: Monorail
793           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
794           platform: Andana
795           preserved: Conservat ferrocarril
796           proposed: Ferrocarril proposat
797           spur: Esperó de ferrocarril
798           station: Estació de tren
799           stop: Parada de Ferrocarril
800           subway: Metro
801           subway_entrance: Accés al Metro
802           switch: Punts de ferrocarril
803           tram: Tramvia
804           tram_stop: Parada de tramvia
805         shop:
806           alcohol: De llicència
807           antiques: Antiquari
808           art: Galeria d'Art
809           bakery: Fleca
810           beauty: Saló de bellesa
811           beverages: Botiga de begudes
812           bicycle: Tenda de bicicletes
813           books: Llibreria
814           boutique: Boutique
815           butcher: Carnisseria
816           car: Venda de Cotxes
817           car_parts: Peces de cotxes
818           car_repair: Reparació d'automòbils
819           carpet: Botiga de catifes
820           charity: Botiga de caritat
821           chemist: Farmàcia
822           clothes: Botiga de roba
823           computer: Botiga d'informàtica
824           confectionery: Confiteria botiga
825           convenience: Botiga de conveniència
826           copyshop: Copisteria
827           cosmetics: Botiga Cosmètica
828           deli: Botiga de comestibles
829           department_store: Department Store
830           discount: Botiga d'articles de descompte
831           doityourself: Bricolatge
832           dry_cleaning: Tintoreria
833           electronics: Botiga d'electrònica
834           estate_agent: Immobiliària
835           farm: Agrobotiga
836           fashion: Botiga de moda
837           fish: Peixateria
838           florist: Floristeria
839           food: Botiga de menjar
840           funeral_directors: Funeral d'administració
841           furniture: Mobles
842           gallery: Galeria de fotos
843           garden_centre: Centre de jardí
844           general: Magatzem General
845           gift: Botiga de regals
846           greengrocer: Greengrocer
847           grocery: Botiga de queviures
848           hairdresser: Perruqueria o barberia
849           hardware: Botiga de maquinari
850           hifi: Hi-Fi
851           jewelry: Joieria
852           kiosk: Quiosc botiga
853           laundry: Bugaderia
854           lottery: Loteria
855           mall: Centre comercial
856           market: Mercat
857           massage: Massatge
858           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
859           motorcycle: Botiga de motocicletes
860           music: Botiga de música
861           newsagent: Quiosc
862           optician: Òptica
863           organic: Botiga d'aliments orgànics
864           outdoor: Botiga exterior
865           pet: Botiga d'animals
866           pharmacy: Farmàcia
867           photo: Botiga de foto
868           second_hand: Botiga de segona mà
869           shoes: Sabateria
870           sports: Botiga d'esports
871           stationery: Botiga de papereria
872           supermarket: Supermercat
873           tailor: Sastreria
874           tobacco: Estanc
875           toys: Botiga de joguines
876           travel_agency: Agència de viatges
877           video: Video de la botiga
878           wine: Vinateria
879           "yes": Botiga
880         tourism:
881           alpine_hut: Cabanya alpina
882           apartment: Apartament
883           artwork: Il·lustració
884           attraction: Atracció
885           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
886           cabin: Cabanya
887           camp_site: Campament
888           caravan_site: Càmping per a caravanes
889           chalet: Xalet
890           gallery: Galeria
891           guest_house: Alberg
892           hostel: Hostal
893           hotel: Hotel
894           information: Informació
895           motel: Motel
896           museum: Museu
897           picnic_site: Àrea de pícnic
898           theme_park: Parc temàtic
899           viewpoint: Mirador
900           zoo: Zoològic
901         tunnel:
902           culvert: Canonada
903           "yes": Túnel
904         waterway:
905           artificial: Curs d'aigua artificial
906           boatyard: Drassana
907           canal: Canal
908           dam: Dam
909           derelict_canal: Hi Canal
910           ditch: Séquia
911           dock: No obstant això,
912           drain: De drenatge
913           lock: Pany
914           lock_gate: Porta de panys
915           mooring: Amarradors
916           rapids: Ràpids
917           river: Riu
918           stream: Stream
919           wadi: Torrent
920           waterfall: Cascada
921           weir: Weir
922           "yes": Curs d'aigua
923       admin_levels:
924         level2: Frontera internacional
925         level4: Límit d'estat
926         level5: Límit de regió
927         level6: Frontera
928         level8: Límit de municipi
929         level9: Límit de districte
930         level10: Límit de barri
931     description:
932       title:
933         osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
934           Nominatim</a>
935         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936       types:
937         cities: Ciutats
938         towns: Municipis
939         places: Llocs
940     results:
941       no_results: No hi ha resultats
942       more_results: Més resultats
943   issues:
944     index:
945       title: Problemes
946       search: Cerca
947       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
948       status: Estat
949       reports: Informes
950       last_updated: Darrera actualització
951       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
952       states:
953         ignored: Ignorat
954         open: Obert
955         resolved: Resolt
956   issue_comments:
957     create:
958       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
959   reports:
960     new:
961       categories:
962         diary_entry:
963           other_label: Un altre
964         diary_comment:
965           other_label: Un altre
966         note:
967           spam_label: Aquesta nota és brossa
968           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
969   layouts:
970     project_name:
971       title: OpenStreetMap
972       h1: OpenStreetMap
973     logo:
974       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
975     home: Vés a la ubicació d'inici
976     logout: Finalitza la sessió
977     log_in: Inicia sessió
978     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
979     sign_up: Registre
980     start_mapping: Comença a cartografiar
981     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
982     edit: Modificació
983     history: Historial
984     export: Exporta
985     data: Dades
986     export_data: Exporta les dades
987     gps_traces: Traces de GPS
988     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
989     user_diaries: Diaris d'usuari
990     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
991     edit_with: Modifica amb %{editor}
992     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
993     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
994     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
995       lliure sota una llicència oberta.
996     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
997     partners_ucl: el Centre UCL VR
998     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
999     partners_partners: socis
1000     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1001       de manteniment necessàries.
1002     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1003       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1004       a terme.
1005     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1006     help: Ajuda
1007     about: Informació
1008     copyright: Drets d'autor
1009     community: Comunitat
1010     community_blogs: Blocs de comunitat
1011     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1012     foundation: Fundació
1013     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1014     make_a_donation:
1015       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1016       text: Feu una donació
1017     learn_more: Aprèn-ne més
1018     more: Més
1019   notifier:
1020     diary_comment_notification:
1021       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1022       hi: Hola %{to_user},
1023       header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1024         amb el tema %{subject}:'
1025       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1026         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1027     message_notification:
1028       hi: Hola %{to_user},
1029       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1030         tema %{subject}:'
1031       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1032         a %{replyurl}
1033     friend_notification:
1034       hi: Hola %{to_user},
1035       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1036       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1037       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1038       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1039     gpx_notification:
1040       greeting: Hola,
1041       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1042       with_description: amb la descripció
1043       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1044       and_no_tags: i cap etiqueta.
1045       failure:
1046         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1047         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1048         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1049         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1050       success:
1051         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1052         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1053           %{possible_points}.
1054     signup_confirm:
1055       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1056       greeting: Hola!
1057       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1058       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1059         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1060         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1061       welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1062         addicional perquè pugueu començar.
1063     email_confirm:
1064       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1065     email_confirm_plain:
1066       greeting: Hola,
1067       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1068         a %{server_url} per %{new_address}.
1069       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1070         el canvi.
1071     email_confirm_html:
1072       greeting: Hola,
1073       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1074         a %{server_url} per %{new_address}.
1075       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1076         el canvi.
1077     lost_password:
1078       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1079     lost_password_plain:
1080       greeting: Hola,
1081       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1082         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1083         electrònic.
1084       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1085         restaurar la seva contrasenya.
1086     lost_password_html:
1087       greeting: Hola,
1088       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1089         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1090       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1091         contrasenya.
1092     note_comment_notification:
1093       anonymous: Un usuari anònim
1094       greeting: Hola,
1095       commented:
1096         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1097           notes'
1098         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1099           teniu interès'
1100         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1101           mapa aprop de %{place}.'
1102         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1103           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1104       closed:
1105         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1106           notes'
1107         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1108         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1109         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1110           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1111       reopened:
1112         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1113           notes'
1114         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1115           vostè està interessat'
1116         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1117         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1118           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1119       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1120     changeset_comment_notification:
1121       hi: Hola %{to_user},
1122       greeting: Hola,
1123       commented:
1124         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1125           conjunts de canvis'
1126         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1127           canvis el qual hi esteu interessat'
1128         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1129           de canvis creats a %{time}'
1130         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1131           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1132         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1133         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1134       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1135   messages:
1136     inbox:
1137       title: Safata d'entrada
1138       my_inbox: La meva safata d'entrada
1139       outbox: Safata de sortida
1140       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1141       new_messages:
1142         one: '%{count} missatge nou'
1143         other: '%{count} missatges nous'
1144       old_messages:
1145         one: '%{count} missatge antic'
1146         other: '%{count} missatges antics'
1147       from: De
1148       subject: Assumpte
1149       date: Data
1150       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1151       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1152     message_summary:
1153       unread_button: Marca com a no llegit
1154       read_button: Marca com a llegit
1155       reply_button: Respon
1156       destroy_button: Suprimeix
1157     new:
1158       title: Envia un missatge
1159       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1160       subject: Assumpte
1161       body: Cos
1162       send_button: Envia
1163       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1164     create:
1165       message_sent: S'ha enviat el missatge
1166       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1167         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1168     no_such_message:
1169       title: No existeix aquest missatge
1170       heading: No existeix aquest missatge
1171       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1172     outbox:
1173       title: Sortida
1174       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1175       inbox: Entrada
1176       outbox: sortida
1177       messages:
1178         one: Teniu %{count} missatge enviat
1179         other: Teniu %{count} missatges enviats
1180       to: A
1181       subject: Assumpte
1182       date: Data
1183       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1184         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1185       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1186     reply:
1187       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1188         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1189         correcte per a respondre.
1190     show:
1191       title: Llegeix el missatge
1192       from: De
1193       subject: Assumpte
1194       date: Data
1195       reply_button: Respon
1196       unread_button: Marca com a no llegit
1197       destroy_button: Suprimeix
1198       back: Enrere
1199       to: Per a
1200       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1201         llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1202         correcte per a poder llegir-lo.
1203     sent_message_summary:
1204       destroy_button: Suprimeix
1205     mark:
1206       as_read: Missatge marcat com a llegit
1207       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1208     destroy:
1209       destroyed: Missatge suprimit
1210   site:
1211     about:
1212       next: Següent
1213       copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1214       used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1215         per a mòbils i dispositius de maquinari'
1216       lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1217         contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1218         de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1219       local_knowledge_title: Coneixement local
1220       local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1221         usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1222         de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1223       community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1224       community_driven_html: |-
1225         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1226         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1227       open_data_title: Dades obertes
1228       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1229         per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1230         contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1231         concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1232         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1233         més detalls.'
1234       legal_title: Avisos legals
1235       legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1236         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1237         (OSMF)  en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1238         es troba subjecte a les nostres  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1239         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1240         de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1241         amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1242         aspectes legals."
1243       partners_title: Socis
1244     copyright:
1245       foreign:
1246         title: Quant a la traducció
1247         text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1248           la pàgina en anglès té prioritat
1249         english_link: l'original en anglès
1250       native:
1251         title: Sobre aquesta pàgina
1252         text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1253           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1254           el copyright i anar a %{mapping_link}.
1255         native_link: versió català
1256         mapping_link: Comença a cartografiar
1257       legal_babble:
1258         title_html: Drets d'autor i llicència
1259         intro_1_html: |-
1260           Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1261           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1262           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1263         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1264           obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1265           a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1266           dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1267           amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1268           legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1269         intro_3_html: |-
1270           La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1271           sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1272         credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1273         credit_1_html: |-
1274           Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1275           &rdquo;.
1276         credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1277           llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1278           la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1279           href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1280           D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1281           de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1282           el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1283           (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1284           (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1285           i si s'escau, a creativecommons.org.
1286         credit_3_html: |-
1287           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1288           Per exemple:
1289         attribution_example:
1290           alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1291           title: Exemple d'atribució
1292         more_title_html: Saber-ne més
1293         more_1_html: |-
1294           Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1295           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1296           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1297           Freqüents sobre legalitat</a>.
1298         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1299           oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1300           la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1301           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1302           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1303           d'ús de Nominatim</a>.
1304         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1305         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1306           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1307           i d''altres fonts, entre elles:'
1308         contributors_at_html: |-
1309           <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1310               <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1311               <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1312         contributors_au_html: |-
1313           <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1314               en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1315         contributors_ca_html: |-
1316           <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1317               GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1318               Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1319               Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1320               Canadà de Estadístiques).
1321         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1322           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1323           de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1324           NLSFI</a>.'
1325         contributors_fr_html: |-
1326           <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1327               Direcció Générale des Impôts.
1328         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1329           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1330         contributors_nz_html: |-
1331           <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1332               Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1333         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1334           de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1335           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1336         contributors_za_html: |-
1337           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1338           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1339           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1340         contributors_gb_html: |-
1341           <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1342           Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1343           2010-12.
1344         contributors_footer_1_html: |-
1345           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1346           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1347         contributors_footer_2_html: |-
1348           Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1349             el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1350             accepta qualsevol responsabilitat.
1351         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1352         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1353           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1354           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1355           titulars dels drets d'autor.
1356         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1357           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1358           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1359           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1360           href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1361         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1362         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1363           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1364           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1365           de marques registrades</a>.
1366     index:
1367       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1368         JavaScript.
1369       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1370       permalink: Enllaç permanent
1371       shortlink: Enllaç curt
1372       createnote: Afegiu una nota
1373       license:
1374         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1375           oberta
1376       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1377         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1378     edit:
1379       not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1380         siguin públiques.
1381       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1382         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1383         vostra %{user_page}.
1384       user_page_link: pàgina d'usuari
1385       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1386       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1387         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1388         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1389         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1390       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1391         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1392         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1393       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1394       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1395         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1396       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1397       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1398         per a aquesta funcionalitat.
1399     export:
1400       title: Exportar
1401       area_to_export: Àrea a exportar
1402       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1403       format_to_export: Format d'exportació
1404       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1405       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1406       embeddable_html: HTML que es pot incloure
1407       licence: Llicència
1408       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1409         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1410         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1411       too_large:
1412         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1413           de les fonts llistades a continuació:'
1414         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
1415           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1416           per descarregar quantitats grans de dades.
1417         planet:
1418           title: Planeta OSM
1419           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1420             al complet
1421         overpass:
1422           title: API Overpass
1423           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1424             dades d'OpenStreetMap
1425         geofabrik:
1426           title: Descàrregues de Geofabrik
1427           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1428             de les ciutats seleccionades
1429         metro:
1430           title: Extractes de Metro
1431           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1432             metropolitanes
1433         other:
1434           title: Altres fonts
1435           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1436       options: Opcions
1437       format: Format
1438       scale: Escala
1439       max: màx
1440       image_size: Mida de la imatge
1441       zoom: Zoom
1442       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1443       latitude: 'Lat:'
1444       longitude: 'Lon:'
1445       output: Sortida
1446       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1447       export_button: Exporta
1448     fixthemap:
1449       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1450       how_to_help:
1451         title: Com contribuir
1452         join_the_community:
1453           title: Afegiu-vos a la comunitat
1454           explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1455             com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1456             millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1457             i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1458         add_a_note:
1459           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1460             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1461             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1462       other_concerns:
1463         title: Altres aspectes
1464         explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1465           el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1466           d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1467           de treball d'OSMF</a> corresponent.
1468     help:
1469       title: Obtenir ajuda
1470       introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1471         per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1472         i documentar temes de cartografia.
1473       welcome:
1474         url: /welcome
1475         title: Benvinguts a l'OSM
1476         description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1477           l'OpenStreetMap.
1478       beginners_guide:
1479         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1480         title: Guia per a principiants
1481         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1482       help:
1483         url: https://help.openstreetmap.org/
1484         title: help.openstreetmap.org
1485         description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1486           i respostes d'OSM.
1487       mailing_lists:
1488         title: Llistes de correu
1489         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1490           àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1491       forums:
1492         title: Fòrums
1493         description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1494           la interfície d'un tauler d'anuncis.
1495       irc:
1496         title: IRC
1497         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1498       switch2osm:
1499         title: switch2osm
1500         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1501           altres serveis basats en OpenStreetMap.
1502       wiki:
1503         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1504         title: wiki.openstreetmap.org
1505         description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1506     sidebar:
1507       search_results: Resultats de la cerca
1508       close: Tanca
1509     search:
1510       search: Cerca
1511       get_directions: Obtenir indicacions
1512       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1513       from: De
1514       to: A
1515       where_am_i: On és això?
1516       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1517       submit_text: Vés-hi
1518     key:
1519       table:
1520         entry:
1521           motorway: Autopista
1522           main_road: Carretera principal
1523           trunk: Autovia de
1524           primary: Carretera principal
1525           secondary: Carretera secundària
1526           unclassified: Carretera sense classificar
1527           track: Pista
1528           bridleway: Camí de ferradura
1529           cycleway: Carril bici
1530           cycleway_national: Via ciclista nacional
1531           cycleway_regional: Via ciclista regional
1532           cycleway_local: Via ciclista local
1533           footway: Footway
1534           rail: Ferrocarril
1535           subway: Metro
1536           tram:
1537           - Tren lleuger
1538           - tramvia
1539           cable:
1540           - Cable car
1541           - telecadira
1542           runway:
1543           - Pista d'aeroport
1544           - carril de taxi
1545           apron:
1546           - Davantal de l'Aeroport
1547           - terminal
1548           admin: Límits administratius
1549           forest: Bosc
1550           wood: Fusta
1551           golf: Camp de golf
1552           park: Parc
1553           resident: Zona residencial
1554           common:
1555           - Comú
1556           - Prat
1557           retail: Zona de venda al detall
1558           industrial: Zona industrial
1559           commercial: Zona comercial
1560           heathland: Bruguerar
1561           lake:
1562           - Llac
1563           - Embassament
1564           farm: Granja
1565           brownfield: Lloc Brownfield
1566           cemetery: Cementiri
1567           allotments: Horts
1568           pitch: Camp d'esports
1569           centre: Centre esportiu
1570           reserve: Reserva natural
1571           military: Àrea militar
1572           school:
1573           - Escola
1574           - Universitat
1575           building: Edifici significatiu
1576           station: Estació de tren
1577           summit:
1578           - Cim
1579           - pic
1580           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1581           bridge: Embolcall negre = bridge
1582           private: Accés privat
1583           destination: Accés de destinació
1584           construction: Carreteres en construcció
1585           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1586           bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1587           toilets: Lavabos
1588     richtext_area:
1589       edit: Modifica
1590       preview: Previsualització
1591     markdown_help:
1592       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1593       headings: Encapçalaments
1594       heading: Encapçalament
1595       subheading: Subencapçalament
1596       unordered: Llista sense ordenar
1597       ordered: Llista ordenada
1598       first: Primer element
1599       second: Segon element
1600       link: Enllaç
1601       text: Text
1602       image: Imatge
1603       alt: Text alternatiu
1604       url: URL
1605     welcome:
1606       title: Benvingut!
1607       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1608         i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1609         començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1610         que cal saber
1611       whats_on_the_map:
1612         title: Què hi ha al mapa
1613         on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1614           i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1615           sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1616           et semblin interessants.
1617         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1618           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1619           copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1620           de paper o en línia.
1621       basic_terms:
1622         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1623         paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1624           Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1625         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1626           utilitzar per editar el mapa.
1627         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1628           o un arbre.
1629         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1630           sèquia, llac o edifici.
1631         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1632           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1633       rules:
1634         title: Regles
1635         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1636           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1637           Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1638           us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1639           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1640           Automàtica</a>."
1641       questions:
1642         title: Alguna pregunta més?
1643         paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1644           projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1645           col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1646           l'ajuda</a>.
1647       start_mapping: Comença a editar el mapa
1648       add_a_note:
1649         title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1650         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1651           del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1652         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1653           i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1654           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1655           cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1656   traces:
1657     visibility:
1658       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1659       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1660       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1661       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1662         ordenades amb timestamps)
1663     new:
1664       upload_trace: Carrega una traça GPS
1665       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1666       description: 'Descripció:'
1667       tags: 'Etiquetes:'
1668       tags_help: separat per comes
1669       visibility: 'Visibilitat:'
1670       visibility_help: què significa això?
1671       upload_button: Puja
1672       help: Ajuda
1673     create:
1674       upload_trace: Pujar traça de GPS
1675       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1676         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1677         correu electrònic en finalitzar.
1678       traces_waiting:
1679         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1680           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1681           per a altres usuaris.
1682         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1683           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1684           cua per a altres usuaris.
1685     edit:
1686       title: Editant traça %{name}
1687       heading: Editant traça %{name}
1688       filename: 'Nom del fitxer:'
1689       download: descàrrega
1690       uploaded_at: 'Pujat a:'
1691       points: 'Punts:'
1692       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1693       map: mapa
1694       edit: modificació
1695       owner: 'Propietari:'
1696       description: 'Descripció:'
1697       tags: 'Etiquetes:'
1698       tags_help: separat per comes
1699       save_button: Desa els canvis
1700       visibility: 'Visibilitat:'
1701       visibility_help: Què vol dir això?
1702     trace_optionals:
1703       tags: Etiquetes
1704     show:
1705       title: S'està mostrant la traça %{name}
1706       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1707       pending: PENDENT
1708       filename: 'Nom del fitxer:'
1709       download: baixada
1710       uploaded: 'Pujat el:'
1711       points: 'Punts:'
1712       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1713       map: mapa
1714       edit: modificació
1715       owner: 'Propietari:'
1716       description: 'Descripció:'
1717       tags: 'Etiquetes:'
1718       none: Ningú
1719       edit_trace: Edita aquesta traça
1720       delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1721       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1722       visibility: 'Visibilitat:'
1723     trace_paging_nav:
1724       showing_page: Pàgina %{page}
1725       older: Traces més antigues
1726       newer: Tracks més recents
1727     trace:
1728       pending: PENDENT
1729       count_points: '%{count} punts'
1730       ago: fa %{time_in_words_ago}
1731       more: més
1732       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1733       view_map: Visualitza el mapa
1734       edit: modificació
1735       edit_map: Edita el mapa
1736       public: PÚBLIC
1737       identifiable: IDENTIFICABLE
1738       private: PRIVAT
1739       trackable: RASTREJABLE
1740       by: en
1741       in: a
1742       map: mapa
1743     index:
1744       public_traces: Traces GPS públiques
1745       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1746       description: Navega pels tracks pujats recentment
1747       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1748       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1749         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1750         wiki</a>.
1751       upload_trace: Puja una traça
1752       see_all_traces: Mostra totes les traces
1753     delete:
1754       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1755     make_public:
1756       made_public: Traça feta pública
1757     offline_warning:
1758       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1759     offline:
1760       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1761       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1762         actualment.
1763     georss:
1764       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1765     description:
1766       description_with_count:
1767         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1768         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1769       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1770   application:
1771     require_cookies:
1772       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1773         al navegador abans de continuar.
1774     setup_user_auth:
1775       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1776         a la interfície web per obtenir més informació.
1777       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1778         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1779         estar d'acord, però cal veure-les.
1780   oauth:
1781     authorize:
1782       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1783       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1784         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1785         les que vulgueu.
1786       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1787       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1788       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1789       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1790       allow_write_api: modificar el mapa.
1791       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1792       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1793       allow_write_notes: modificar les notes.
1794       grant_access: Concedeix accés
1795     authorize_success:
1796       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1797       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1798       verification: El codi de verificació és %{code}.
1799     authorize_failure:
1800       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1801       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1802       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1803     revoke:
1804       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1805   oauth_clients:
1806     new:
1807       title: Registrar-se una nova aplicació
1808       submit: Registre
1809     edit:
1810       title: Editar la vostra aplicació
1811       submit: Modificació
1812     show:
1813       title: OAuth detalls per %{app_name}
1814       key: 'Clau de consum:'
1815       secret: 'Secret de consum:'
1816       url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1817       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1818       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1819       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1820       edit: Edita els detalls
1821       delete: Suprimeix el client
1822       confirm: N'esteu segur?
1823       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1824       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1825       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1826       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1827       allow_write_api: modificar el mapa.
1828       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1829       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1830       allow_write_notes: modificar les notes
1831     index:
1832       title: Les meves dades OAuth
1833       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1834       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1835       application: Nom d'aplicació
1836       issued_at: Emès A
1837       revoke: Revoca!
1838       my_apps: Meves aplicacions de Client
1839       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1840         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1841         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1842       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1843       register_new: Registreu l'aplicació
1844     form:
1845       name: Nom
1846       required: Requerit
1847       url: Principal aplicació URL
1848       callback_url: Resposta d'URL
1849       support_url: URL de suport
1850       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1851       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1852       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1853       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1854       allow_write_api: modificar el mapa.
1855       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1856       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1857       allow_write_notes: modifcar les notes.
1858     not_found:
1859       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1860     create:
1861       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1862     update:
1863       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1864     destroy:
1865       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1866   users:
1867     login:
1868       title: Accés
1869       heading: Accés
1870       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1871       password: 'Contrasenya:'
1872       openid: '%{logo} OpenID:'
1873       remember: 'Recorda''m:'
1874       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1875       login_button: Accés
1876       register now: Registreu-vos-hi ara
1877       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1878         nom d''usuari i contrasenya:'
1879       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1880       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1881       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1882         compte.
1883       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1884       no account: No teniu cap compte?
1885       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1886         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1887         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1888       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1889         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1890         si voleu parlar-ne.
1891       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1892       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1893       auth_providers:
1894         openid:
1895           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1896           alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1897         google:
1898           title: Inicieu la sessió amb Google
1899           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1900         facebook:
1901           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1902           alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1903         windowslive:
1904           title: Inici de sessió amb Windows Live
1905           alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1906         github:
1907           title: Inicia la sessió amb GitHub
1908           alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1909         wikipedia:
1910           title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1911           alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1912         yahoo:
1913           title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1914           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1915         wordpress:
1916           title: Inicieu sessió amb Wordpress
1917           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1918         aol:
1919           title: Inici de sessió amb AOL
1920           alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1921     logout:
1922       title: Tanca la sessió
1923       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1924       logout_button: Tanca la sessió
1925     lost_password:
1926       title: contrasenya perduda
1927       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1928       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1929       new password button: Restableix la contrasenya
1930       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1931         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1932       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1933         així podreu restaurar-la ràpidament.
1934       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1935     reset_password:
1936       title: Restableix la contrasenya
1937       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1938       password: 'Contrasenya:'
1939       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1940       reset: Restableix la contrasenya
1941       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1942       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1943     new:
1944       title: Crear un compte
1945       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1946       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1947         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1948         com sigui possible.
1949       about:
1950         header: Lliure i editable
1951         html: |-
1952           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1953            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1954           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1955       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1956         de col·laboracio</a>.
1957       email address: 'Adreça de correu:'
1958       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1959       not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1960         nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1961         privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1962         per a més informació)
1963       display name: 'Nom visible:'
1964       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1965         canviar més endavant a les preferències.
1966       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1967       password: 'Contrasenya:'
1968       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1969       use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1970       auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1971         però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1972       continue: Crear un compte
1973       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1974         nou!
1975       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1976         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1977         pàgina de wiki</a>.
1978     terms:
1979       title: 'Termes de col·laboració:'
1980       heading: 'Termes de col·laboració:'
1981       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1982         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1983         i futures.
1984       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1985         han d'estar en el domini públic
1986       consider_pd_why: què és això?
1987       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1988         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1989       agree: D'acord
1990       decline: Ho rebutjo
1991       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1992         per a nous col·laboradors per continuar.
1993       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1994       legale_names:
1995         france: França
1996         italy: Itàlia
1997         rest_of_world: Resta del món
1998     no_such_user:
1999       title: Aquest usuari no existeix
2000       heading: L'usuari %{user} no existeix
2001       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2002         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2003       deleted: esborrat
2004     show:
2005       my diary: El meu diari
2006       new diary entry: Nova entrada del diari
2007       my edits: Les meves edicions
2008       my traces: Les meves traces
2009       my notes: Les meves notes de mapa
2010       my messages: Els meus missatges
2011       my profile: El meu perfil
2012       my settings: Les meves preferències
2013       my comments: Els meus comentaris
2014       oauth settings: configuració OAuth
2015       blocks on me: Blocs sobre mi
2016       blocks by me: Blocs fets per mi
2017       send message: Envia un missatge
2018       diary: Diari
2019       edits: Modificacions
2020       traces: Traces
2021       notes: Notes de mapa
2022       remove as friend: Deixa l'amistat
2023       add as friend: Afegeix com a amic
2024       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2025       ago: (fa %{time_in_words_ago})
2026       ct status: 'Termes del col·laborador:'
2027       ct undecided: No decidit
2028       ct declined: Declinats
2029       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2030       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2031       email address: 'Adreça de correu:'
2032       created from: 'Creat a partir de:'
2033       status: 'Estat:'
2034       spam score: 'Spam Puntuació:'
2035       description: Descripció
2036       user location: Ubicació de l'usuari
2037       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2038         per veure els usuaris propers a vostè.
2039       settings_link_text: preferències
2040       my friends: Les meves amistats
2041       no friends: No has afegit cap amics encara.
2042       km away: '%{count}km de distància'
2043       m away: '%{count}m de distància'
2044       nearby users: Altres usuaris propers
2045       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2046       role:
2047         administrator: Aquest usuari és administrador
2048         moderator: Aquest usuari és moderador
2049         grant:
2050           administrator: Concedeix accés d'administrador
2051           moderator: Concedeix accés de moderador
2052         revoke:
2053           administrator: Revocar l'accés d'administrador
2054           moderator: Revocar l'accés de moderador
2055       block_history: Blocatges actius
2056       moderator_history: Blocatges imposats
2057       comments: Comentaris
2058       create_block: Bloca aquest usuari
2059       activate_user: Activa aquest usuari
2060       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2061       confirm_user: Confirma aquest usuari
2062       hide_user: Amaga aquest usuari
2063       unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2064       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2065       confirm: Confirma
2066       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2067       friends_diaries: entrades de diari dels amics
2068       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2069       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2070     popup:
2071       your location: La vostra ubicació
2072       nearby mapper: «Mapador» proper
2073       friend: Amic
2074     account:
2075       title: Edita el compte
2076       my settings: Preferències
2077       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2078       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2079       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2080       external auth: 'Autenticació externa:'
2081       openid:
2082         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2083         link text: què és això?
2084       public editing:
2085         heading: 'Edició pública:'
2086         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2087         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2088         enabled link text: què és això?
2089         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2090           edicions són anònims.
2091         disabled link text: per què no es pot editar?
2092       public editing note:
2093         heading: Modificació pública
2094         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2095           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2096           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2097           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2098           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2099           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2100           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2101           ara són públics per defecte.</li></ul>
2102       contributor terms:
2103         heading: 'Termes de col·laboració:'
2104         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2105         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2106           laborador.
2107         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2108           els termes de col·laborador nou.
2109         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2110           han d'estar en el domini públic.
2111         link text: què és això?
2112       profile description: 'Descripció del perfil:'
2113       preferred languages: 'Llengües preferents:'
2114       preferred editor: 'Editor preferit:'
2115       image: 'Imatge:'
2116       gravatar:
2117         gravatar: Usa Gravatar
2118         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2119         link text: què és això?
2120         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2121         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2122       new image: Afegeix una imatge
2123       keep image: Conserva la imatge actual
2124       delete image: Suprimeix la imatge actual
2125       replace image: Reemplaça la imatge actual
2126       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2127       home location: 'Ubicació inicial:'
2128       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2129       latitude: 'Latitud:'
2130       longitude: 'Longitud:'
2131       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2132         clic al mapa?
2133       save changes button: Desa els canvis
2134       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2135       return to profile: Torna al perfil
2136       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2137         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2138         nova.
2139       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2140     confirm:
2141       heading: Comprova el teu correu electrònic
2142       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2143       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2144         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2145       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2146       button: Confirma
2147       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2148       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2149       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2150       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2151         aquí</a>.
2152     confirm_resend:
2153       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2154         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2155         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2156         autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2157         confirmació.
2158       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2159     confirm_email:
2160       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2161       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2162         adreça de correu electrònic nou.
2163       button: Confirma
2164       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2165       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2166       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2167     set_home:
2168       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2169     go_public:
2170       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2171         per editar
2172     make_friend:
2173       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2174       button: Afegeix als amics
2175       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2176       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2177       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2178     remove_friend:
2179       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2180       button: Suprimeix dels amics
2181       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2182       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2183     index:
2184       title: Usuaris
2185       heading: Usuaris
2186       showing:
2187         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2188         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2189       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2190       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2191       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2192       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2193       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2194     suspended:
2195       title: Compte suspès
2196       heading: Compte suspès
2197       webmaster: per a administradors web
2198       body: |-
2199         <p>
2200           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2201           l'activitat sospitosa.
2202         </p>
2203         <p>
2204           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2205           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2206         </p>
2207     auth_failure:
2208       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2209       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2210       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2211       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2212       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2213     auth_association:
2214       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2215       option_1: |-
2216         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2217         Utilitzant el formulari de sota.
2218       option_2: |-
2219         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2220         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2221   user_role:
2222     filter:
2223       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2224       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2225       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2226     grant:
2227       title: Confirmi la concessió de rol
2228       heading: Confirmi la concessió de rol
2229       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2230       confirm: Confirma
2231       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2232         que l'usuari i el paper són vàlids.
2233     revoke:
2234       title: Confirmar revocació de rol
2235       heading: Confirmar revocació de rol
2236       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2237       confirm: Confirma
2238       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2239         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2240   user_blocks:
2241     model:
2242       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2243       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2244     not_found:
2245       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2246       back: Torna a l'índex
2247     new:
2248       title: Creació de bloc %{name}
2249       heading: Creació de bloc %{name}
2250       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2251         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2252         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2253         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2254         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2255       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2256       submit: Crear bloc
2257       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2258         s'aturés.
2259       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2260         respondre a aquestes comunicacions.
2261       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2262       back: Mostra tots els blocs
2263     edit:
2264       title: Bloc d'edició en %{name}
2265       heading: Bloc d'edició en %{name}
2266       reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2267         tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2268         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2269         de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2270       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2271       submit: Bloc d'Actualització
2272       show: Mostra el bloc
2273       back: Mostra tots els blocs
2274       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2275     filter:
2276       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2277       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2278         de la llista desplegable.
2279     create:
2280       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2281         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2282       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2283         abans de blocatge d'ells.
2284       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2285     update:
2286       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2287       success: Bloc d'actualització.
2288     index:
2289       title: Blocs de l'usuari
2290       heading: Llista de quadres de l'usuari
2291       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2292     revoke:
2293       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2294       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2295       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2296       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2297       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2298       revoke: Revoca!
2299       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2300     period:
2301       one: 1 hora
2302       other: '%{count} hores'
2303     helper:
2304       time_future: Finalitza en %{time}.
2305       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2306       time_past: Va acabar fa %{time}.
2307     blocks_on:
2308       title: Blocs en %{name}
2309       heading: Llista de quadres a %{name}
2310       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2311     blocks_by:
2312       title: Blocs %{name}
2313       heading: Llista de blocs %{name}
2314       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2315     show:
2316       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2317       heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2318       time_future: Finalitza en %{time}
2319       time_past: Va acabar fa %{time}
2320       created: Creat
2321       ago: fa %{time}
2322       status: Estat
2323       show: Mostra
2324       edit: Edició
2325       revoke: Revoca-ho!
2326       confirm: N'esteu segur?
2327       reason: 'Motiu del blocatge:'
2328       back: Mostra tots els blocs
2329       revoker: 'Revoker:'
2330       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2331     block:
2332       not_revoked: (no revocat)
2333       show: Mostra
2334       edit: Modifica
2335       revoke: Revoca!
2336     blocks:
2337       display_name: S'ha blocat l'usuari
2338       creator_name: Creador
2339       reason: Motiu del blocatge
2340       status: Estat
2341       revoker_name: Revocat per
2342       showing_page: Pàgina %{page}
2343       next: Endavant »
2344       previous: « Enrere
2345   notes:
2346     mine:
2347       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2348       heading: notes de %{user}
2349       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2350       id: Id
2351       creator: Creador
2352       description: Descripció
2353       created_at: Creat a
2354       last_changed: Últim canvi
2355       ago_html: fa %{when}
2356   javascripts:
2357     close: Tanca
2358     share:
2359       title: Comparteix
2360       cancel: Cancel·la
2361       image: Imatge
2362       link: Enllaç o HTML
2363       long_link: Enllaç
2364       short_link: Enllaç curt
2365       geo_uri: Geo-URI
2366       embed: HTML
2367       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2368       format: 'Format:'
2369       scale: 'Escala:'
2370       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2371       download: Descàrrega
2372       short_url: URL curta
2373       include_marker: Inclou el marcador
2374       center_marker: Centra el mapa al marcador
2375       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2376       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2377       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2378     embed:
2379       report_problem: Informeu sobre un problema
2380     key:
2381       title: Llegenda
2382       tooltip: Llegenda
2383       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2384     map:
2385       zoom:
2386         in: Amplia
2387         out: Allunya
2388       locate:
2389         title: Mostra la meva ubicació
2390         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2391       base:
2392         standard: Estàndard
2393         cycle_map: Cycle Map
2394         transport_map: Mapa de transports
2395         hot: Humanitarian
2396       layers:
2397         header: Capes del mapa
2398         notes: Notes de mapa
2399         data: Dades del mapa
2400         gps: Traces GPS públiques
2401         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2402         title: Capes del mapa
2403       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2404       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2405     site:
2406       edit_tooltip: Modifica el mapa
2407       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2408       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2409       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2410       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2411       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2412       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2413       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2414     changesets:
2415       show:
2416         comment: Comentari
2417         subscribe: Subscriure's
2418         unsubscribe: Donar-se de baixa
2419         hide_comment: ocultar
2420         unhide_comment: mostrar
2421     notes:
2422       new:
2423         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2424           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2425           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2426         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2427           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2428           amb copyright o bé llistats de directori.
2429         add: Afegeix una nota
2430       show:
2431         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2432           de ser verificats independentment.
2433         hide: Amaga
2434         resolve: Resol
2435         reactivate: Reactivar
2436         comment_and_resolve: Comenta i resol
2437         comment: Comenta
2438     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2439       continuació, feu clic aquí.
2440     directions:
2441       engines:
2442         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2443         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2444         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2445       directions: Indicacions
2446       distance: Distància
2447       errors:
2448         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2449         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2450       instructions:
2451         continue_without_exit: Continuar a %{name}
2452         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2453         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2454         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2455         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2456           %{name}
2457         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2458         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2459         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2460         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2461         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2462         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2463         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2464         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2465         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2466         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2467           %{name}
2468         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2469         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2470         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2471         via_point_without_exit: (pel punt)
2472         follow_without_exit: Segueix %{name}
2473         roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2474         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2475         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2476         start_without_exit: Comença al final de %{name}
2477         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2478         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2479         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2480         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2481         unnamed: sense nom
2482         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2483         exit_counts:
2484           first: 1a
2485           second: 2a
2486           third: 3a
2487           fourth: 4a
2488           fifth: 5a
2489           sixth: 6a
2490           seventh: 7a
2491           eighth: 8a
2492           ninth: 9a
2493           tenth: 10a
2494       time: Temps
2495     query:
2496       node: Node
2497       way: Via
2498       relation: Relació
2499       nothing_found: No s'han trobat característiques
2500       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2501       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2502     context:
2503       directions_from: Direccions des d'aquí
2504       directions_to: Direccions cap aquí
2505       add_note: Afegeix una nota aquí
2506       show_address: Mostra l'adreça
2507       query_features: Consulta les funcionalitats
2508       centre_map: Centra el mapa aquí
2509   redactions:
2510     edit:
2511       description: Descripció
2512       heading: Modifica la redacció
2513       submit: Desa la redacció
2514       title: Modifica la redacció
2515     index:
2516       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2517       heading: Llista de redaccions
2518       title: Llista de redaccions
2519     new:
2520       description: Descripció
2521       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2522       submit: Crea una redacció
2523       title: Creació d’una versió nova
2524     show:
2525       description: 'Descripció:'
2526       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2527       title: Mostrant la redacció
2528       user: 'Autor:'
2529       edit: Modifica aquesta redacció
2530       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2531       confirm: N'esteu segur?
2532     create:
2533       flash: Redacció creada
2534     update:
2535       flash: Modificacions desades
2536     destroy:
2537       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2538         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2539       flash: Redacció suprimida
2540       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2541 ...