1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Nikola Smolenski
25 # Author: Жељко Тодоровић
26 # Author: Милан Јелисавчић
27 # Author: Обрадовић Горан
33 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
36 prompt: Изаберите датотеку
44 create: Додај коментар
51 create: Направи редакцију
52 update: Сачувај редакцију
55 update: Сачувај промене
57 create: Направи блокаду
58 update: Ажурирај блокаду
61 acl: Листа контроле приступа
62 changeset: Скуп промена
63 changeset_tag: Ознака скупа промена
65 diary_comment: Коментар у дневнику
66 diary_entry: Унос у дневнику
72 node_tag: Ознака тачке
75 old_node_tag: Ознака старе тачке
76 old_relation: Стари однос
77 old_relation_member: Стари члан односа
78 old_relation_tag: Стара ознака односа
80 old_way_node: Стара тачка линије
81 old_way_tag: Стара ознака линије
83 relation_member: Члан односа
84 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Чвор путање
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 url: Главна адреса апликације (обавезно)
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
121 confidential: Поверљива апликација?
131 latitude: Географска ширина
132 longitude: Географска дужина
135 visibility: Видљивост
146 category: Одаберите разлог пријаве
147 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
149 auth_provider: Провајдер провере идентитета
150 auth_uid: UID идентитета
152 new_email: Нова имејл адреса
154 display_name: Име за приказ
155 description: Опис профила
156 home_lat: Географска ширина
157 home_lon: Географска дужина
158 languages: Жељени језици
159 preferred_editor: Жељени уређивач
161 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
166 tagstring: раздвојено запетама
168 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
170 new_email: (никада се не приказује јавно)
172 distance_in_words_ago:
174 one: пре око %{count} сата
175 few: пре око %{count} сата
176 other: пре око %{count} сати
178 one: пре око %{count} месец
179 few: пре око %{count} месеца
180 other: пре око %{count} месеци
182 one: пре око %{count} године
183 few: пре око %{count} године
184 other: пре око %{count} година
186 one: пре скоро %{count} године
187 few: пре скоро %{count} године
188 other: пре скоро %{count} година
189 half_a_minute: пре пола минута
191 one: пре мање од %{count} секунде
192 few: пре мање од %{count} секунде
193 other: пре мање од %{count} секунди
195 one: пре мање од %{count} минута
196 few: пре мање од %{count} минута
197 other: пре мање од %{count} минута
199 one: пре више од %{count} године
200 few: пре више од %{count} године
201 other: пре више од %{count} година
203 one: пре %{count} секунде
204 few: пре %{count} секунде
205 other: пре %{count} секунди
207 one: пре %{count} минут
208 few: пре %{count} минута
209 other: пре %{count} минута
211 one: пре %{count} дан
212 few: пре %{count} дана
213 other: пре %{count} дана
215 one: пре %{count} месец
216 few: пре %{count} месеца
217 other: пре %{count} месеци
219 one: пре %{count} године
220 few: пре %{count} године
221 other: пре %{count} година
223 default: Подразумевано (тренутно %{name})
226 description: iD (уређивач у прегледачу)
228 name: Даљинско управљање
229 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
235 microsoft: Мајкрософт
237 wikipedia: Википедија
241 opened_at_html: Направљено %{when}
242 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
243 commented_at_html: Освежено пре %{when}
244 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
245 closed_at_html: Решено у %{when}
246 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
247 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
248 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
250 title: ОпенСтритМап белешке
251 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
252 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253 description_item: РСС ток за белешку %{id}
254 opened: нова белешка (близу %{place})
255 commented: нови коментар (близу %{place})
256 closed: затворена белешка (близу %{place})
257 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
260 full: Потпуна белешка
265 current email address: Тренутна имејл адреса
266 external auth: Спољна аутентификација
268 link text: шта је ово?
270 heading: Услови уређивања
271 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
272 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
273 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
275 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
276 link text: шта је ово?
277 not_agreed_with_pd: Нисте прогласили своје доприносе јавним власништвом.
278 pd_link_text: прогласи
279 save changes button: Сачувај промене
280 delete_account: Брисање налога...
282 heading: Јавно уређивање
283 find_out_why: сазнајте зашто
284 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
286 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
287 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
288 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
290 success: Налог је обрисан.
293 title: Обришите мој налог
294 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
295 delete_account: Обриши налог
296 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
297 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
298 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
304 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
305 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
306 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
307 и %{informal_translations_link}'
308 readable_summary: сумарум
309 informal_translations: неформални преводи
312 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
314 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
318 rest_of_world: Остатак света
320 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
321 terms_declined_flash:
322 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
325 title: Прогласи моје доприносе јавним власништвом
326 consider_pd: Проглашавам своје доприносе јавним власништвом
327 consider_pd_why: Зашто бих ово урадио?
330 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
332 redacted_version: Рецензирана верзија
333 in_changeset: Скуп промена
335 no_comment: (нема коментара)
337 download_xml: Преузми XML
338 view_history: Погледај историју
339 view_details: Детаљније
340 location: 'Локација:'
342 title_html: 'Чвор: %{name}'
344 title_html: 'Линија: %{name}'
347 one: део линије %{related_ways}
348 other: део линија %{related_ways}
350 title_html: 'Однос: %{name}'
353 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
359 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
364 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
369 changeset: скуп промена
372 redaction: Редакција %{id}
373 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
374 Детаљније на %{redaction_link}.
380 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
381 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
382 load_data: Учитај податке
387 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
388 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
389 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
390 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
391 telephone_link: Позови %{phone_number}
392 email_link: Имејл %{email}
395 title: Информације о објектима
396 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
397 nearby: Објекти у близини
402 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
404 title_html: 'Историја линија: %{name}'
406 title_html: 'Историја односа: %{name}'
410 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
411 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
413 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
414 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
416 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
420 title: Скупови промена
421 title_user: Скупови промена корисника %{user}
422 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
423 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
424 empty: Скупови промена нису пронађени.
425 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
426 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
427 no_more: Није пронађено још скупова промена.
428 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
429 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
430 load_more: Учитај још
432 title: Скуп промена %{id}
433 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
438 title: 'Скуп промена: %{id}'
439 created: 'Направљено: %{when}'
440 closed: 'Затворено: %{when}'
441 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
442 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
443 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
444 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
445 discussion: Дискусија
446 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
447 subscribe: Пријави ме
448 unsubscribe: Одјави ме
449 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
450 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
452 unhide_comment: прикажи
454 changesetxml: XML скуп промена
455 osmchangexml: osmChange XML
457 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
458 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
459 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
461 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
464 km away: удаљено %{count} км
465 m away: удаљено %{count} м
466 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
467 no_edits: (нема измена)
468 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
470 your location: Ваша локација
471 nearby mapper: Оближњи картограф
474 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
475 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
476 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
477 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
478 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
481 title: Нови унос у дневнику
484 use_map_link: Користи мапу
486 title: Кориснички дневници
487 title_nearby: Дневници корисника у близини
488 user_title: Дневник корисника %{user}
489 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
490 new: Нови унос у дневнику
491 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
492 my_diary: Мој дневник
493 no_entries: Нема уноса у дневнику
495 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
497 title: Уреди унос у дневнику
498 marker_text: Локација уноса у дневнику
500 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
501 user_title: Дневник корисника/це %{user}
502 discussion: Дискусија
504 unsubscribe: Прекини праћење
505 leave_a_comment: Остави коментар
506 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
509 title: Нема таквог уноса у дневнику
510 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
511 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
512 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
514 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
515 comment_link: Коментариши овај унос
516 reply_link: Пошаљи поруку аутору
518 one: '%{count} коментар'
519 other: '%{count} коментара'
520 no_comments: Нема коментара
521 edit_link: Уреди овај унос
522 hide_link: Сакриј овај унос
523 unhide_link: Откриј овај унос
525 report: Пријавите овај унос
527 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
528 hide_link: Сакриј овај коментар
529 unhide_link: Откриј овај коментар
531 report: Пријави овај коментар
533 location: 'Локација:'
536 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
537 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
539 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
540 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
542 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
543 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
545 button: Прати дискусију
547 button: Прекини праћење дискусије
550 address: Види своју физичку адресу
551 email: Види своју имејл адресу
552 openid: Потврдите ваш налог
553 phone: Види своју број телефона
561 internal_server_error:
562 title: Грешка у апликацији
564 title: Датотека није пронађена
566 search_osm_nominatim:
570 chair_lift: Жичара са седиштима
572 gondola: Кабинска жичара
575 station: Станица жичаре
576 "yes": Ваздушни путеви
580 gate: Аеродромска капија
583 parking_position: Место за паркинг
587 terminal: Аеродромски терминал
589 animal_shelter: Азил за животиње
590 arts_centre: Уметнички центар
596 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
597 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
598 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
599 biergarten: Пивница на отвореном
600 blood_bank: Банка крви
601 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
603 bureau_de_change: Мењачница
604 bus_station: Аутобуска станица
606 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
607 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
608 car_wash: Ауто-перионица
610 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
611 childcare: Агенција за чување деце
616 community_centre: Месна заједница
617 conference_centre: Конференцијски центар
619 crematorium: Крематоријум
622 drinking_water: Пијаћа вода
623 driving_school: Ауто-школа
625 fast_food: Брза храна
626 ferry_terminal: Трајектни терминал
627 fire_station: Ватрогасна станица
628 food_court: Пултови са храном
630 fuel: Бензинска станица
634 hunting_stand: Ловачка кула
635 ice_cream: Продавница сладоледа
636 internet_cafe: Интернет кафе
637 kindergarten: Обданиште
638 language_school: Школа за језике
641 marketplace: Зелена пијаца
643 money_transfer: Пренос новца
644 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
645 music_school: Музичка школа
646 nightclub: Ноћни клуб
647 nursing_home: Старачки дом
649 parking_entrance: Улаз на паркинг
650 parking_space: Паркинг место
651 payment_terminal: Терминал за плаћање
653 place_of_worship: Верски објекат
655 post_box: Поштанско сандуче
659 public_bath: Јавно купатило
660 public_building: Јавна зграда
661 recycling: Место за рециклажу
665 shower: Јавно купатило
666 social_centre: Друштвени центар
667 social_facility: Социјална заштита
671 telephone: Телефонска говорница
674 townhall: Градска скупштина
675 university: Универзитет
676 vehicle_inspection: Технички преглед
677 vending_machine: Аутомат
678 veterinary: Ветеринарска клиника
679 village_hall: Сеоска месна заједница
680 waste_basket: Корпа за отпатке
681 waste_disposal: Контејнер
682 waste_dump_site: Депонија
683 watering_place: Појило
684 weighbridge: Теретна вага
687 administrative: Административна граница
688 census: Пописна граница
689 national_park: Национални парк
690 political: Изборна граница
691 protected_area: Заштићено подручје
696 suspension: Висећи мост
709 college: Факултетска зграда
710 commercial: Пословна зграда
711 construction: Зграда у изградњи
713 detached: Издвојена кућа
714 dormitory: Студентски дом
717 farm_auxiliary: Помоћна штала
720 greenhouse: Стакленик
725 houseboat: Кућа на води
727 industrial: Индустријска зграда
728 kindergarten: Зграда вртића
729 manufacture: Зграда фабрике
732 residential: Стамбена зграда
733 retail: Малопродајна радња
737 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
738 service: Сервисна зграда
741 static_caravan: Караван
745 train_station: Железничка станица
746 university: Универзитетска зграда
758 confectionery: Кондитор
760 electrician: Електричар
761 electronics_repair: Поправка електронике
764 handicraft: Рукотворине
766 photographer: Фотограф
767 plumber: Водоинсталатер
771 stonemason: Каменорезац
774 "yes": Занатска радња
776 access_point: Приступна тачка
777 ambulance_station: Хитна помоћ
778 assembly_point: Тачка окупљања
779 defibrillator: Дефибрилатор
780 fire_extinguisher: ПП апарат
781 landing_site: Место за хитно слетање
782 phone: Телефон за хитне случајеве
783 siren: Сирена за узбуну
785 abandoned: Напуштени ауто-пут
786 bridleway: Коњички пут
787 bus_guideway: Трамвајска линија
788 bus_stop: Аутобуска станица
789 construction: Пут у изградњи
791 crossing: Пешачки прелаз
792 cycleway: Бициклистичка стаза
794 emergency_access_point: Прва помоћ
797 living_street: Пешачка зона
800 motorway_junction: Раскрсница
801 motorway_link: Прикључни пут
803 pedestrian: Пешачка стаза
806 primary_link: Главни пут
807 proposed: Пројектовани пут
808 raceway: Тркачка стаза
809 residential: Стамбена улица
810 rest_area: Одмаралиште
812 secondary: Споредни пут
813 secondary_link: Споредни пут
814 service: Приступни пут
815 services: Услуге на ауто-путу
816 speed_camera: Фото-радар
819 street_lamp: Улична светиљка
820 tertiary: Локални пут
821 tertiary_link: Локални пут
823 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
824 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
826 trunk_link: Магистрала
827 turning_circle: Кружни ток
828 unclassified: Некласификовани пут
831 aircraft: Историјска летелица
832 archaeological_site: Археолошко налазиште
833 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
834 battlefield: Бојно поље
835 boundary_stone: Гранични камен
836 building: Историјска зграда
838 cannon: Историјски топ
841 city_gate: Градска капија
842 citywalls: Градске зидине
844 heritage: Културно наслеђе
847 memorial: Меморијални споменик
849 mine_shaft: Рударско окно
851 railway: Историјска пруга
852 roman_road: Римски пут
857 wayside_cross: Крајпуташ
858 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
860 "yes": Историјска знаменитост
862 board: Информативна табла
869 brownfield: Запуштена локација
871 commercial: Пословна зона
872 conservation: Заштићено земљиште
873 construction: Градилиште
874 farmland: Обрадиво земљиште
875 farmyard: Сеоско имање
879 greenfield: Неискоришћено земљиште
880 industrial: Индустријска зона
888 recreation_ground: Рекреативна зона
890 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
891 residential: Стамбена зона
892 retail: Трговинска зона
893 village_green: Зелена површина
895 "yes": Употреба земљишта
897 beach_resort: Приобално одмаралиште
898 bird_hide: Осматрачница за птице
899 bowling_alley: Куглана
900 common: Општинско земљиште
902 dog_park: Парк за псе
904 fishing: Место за риболов
905 fitness_centre: Фитнес центар
906 fitness_station: Справе за вежбање
908 golf_course: Терен за голф
909 horse_riding: Услуге јахања коња
912 miniature_golf: Мини-голф
913 nature_reserve: Резерват природе
914 outdoor_seating: Одмориште
916 picnic_table: Сто за ужину
917 pitch: Спортски терен
918 playground: Игралиште
919 recreation_ground: Рекреативна зона
923 sports_centre: Спортски центар
926 track: Атлетска стаза
933 avalanche_protection: Заштита од лавина
935 beehive: Кошница са пчелама
940 clearcut: Целовита сеча
941 communications_tower: Репетитор
947 flagpole: Јарбол за заставу
951 lighthouse: Светионик
955 mineshaft: Рударско окно
956 monitoring_station: Станица за надгледање
957 petroleum_well: Нафтни бунар
960 pumping_station: Црпна станица
962 street_cabinet: Улични орман
966 utility_pole: Бандера
967 watermill: Водени млин
969 water_tower: Водени торањ
973 "yes": Вештачки објекти
975 airfield: Војни аеродром
978 checkpoint: Контролна тачка
982 "yes": Планински прелаз
985 bare_rock: Голи камен
989 cave_entrance: Улаз у пећину
1009 peninsula: Полуострво
1028 wetland: Мочварно подручје
1030 "yes": Природно обележје
1032 accountant: Рачуновођа
1033 administrative: Администрација
1034 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1035 architect: Архитекта
1036 association: Удружење
1038 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1039 educational_institution: Образовна установа
1040 employment_agency: Агенција за запошљавање
1041 estate_agent: Агенција за некретнине
1042 government: Владина служба
1043 insurance: Агенција за осигурање
1046 ngo: Невладина организација
1048 research: Истраживачка канцеларија
1049 tax_advisor: Порески саветник
1050 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1051 travel_agent: Туристичка агенција
1055 archipelago: Архипелаг
1057 city_block: Градски блок
1066 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1068 municipality: Општина
1069 neighbourhood: Кварт
1071 postcode: Поштански број
1077 subdivision: Административно подручје
1083 abandoned: Напуштена железница
1084 construction: Железничка пруга у изградњи
1085 disused: Напуштена железница
1086 funicular: Жичана железница
1087 halt: Железничко стајалиште
1088 junction: Железнички чвор
1089 level_crossing: Пружни прелаз
1090 light_rail: Лака железница
1091 miniature: Минијатурна железница
1092 monorail: Пруга са једним колосеком
1093 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1094 platform: Железнички перон
1095 preserved: Очувана железница
1096 proposed: Пројектована железница
1098 spur: Огранак железничке пруге
1099 station: Железничка станица
1100 stop: Железничко стајалиште
1102 subway_entrance: Улаз у метро
1103 switch: Железничка скретница
1105 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1106 yard: Ранжирна станица
1108 agrarian: Аграрна продавница
1109 alcohol: Продавница алкохолних пића
1110 antiques: Антикварница
1111 appliance: Продавница уређаја
1112 art: Продавница опреме за уметнике
1113 baby_goods: Беби опрема
1114 bag: Продавница кеса
1116 beauty: Козметички салон
1117 beverages: Продавница пића
1118 bicycle: Продавница бицикала
1119 bookmaker: Кладионица
1123 car: Трговац аутомобилима
1124 car_parts: Продавница ауто-делова
1125 car_repair: Ауто-сервис
1126 carpet: Продавница тепиха
1127 charity: Добротворна продавница
1128 cheese: Продавница сира
1129 chemist: Продавница кућне хемије
1133 computer: Продавница рачунара
1134 confectionery: Посластичарница
1135 convenience: Мини-маркет
1136 copyshop: Фотокопирница
1137 cosmetics: Козметичка радња
1138 curtain: Продавница драперија
1141 department_store: Робна кућа
1143 doityourself: Уради сам
1144 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1145 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1146 electronics: Продавница електронике
1147 erotic: Еротска радња
1148 estate_agent: Агент за некретнине
1149 fabric: Продавница тканине
1150 farm: Пољопривредна апотека
1151 fashion: Продавница модне одеће
1154 food: Продавница хране
1155 funeral_directors: Погребно предузеће
1156 furniture: Продавница намештаја
1157 garden_centre: Вртни центар
1158 gas: Пунионица ТНГ-а
1159 general: Продавница робе широке потрошње
1160 gift: Продавница поклона
1161 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1163 hairdresser: Фризерски салон
1164 hardware: Продавница алата
1165 health_food: Продавница здраве хране
1167 hifi: Продавница аудио-опреме
1168 ice_cream: Сладоледџиница
1169 interior_decoration: Декорација ентеријера
1170 jewelry: Јувелирница
1172 kitchen: Кухињска опрема
1173 laundry: Перионица веша
1178 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1179 motorcycle: Продавница мотоцикала
1180 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1181 music: Музичка продавница
1182 musical_instrument: Музички инструменти
1183 newsagent: Новинарница
1185 organic: Продавница здраве хране
1186 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1188 pastry: Посластичарница
1189 pawnbroker: Залагаоничар
1190 perfumery: Парфимерија
1191 pet: Продавница за кућне љубимце
1192 pet_grooming: Шишање паса
1193 photo: Фотографска радња
1194 seafood: Морски плодови
1195 second_hand: Продавница половне робе
1197 shoes: Продавница обуће
1198 sports: Продавница спортске опреме
1199 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1200 supermarket: Супермаркет
1204 ticket: Продавница карата
1205 tobacco: Продавница цигарета
1206 toys: Продавница играчака
1207 travel_agency: Туристичка агенција
1208 tyres: Продавница гума
1209 vacant: Упражњен локал
1210 variety_store: Мешовита роба
1212 video_games: Продавница видео-игара
1213 wholesale: Велепродаја
1217 alpine_hut: Планинарски дом
1218 apartment: Викенд-апартман
1219 artwork: Уметничко дело
1220 attraction: Атракција
1221 bed_and_breakfast: Полупансион
1222 cabin: Туристичка брвнара
1224 caravan_site: Парк за камп приколице
1227 guest_house: Преноћиште
1230 information: Информације
1233 picnic_site: Место за пикник
1234 theme_park: Забавни парк
1235 viewpoint: Видиковац
1238 building_passage: Пролаз између зграда
1239 culvert: Одводни канал
1245 wastewater: Отпадне воде
1247 artificial: Вештачки водоток
1248 boatyard: Бродоградилиште
1251 derelict_canal: Суви канал
1256 lock_gate: Врата преводнице
1266 level2: Државна граница
1267 level3: Административна граница (ниво 3)
1268 level4: Административна граница (ниво 4)
1269 level5: Административна граница (ниво 5)
1270 level6: Административна граница (ниво 6)
1271 level7: Административна граница (ниво 7)
1272 level8: Административна граница (ниво 8)
1273 level9: Административна граница (ниво 9)
1274 level10: Административна граница (ниво 10)
1275 level11: Административна граница (ниво 11)
1277 borough: Граница четврти
1279 district: Граница округа
1280 distrito: Граница округа
1281 municipality: Граница општине
1282 municipi: Граница општине
1283 município: Граница општине
1284 nation: Државна граница
1285 national: Државна граница
1286 parish: Граница парохије
1287 province: Граница провинције
1288 região: Граница региона
1289 region: Граница региона
1290 state: Граница савезне државе
1291 village: Граница села
1293 no_results: Нема резултата
1294 more_results: Више резултата
1301 select_status: Одаберите статус
1302 select_type: Одаберите врсту
1303 reported_user: Пријављени корисник
1305 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1311 user_not_found: Корисник не постоји
1312 issues_not_found: Нема таквих проблема
1315 last_updated: Последње ажурирање
1321 no_reports: Нема пријава
1324 reopen: Поново отвори
1325 read_reports: Прочитај извештаје
1326 new_reports: Нови извештаји
1327 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1330 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1331 note: 'Белешка #%{note_id}'
1334 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1337 title_html: Пријави %{link}
1338 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1341 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1342 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1347 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1348 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1349 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1350 vandal_label: Овај корисник је вандал
1353 spam_label: Ова белешка је спам
1354 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1355 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1358 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1361 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1365 sign_up: Регистрација
1366 start_mapping: Почни са мапирањем
1371 gps_traces: ГПС трагови
1372 user_diaries: Дневници корисника
1373 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1374 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1375 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1376 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1377 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1379 partners_partners: партнери
1380 tou: Услови коришћења
1381 nothing_to_preview: Ништа за преглед.
1384 copyright: Ауторска права
1385 communities: Заједнице
1386 learn_more: Детаљније
1389 diary_comment_notification:
1390 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1391 hi: Поздрав, %{to_user},
1392 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1394 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1395 или одговорити на %{replyurl}
1396 message_notification:
1397 hi: Поздрав, %{to_user},
1398 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1399 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1401 follow_notification:
1402 hi: Поздрав, %{to_user},
1403 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1405 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1406 filename: Назив датотеке
1410 total_points: Укупан број тачака
1411 imported_points: Број увезених тачака
1413 hi: Здраво %{to_user},
1414 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1415 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1417 hi: Здраво %{to_user},
1418 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1420 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1422 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1423 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1424 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1425 потврдили свој налог:'
1426 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1429 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1431 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1433 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1435 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1437 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1438 адресу овог openstreetmap.org налога.
1439 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1440 note_comment_notification:
1441 anonymous: Анонимни корисник
1444 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1446 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1447 коју сте заинтересовани'
1448 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1449 мапама у близини места %{place}.'
1450 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1451 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1453 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1454 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1456 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1458 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1459 Белешка је у близини места %{place}.'
1461 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1462 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1464 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1466 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1467 Белешка је у близини места %{place}.'
1468 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1469 changeset_comment_notification:
1470 hi: Поздрав, %{to_user},
1472 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1474 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1475 који сте заинтересовани'
1476 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1478 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1479 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1480 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1481 partial_changeset_without_comment: без коментара
1482 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1483 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1486 heading: Проверите Ваш имејл!
1487 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1488 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1489 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1490 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1492 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1493 already active: Овај налог је већ потврђен.
1494 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1495 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1497 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1499 heading: Потврда промене имејл адресе
1500 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1503 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1504 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1505 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1508 title: Пошаљи поруку
1509 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1510 back_to_inbox: Назад на примљене
1512 message_sent: Порука је послата.
1513 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1514 покушавате да пошаљете још неку.
1516 title: Нема такве поруке
1517 heading: Нема такве поруке
1518 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1520 title: Прочитај поруку
1521 reply_button: Одговори
1522 unread_button: Означи као непрочитано
1523 destroy_button: Обриши
1525 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1526 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1529 destroyed: Порука је обрисана
1532 notice: Порука је означена као прочитана
1534 notice: Порука је означена као непрочитана
1539 muted_messages: Пригушене поруке
1547 unread_button: Означи као непрочитано
1548 read_button: Означи као прочитано
1549 destroy_button: Обриши
1553 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1555 one: '%{count} нова порука'
1556 few: '%{count} нове поруке'
1557 other: '%{count} нових порука'
1559 one: '%{count} стара порука'
1560 other: '%{count} старих порука'
1561 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1562 с %{people_mapping_nearby_link}?
1563 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1566 title: Пригушене поруке
1571 one: Имате %{count} послату поруку
1572 other: Имате %{count} послате поруке
1573 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1574 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1575 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1577 destroy_button: Обриши
1580 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1581 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1585 title: Повратак лозинке
1586 heading: Заборавили сте лозинку?
1587 email address: Имејл адреса
1588 new password button: Поништи лозинку
1589 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1590 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1592 title: Поништи лозинку
1593 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1594 reset: Поништи лозинку
1595 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1597 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1609 save: Сачувај подешавања
1610 update_success_flash:
1611 message: Подешавања сачувана.
1615 save: Ажурирај профил
1619 gravatar: Користи Граватар
1620 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1621 disabled: Граватар је онемогућен.
1622 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1623 new image: Додај слику
1624 keep image: Задржи тренутну слику
1625 delete image: Уклони тренутну слику
1626 replace image: Замени тренутну слику
1627 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1628 home location: Место становања
1629 no home location: Нисте унели место становања.
1630 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1633 undelete: Поништи брисање
1635 success: Профил ажуриран.
1639 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1641 remember: Запамти ме
1642 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1643 login_button: Пријави ме
1644 with external: или се пријавите путем треће стране
1646 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1650 logout_button: Одјави ме
1657 subheading: Поднаслов
1658 unordered: Несврстан списак
1659 ordered: Сврстан списак
1661 second: Друга ставка
1665 alt: Алтернативни текст
1673 older: Старији коментари
1674 newer: Новији коментари
1676 older: Старији уноси
1679 older: Старији трагови
1680 newer: Новији трагови
1683 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1684 апликација и уређаја'
1685 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1686 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1687 објектима широм света.
1688 local_knowledge_title: Локално знање
1689 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1690 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1691 исправности и ажурности OSM-а.
1692 community_driven_title: Заједница је покретач
1693 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1694 open_data_title: Отворени подаци
1695 legal_title: Правни аспекти
1697 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1698 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1699 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1700 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1701 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1702 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1703 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1704 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су %{registered_trademarks_link}.
1705 legal_2_2_registered_trademarks: регистроване робне марке OSMF-а
1706 partners_title: Партнери
1708 title: Ауторска права и лиценца
1710 title: О овом преводу
1711 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1712 енглеска страница има примат
1713 english_link: енглеског оригинала
1715 title: О овој страници
1716 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1717 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1718 ауторска права и %{mapping_link}.
1719 native_link: српско издање
1720 mapping_link: почни с уређивањем карте
1722 introduction_1_open_data: отворени подаци
1723 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1724 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1725 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1726 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1727 introduction_2_legal_code: правни текст
1728 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1730 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1732 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1733 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1735 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1736 attribution_example:
1737 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1738 title: Пример за навођење
1739 more_title_html: Више о
1740 contributors_title_html: Наши сарадници
1741 contributors_intro_html: |-
1742 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1743 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1744 и других извора, међу којима су:
1745 contributors_at_austria: Аустрија
1746 contributors_au_australia: Аустралија
1747 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1749 contributors_ca_canada: Канада
1750 contributors_cz_czechia: Чешка
1751 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1753 contributors_fi_finland: Финска
1754 contributors_fr_france: Француска
1755 contributors_hr_croatia: Хрватска
1756 contributors_nl_netherlands: Холандија
1757 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1758 contributors_rs_serbia: Србија
1759 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1760 contributors_si_slovenia: Словенија
1761 contributors_si_mkgp: Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
1762 contributors_es_spain: Шпанија
1763 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1764 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1765 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1766 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1767 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1768 гаранцију или прихвата одговорност.
1769 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1770 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1771 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1772 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1773 trademarks_title: Заштитни знаци
1774 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су регистровани
1775 заштитни знаци OpenStreetMap фондације. Ако имате питања у вези коришћења
1776 наших марки молимо погледајте %{trademark_policy_link}.
1777 trademarks_1_1_trademark_policy: робне марке
1779 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1780 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1782 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1783 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1784 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1786 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1787 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1788 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1789 user_page_link: корисничке странице
1790 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1792 id_not_configured: iD није конфигурисан
1795 manually_select: Ручно изаберите другу област
1797 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1800 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1802 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1803 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1807 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1809 title: API Overpass-а
1810 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1812 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1813 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1816 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1817 export_button: Извези
1819 title: Пријави проблем / Поправи карту
1821 title: Како да помогнем
1823 title: Прикључи се заједници
1824 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1825 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1826 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1830 title: Тражење помоћи
1831 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1832 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1836 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1837 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1839 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1840 title: Водич за почетничке
1841 description: Водич за почетнике
1843 title: Форум заједнице
1845 title: Дописне листе
1846 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1847 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1850 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1854 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1855 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1857 title: За организације
1859 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1860 title: OpenStreetMap вики
1861 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1865 search_results: Резултати претраге
1868 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1871 where_am_i: Где је ово?
1872 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1880 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1881 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1882 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1884 title: Шта је на карти
1887 title: Основни картографски термини
1888 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1893 automated_edits: Аутоматизоване измене
1894 start_mapping: Почни са цртањем карте
1896 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1897 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1898 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1902 title: Локални огранци
1909 main_road: Главни пут
1911 primary: Магистрални пут
1912 secondary: Споредни пут
1913 unclassified: Локални пут
1914 pedestrian: Пешачка стаза
1916 bridleway: Коњичка стаза
1917 cycleway: Бициклистичка стаза
1918 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1919 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1920 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1921 footway: Пешачка стаза
1922 rail: Железничка пруга
1924 subway: Подземна железница
1926 light_rail: Лака железница
1928 trolleybus: Тролејбус
1931 chair_lift: Жичара са седиштима
1932 runway: Аеродромска писта
1933 taxiway: Рулна стаза
1934 apron: Аеродромски перон
1935 admin: Административна граница
1942 farmland: Обрадиво земљиште
1945 bare_rock: Голи камен
1950 resident: Стамбено подручје
1951 retail: Малопродајно подручје
1952 industrial: Индустријско подручје
1953 commercial: Пословно подручје
1956 reservoir: Резервоар
1959 wetland: Мочварно подручје
1961 brownfield: Грађевинско земљиште
1964 pitch: Спортско игралиште
1965 centre: Спортски центар
1967 reserve: Резерват природе
1968 military: Војно подручје
1970 university: Универзитет
1972 building: Значајна зграда
1973 station: Железничка станица
1974 railway_halt: Ранжирна станица
1975 subway_station: Станица метроа
1976 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1979 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1980 bridge: Црни оквир – мост
1981 private: Приватни посед
1982 destination: Приступ одредишту
1983 construction: Путеви у изградњи
1984 bus_stop: Аутобуска станица
1985 bicycle_shop: Продавница бицикала
1986 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1987 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1988 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1992 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1993 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1994 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1995 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1998 upload_trace: Отпреми GPS траг
1999 visibility_help: шта ово значи?
2000 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2002 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
2004 upload_trace: Отпремање ГПС трага
2005 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
2006 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
2008 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
2009 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
2010 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
2011 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
2015 title: Уређивање трага %{name}
2016 heading: Уређивање трага %{name}
2017 visibility_help: шта ово значи?
2018 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2020 updated: Траг је ажуриран
2022 title: Преглед трага %{name}
2023 heading: Преглед трага %{name}
2025 filename: 'Назив датотеке:'
2027 uploaded: 'Отпремљено:'
2029 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2030 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2034 description: 'Опис:'
2037 edit_trace: Уреди овај траг
2038 delete_trace: Обриши овај траг
2039 trace_not_found: Траг није пронађен.
2040 visibility: 'Видљивост:'
2041 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2045 one: '%{count} чвор'
2046 other: '%{count} чвора'
2048 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2049 view_map: Погледај карту
2050 edit_map: Уреди мапу
2052 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2054 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2056 public_traces: Јавни ГПС трагови
2057 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2058 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2059 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2060 empty_title: Нема ништа
2061 wiki_page: вики страница
2062 upload_trace: Отпреми траг
2063 all_traces: Сви трагови
2064 my_traces: Моји трагови
2066 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2068 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2070 heading: GPX остава је ван мреже
2071 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2074 title: OpenStreetMap GPS трасе
2076 description_with_count:
2077 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2078 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2079 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2081 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2083 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2086 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2087 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2088 blocked: Ваш приступ API-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2089 need_to_see_terms: Ваш приступ API-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2090 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2093 account_settings: Подешавња налога
2094 muted_users: Пригушени корисници
2096 openid_login_button: Настави
2098 title: Пријавити се са OpenID
2099 alt: Логотип OpenID-а
2101 title: Пријава преко Google-а
2104 title: Пријавити се са Facebook-ом
2105 alt: Логотип Фејсбука
2107 title: Пријава преко Microsoft-а
2108 alt: Логотип Microsoft-а
2110 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2111 alt: Логотип GitHub-а
2113 title: Пријава преко Википедије
2114 alt: Логотип Википедије
2117 title: Дели преко имејла
2119 title: Дели преко Фејсбука
2121 title: Дели преко LinkedIn
2123 title: Дели на Телеграму
2128 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2129 oauth2_applications:
2132 permissions: Дозволе
2136 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2140 permissions: Дозволе
2141 oauth2_authorizations:
2146 title: Дошло је до грешке
2147 oauth2_authorized_applications:
2149 application: Апликација
2150 permissions: Дозволе
2152 revoke: Опозови приступ
2156 tab_title: Регистрација
2157 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2161 header: Слободно и изменљиво.
2162 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2163 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2165 paragraph_2: Региструјте се да доприносили.
2166 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2167 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2168 променити у поставкама.
2170 html: Регистровањем прихватате наше %{tou_link}, %{privacy_policy_link} и
2171 %{contributor_terms_link}.
2172 privacy_policy: политику приватности
2173 contributor_terms: услове за доприносиоце
2174 continue: Отвори налог
2176 privacy_policy: политику приватности
2177 html: Ваш имејл неће бити јавно видљив, молимо погледајте нашу %{privacy_policy_link}
2178 за више информација.
2180 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2182 title: Нема таквог корисника
2183 heading: Корисник %{user} не постоји
2184 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2188 my diary: Мој дневник
2189 my edits: Моје измене
2190 my traces: Моји трагови
2191 my notes: Моје белешке
2194 my_account: Мој налог
2195 my comments: Моји коментари
2196 my_preferences: Подешавања
2198 blocks on me: Мени забрањено
2199 blocks by me: Моје забране
2200 create_mute: Пригуши корисника
2201 edit_profile: Уреди профил
2202 send message: Пошаљи поруку
2206 notes: Белешке на карти
2208 mapper since: 'Картограф од:'
2209 last map edit: 'Последње уређивање:'
2210 uid: 'ID корисника:'
2211 ct status: 'Услови за учешће:'
2212 ct undecided: Неодлучено
2213 ct declined: Одбијено
2214 email address: 'Имејл адреса:'
2215 created from: 'Направљено из:'
2217 spam score: 'Оцена спама:'
2219 administrator: Овај корисник је администратор
2220 moderator: Овај корисник је уредник
2222 administrator: Додели овлашћења администратора
2223 moderator: Додели овлашћења уредника
2225 administrator: Опозови овлашћења администратора
2226 moderator: Опозови овлашћења уредника
2227 block_history: Активне блокаде
2228 moderator_history: Извршене блокаде
2229 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2231 create_block: Блокирај корисника
2232 activate_user: Активирај корисника
2233 confirm_user: Потврди овог корисника
2234 hide_user: Сакриј корисника
2235 unhide_user: Откриј корисника
2236 delete_user: Избриши корисника
2238 report: Пријави овог корисника
2240 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2243 title: Блокаде од %{name}
2244 heading_html: Листа блокада од %{name}
2245 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2248 title: Блокаде за %{name}
2249 heading_html: Листа блокада за %{name}
2250 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2252 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2254 flash: Све активне блокаде су опозване.
2261 name_or_email: Име или имејл
2262 ip_address: IP адреса
2265 confirm: Потврди изабране кориснике
2266 hide: Сакриј изабране кориснике
2267 empty: Није пронађен ниједан корисник
2269 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2270 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2273 no_comments: Нема коментара
2282 title: Суспендован налог
2283 heading: Суспендован налог
2285 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2288 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2289 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2290 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2291 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2292 invalid_scope: Невалидан опсег
2294 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2296 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2297 коришћењем доњег обрасца.
2299 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2300 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2301 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2304 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2305 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2306 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2308 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2310 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2313 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2315 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2317 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2318 back: Назад на индекс
2320 title: Блокирање %{name}
2321 heading_html: Блокирање %{name}
2322 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2324 title: Уређивање блокаде за %{name}
2325 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2326 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2328 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2330 flash: Блокирај корисника %{name}.
2332 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2334 success: Блокада је ажурирана.
2336 title: Корисничке блокаде
2337 heading: Листа корисничких блокада
2338 empty: Није направљена ниједна блокада.
2340 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2341 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2342 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2344 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2348 other: '%{count} часа'
2350 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2351 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2352 created: 'Направљено:'
2353 duration: 'Трајање:'
2356 reason: 'Разлог за блокирање:'
2357 revoker: 'Опозивалац:'
2362 display_name: Блокирани корисник
2363 creator_name: Творац
2364 reason: Разлози за блокирање
2370 title: Пригушени корисници
2373 muted_user: Пригушени корисници
2376 send_message: Пошаљи поруку
2378 notice: Пригушили сте %{name}.
2381 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2382 heading: Белешке корисника %{user}
2383 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2384 no_notes: Нема белешки
2388 created_at: Направљено
2389 last_changed: Последња промена
2395 title: Белешкаː %{id}
2397 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2398 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2399 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2400 description_when_author_is_deleted: обрисано
2401 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
2402 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2403 report: пријави ову белешку
2404 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2405 требало посебно проверити.
2406 discussion: Дискусија
2408 unsubscribe: Прекини праћење
2411 reactivate: Поново покрени
2412 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2413 comment: Коментариши
2414 log_in_to_comment: Пријавите се да би коментарисали ову белешку
2417 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2418 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2420 anonymous_warning_log_in: пријавите се
2421 anonymous_warning_sign_up: региструјте се
2422 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2423 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2428 showing_page: Страница %{page}
2439 short_link: Кратка веза
2442 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2446 short_url: Скраћени URL
2447 include_marker: Укључи и ознаку
2448 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2449 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2450 view_larger_map: Погледај већу карту
2452 report_problem: Пријави проблем
2455 tooltip: Легенда карте
2456 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2462 title: Прикажи моју позицију
2464 standard: Стандардна
2465 cycle_map: Бициклистичка мапа
2466 transport_map: Саобраћајна мапа
2469 header: Слојеви карте
2470 notes: Белешке на карти
2472 gps: Јавне GPS трасе
2473 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2475 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2476 make_a_donation: Донација
2477 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2479 edit_tooltip: Уредите мапу
2480 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2481 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2482 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2483 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2484 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2485 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2486 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2487 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2493 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2494 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2496 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2497 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2498 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2499 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2500 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2501 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2502 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2503 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2504 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2505 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2506 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2507 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2508 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2509 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2510 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2511 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2512 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2513 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2514 via_point_without_exit: (преко тачке)
2515 follow_without_exit: Пратите %{name}
2516 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2517 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2518 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2519 start_without_exit: Почните од %{name}
2520 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2521 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2522 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2523 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2525 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2542 nothing_found: Нема објеката у близини
2543 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2544 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2546 directions_from: Упути одавде
2547 directions_to: Упути довде
2548 add_note: Додај белешку овде
2549 show_address: Прикажи адресу
2550 query_features: Одлике упита
2551 centre_map: Центрирај мапу овде
2554 heading: Уреди редакцију
2555 title: Уређивање редакције
2557 empty: Нема редакција.
2558 heading: Списак редакција
2559 title: Списак редакција
2561 heading: Унесите податке за нову редакцију
2562 title: Прављење нове редакције
2564 description: 'Опис:'
2565 heading: Приказ редакције „%{title}“
2566 title: Приказ редакције
2568 edit: Уреди ову редакцију
2569 destroy: Уклони ову редакцију
2570 confirm: Јесте ли сигурни?
2572 flash: Редакција је направљена.
2574 flash: Промене су сачуване.
2576 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2577 овој редакцији пре него што је уклоните.
2578 flash: Редакција је уклоњена.
2579 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2581 leading_whitespace: има размак на почетку
2582 trailing_whitespace: има размак на крају
2583 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2584 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})