1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Bassem JARKAS
7 # Author: Grille chompa
9 # Author: Majid Al-Dharrab
11 # Author: Mutarjem horr
45 display_name: الاسم الظاهر
46 email: البريد الإلكتروني
50 acl: قائمة تحكم الوصول
51 changeset: حزمة التغييرات
52 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
54 diary_comment: تعليق يومية
55 diary_entry: مدخلة يومية
63 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
64 old_relation: علاقة قديمة
65 old_relation_member: عضو علاقة قديم
66 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
68 old_way_node: عقدة طريق قديمة
69 old_way_tag: سمة طريق قديمة
71 relation_member: عضو علاقة
72 relation_tag: سمة علاقة
78 user_preference: تفضيل المستخدم
79 user_token: نموذج المستخدم
85 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
87 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
90 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
91 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
92 download: نزّل %{changeset_xml_link} أو %{osmchange_xml_link}
94 title: حزمة التغييرات %{id}
95 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
98 belongs_to: "ينتمي إلى:"
99 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
101 closed_at: "أُغلق في:"
102 created_at: "أُنشئ في:"
104 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
105 one: "فيه العقدة التالية:"
106 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
107 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
109 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
110 one: "فيه العلاقة التالية:"
111 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
112 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
114 one: "فيه الطريق التالي:"
115 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
116 two: "فيه الطريقين التاليين:"
117 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
118 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
120 changeset_comment: "التعليق:"
121 deleted_at: "حذف في:"
122 edited_at: "عُدّل في:"
123 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
124 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
127 entry: العلاقة %{relation_name}
128 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
132 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
133 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
134 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
135 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
139 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
140 next_node_tooltip: العقدة التالية
141 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
142 next_way_tooltip: الطريق التالي
143 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
144 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
145 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
146 prev_way_tooltip: الطريق السابق
148 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
149 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
150 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
152 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
153 download_xml: نزّل إكس إم أل
156 node_title: "عقدة: %{node_name}"
157 view_history: اعرض التاريخ
159 coordinates: "إحداثيات:"
162 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
163 download_xml: نزّل إكس إم أل
164 node_history: تاريخ العقدة
165 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
166 view_details: اعرض التفاصيل
168 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
170 changeset: حزمة التغييرات
176 showing_page: إظهار الصفحة
178 download: "%{download_xml_link} أو %{view_history_link}"
179 download_xml: نزّل إكس إم إل
181 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
182 view_history: اعرض التاريخ
187 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
188 download_xml: نزّل إكس إم أل
189 relation_history: تاريخ العلاقة
190 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
191 view_details: اعرض التفاصيل
193 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
199 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
200 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
202 data_frame_title: البيانات
203 data_layer_name: تصفح بيانات الخريطة
205 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
206 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
207 hide_areas: إخفاء المناطق
208 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
209 load_data: تحميل البيانات
210 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
212 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
214 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
215 back: اعرض لائحة الكائنات
217 heading: قائمة الكائنات
229 private_user: مستخدم الخاص
230 show_areas: أظهر المناطق
231 show_history: أظهر التاريخ
232 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
234 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
238 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
240 changeset: حزمة التغييرات
245 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
246 download_xml: نزّل إكس إم إل
248 view_history: اعرض التاريخ
250 way_title: "طريق: %{way_name}"
253 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
254 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
255 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
259 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
260 download_xml: نزّل إكس إم إل
261 view_details: اعرض التفاصيل
262 way_history: تاريخ الطريق
263 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
268 no_comment: (لا يوجد)
269 no_edits: (لا تعديلات)
270 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
271 still_editing: (لا يزال يعدّل)
272 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
284 description: التغييرات الحديثة
285 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
286 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
287 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
288 heading: حزم التغييرات
289 heading_bbox: حزم التغييرات
290 heading_user: حزم التغييرات
291 heading_user_bbox: حزم التغييرات
293 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
294 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
295 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
298 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
300 hide_link: اخفِ هذا التعليق
303 few: "%{count} تعليقات"
305 other: "%{count} تعليق"
308 comment_link: علّق على هذه المدخلة
310 edit_link: عدّل هذه المدخلة
311 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
312 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
313 reply_link: رد برسالة
317 latitude: "خط العرض:"
319 longitude: "خط الطول:"
320 marker_text: موقع مدخلة اليومية
323 title: عدّل مدخلة يومية
324 use_map_link: استخدم الخريطة
327 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
328 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
330 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
331 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
333 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
334 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
336 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
337 new: مدخلة يومية جديدة
338 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
339 newer_entries: المدخلات الأحدث
340 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
341 older_entries: المدخلات الأقدم
342 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
343 title: يوميات المستخدمين
344 user_title: يومية %{user}
350 title: مدخلة يومية جديدة
352 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
353 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
354 title: مدخلة يومية غير موجودة
356 leave_a_comment: اترك تعليقًا
358 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
360 title: يوميات %{user} | %{title}
361 user_title: يومية %{user}
364 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
368 add_marker: أضف علامة على الخريطة
369 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
370 embeddable_html: HTML مضمن
372 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
374 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
375 image_size: حجم الصورة
376 latitude: "خط العرض:"
378 longitude: "خط الطول:"
379 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
382 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
384 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
387 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
388 heading: المنطقة كبيرة جدًا
391 add_marker: أضف علامة على الخريطة
392 change_marker: غيّر موضع العلامة
393 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
394 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
396 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
397 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
401 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 osm_namefinder: "%{types} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
403 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 description_osm_namefinder:
409 prefix: "%{distance} %{direction} من %{type}"
421 other: حوالي %{count}كم
424 more_results: المزيد من النتائج
425 no_results: لم يتم العثور على نتائج
428 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
431 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
432 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
434 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
435 search_osm_namefinder:
436 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} من %{parentname})"
437 suffix_place: ، %{distance} %{direction} من %{placename}
438 search_osm_nominatim:
442 arts_centre: مركز فني/ثقافي
444 auditorium: قاعة محاضرات
448 bicycle_parking: موقف دراجات
449 bicycle_rental: تأجير دراجة
451 bureau_de_change: مكتب صرافة
452 bus_station: محطة حافلات
454 car_rental: تأجير سيارات
455 car_sharing: مشاركة سيارات
456 car_wash: غسيل سيارات
462 community_centre: مركز اجتماع
464 crematorium: محرقة جثث
468 drinking_water: مياه عذبة
469 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
471 emergency_phone: هاتف طوارئ
472 fast_food: وجبات سريعة
473 ferry_terminal: مرسى عبّارة
474 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
475 fire_station: فوج إطفاء
479 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
481 health_centre: مركز صحي
484 hunting_stand: مربط للصيد
486 kindergarten: حضانة أطفال
490 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
492 nursery: رعاية تمريضية
493 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
498 place_of_worship: معبد
501 post_office: مكتب بريد
502 preschool: روضة أطفال
505 public_building: مبنى عام
506 public_market: سوق عمومي
507 reception_area: منطقة استقبال
508 recycling: نقطة إعادة تصنيع
510 retirement_home: بيت مسنين
511 sauna: حمّام بخاري حار
514 shop: متجر/دكان/حانوت
516 social_club: نادي اجتماعي
518 supermarket: سوبرماركت
520 telephone: هاتف عمومي
525 vending_machine: آلة بيع
526 veterinary: جراحة بيطرية
527 village_hall: مبنى/دار القرية
528 waste_basket: سلة نفايات
529 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
530 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
532 administrative: حدود إدارية
537 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
538 bus_stop: موقف حافلات
540 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
541 cycleway: مسار دراجات
542 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
545 living_street: شارع سكني
548 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
549 motorway_link: طريق سريع
551 pedestrian: طريق للمشاة
554 primary_link: طريق أولي
556 residential: طريق سكني
558 secondary: طريق ثانوي
559 secondary_link: طريق ثانوي
561 services: خدمات الطرق السريعة
563 stile: مرقى لعبور جدار
568 trunk_link: طريق رئيسي
569 unclassified: طريق غير مصنّف
570 unsurfaced: طريق غير معبد
572 archaeological_site: موقع أثري
573 battlefield: ساحة معركة
574 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
587 wayside_cross: صليب تذكاري
588 wayside_shrine: مزار جانب طريق
591 allotments: حصص سكنية
593 brownfield: أرض مخلفات
595 commercial: منطقة تجارية
596 conservation: محمية طبيعية
597 construction: ورشة بناء
603 greenfield: حقول خضراء
604 industrial: منطقة صناعية
607 military: منطقة عسكرية
609 nature_reserve: محمية طبيعية
614 recreation_ground: ميدان ألعاب
616 residential: منطقة سكنية
618 village_green: أرض خضراء
623 beach_resort: شاطئ منتجع
625 fishing: منطقة صيد سمك
627 golf_course: ملعب غولف
628 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
630 miniature_golf: جولف مصغر
631 nature_reserve: محمية طبيعية
635 recreation_ground: ميدان ألعاب
637 sports_centre: مركز رياضي
638 stadium: مدرج ألعاب رياضية
639 swimming_pool: بركة سباحة
641 water_park: منتزه ألعاب مائية
645 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
646 cave_entrance: مدخل كهف
653 geyser: نافورة ماء حار
654 glacier: نهر/بحر جليدي
664 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
694 postcode: الرمز البريدي
698 subdivision: التقسيم الفرعي
701 unincorporated_area: منطقة فردية
704 abandoned: سكة حديد مهجورة
705 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
706 disused: سكة حديد مهجورة
707 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
708 funicular: سكة حديدية معلقة
710 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
711 junction: تقاطع سكك حديدية
712 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
713 light_rail: قطار خفيف
714 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
715 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
716 platform: رصيف محطة قطار
717 preserved: سكة حديدية تراثية
718 spur: خط تفرع سكة حديدية
720 subway: محطة مترو الأنفاق
721 subway_entrance: مدخل مترو
722 switch: مبدل السكة الحديدية
727 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
731 beverages: متجر مشروبات
736 car_parts: قطع غيار سيارات
737 car_repair: مرآب سيارات
739 charity: متجر جمعية خيرية
742 computer: متجر كمبيوتر
743 confectionery: متجر الحلويات
744 convenience: متجر للأغراض اليومية
745 copyshop: محل تصوير مستندات
746 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
747 department_store: متجر متعدد الأقسام
749 doityourself: براعة منزلية
750 dry_cleaning: تنظيف جاف
751 electronics: متجر إلكترونيات
752 estate_agent: وكيل عقاري
753 farm: متجر منتوجات زراعية
758 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
761 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
764 greengrocer: محل خضروات
766 hairdresser: مزين/مصفف شعر
769 insurance: بوليصات تأمين
770 jewelry: متجر مجوهرات
775 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
776 motorcycle: متجر دراجات نارية
778 newsagent: وكالة أنباء
780 organic: متجر أغذية عضوية
781 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
782 pet: متجر حيوانات أليفة
786 shopping_centre: مركز التسوق
788 stationery: محل قرطاسية
789 supermarket: سوبرماركت
791 travel_agency: وكالة سفر
793 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
797 attraction: معلم سياحي
798 bed_and_breakfast: سرير وفطار
799 cabin: حُجرة أو مقصورة
800 camp_site: موقع تخييم
801 caravan_site: موقع قافلة
803 guest_house: بيت ضيافة
810 picnic_site: موقع بيك نيك
811 theme_park: حديقة ملاهي
818 connector: قناة مائية
820 derelict_canal: قناة مهجورة
826 mineral_spring: نبع مياه معدنية
828 rapids: منحدرات نهرية
833 water_point: نقطة ماء شفة
835 weir: هدار (سدّ منخفض)
841 cycle_map: خريطة للدراجات
843 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
844 edit_tooltip: عدّل الخريطة
845 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
846 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
847 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
848 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
850 community_blogs: مدونات المجتمع
851 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
852 copyright: حقوق النشر والترخيص
853 documentation: التوثيق
854 documentation_title: توثيق المشروع
855 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
856 donate_link_text: التبرع
858 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
860 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
862 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
863 gps_traces: آثار جي بي أس
864 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
866 help_centre: مركز المساعدة
867 help_title: موقع المساعدة للمشروع
869 home: الصفحة الرئيسية
870 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
871 inbox: صندوق البريد (%{count})
873 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
874 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
875 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
876 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
877 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
878 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
880 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
882 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
884 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
889 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
890 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
891 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
893 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
894 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
895 user_diaries: يوميات المستخدمين
896 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
898 view_tooltip: اعرض الخريطة
899 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
900 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
902 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
905 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
906 title: حول هذه الترجمة
908 mapping_link: إبدأ التخطيط
909 native_link: النسخة العربية
910 title: حول هذه الصفحة
913 deleted: حُذفت الرسالة
918 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
920 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
924 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
925 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
928 read_button: علّم كمقروءة
930 unread_button: علّم كغير مقروءة
932 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
934 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
935 message_sent: تم إرسال الرسالة
937 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
941 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
942 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
943 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
946 inbox: صندوق البريد الوارد
947 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
948 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
950 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
955 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
956 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
959 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
960 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
965 unread_button: علّم كغير مقروءة
966 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
968 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
969 sent_message_summary:
972 diary_comment_notification:
973 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
974 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
975 hi: مرحبًا %{to_user}،
976 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
978 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
980 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
982 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
984 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
986 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
987 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
989 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
990 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
991 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
992 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
994 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
995 and_the_tags: "والسمات التالية:"
997 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
998 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
999 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1000 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1003 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1004 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1005 with_description: مع الوصف
1006 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1008 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1010 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1012 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1013 lost_password_plain:
1014 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1016 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1017 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1018 message_notification:
1019 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1020 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1021 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1022 hi: مرحبًا %{to_user}،
1024 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1025 signup_confirm_html:
1026 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1027 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1028 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1029 greeting: مرحباَ بك!
1030 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1031 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1032 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1033 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1034 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1035 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1036 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1037 signup_confirm_plain:
1038 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1039 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1040 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1041 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1042 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1043 greeting: مرحبًا بك!
1044 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1045 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1046 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1047 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1048 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1049 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1050 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1051 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1054 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1055 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1056 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1057 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1058 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1059 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1060 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1061 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1063 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1066 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1068 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1073 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1074 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1075 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1076 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1077 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1078 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1079 callback_url: رابط الرد
1081 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1083 support_url: رابط الدعم
1084 url: رابط التطبيق الرئيسي
1086 application: اسم التطبيق
1087 issued_at: أُصدِر في
1088 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1090 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1091 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1092 register_new: سجِّل تطبيقك
1093 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1095 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1098 title: سجِّل تطبيق جديد
1100 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1102 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1103 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1104 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1105 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1106 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1107 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1108 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1109 authorize_url: "رابط التصريح:"
1111 key: "مفتاح المستهلك:"
1112 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1113 secret: "سر المستهلك:"
1114 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1115 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1116 url: "رابط طلب النموذج:"
1118 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1121 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1122 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1123 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1124 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1125 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1126 user_page_link: صفحة مستخدم
1128 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1129 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1131 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1132 notice: مرخص بموجب رخصة %{license_name} بواسطة %{project_name} ومساهميه.
1133 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1134 permalink: وصلة دائمة
1135 shortlink: وصلة قصيرة
1137 map_key: دليل الخريطة
1138 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1142 allotments: حصص سكنية
1146 bridge: غطاء أسود = جسر
1147 bridleway: مسلك خيول
1148 brownfield: موقع مخلفات
1156 commercial: منطقة تجارية
1160 construction: الطرق تحت الإنشاء
1161 cycleway: طريق دراجات
1162 destination: استخدام إلى الوجهة
1168 industrial: منطقة صناعية
1172 military: منطقة عسكرية
1175 permissive: استخدام متسامح
1178 private: استخدام خصوصي
1180 reserve: محمية طبيعية
1181 resident: منطقة سكنية
1182 retail: منطقة بيع بالمفرق
1184 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1185 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1189 secondary: طريق ثانوي
1191 subway: قطار الأنفاق
1201 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1202 unclassified: طريق غير مصنّف
1203 unsurfaced: طريق غير معبد
1207 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1209 where_am_i: أين أنا؟
1210 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1213 search_results: نتائج البحث
1216 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1219 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1220 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1222 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1224 description: "الوصف:"
1227 filename: "اسم الملف:"
1228 heading: تعديل الأثر %{name}
1232 save_button: احفظ التغييرات
1233 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1235 tags_help: محددة بفواصل
1236 title: تعديل الأثر %{name}
1237 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1238 visibility: "الرؤية:"
1239 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1241 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1242 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1243 tagged_with: بالوسم %{tags}
1244 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1246 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1248 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1249 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1251 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1253 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1255 count_points: "%{count} نقطة"
1257 edit_map: عدّل الخريطة
1258 identifiable: محدد الهوية
1262 pending: في الانتظار
1265 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1267 view_map: اعرض الخريطة
1269 description: "الوصف:"
1272 tags_help: محدد بفواصل
1274 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1275 visibility: "الرؤية:"
1276 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1278 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1279 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1280 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1281 upload_trace: حمل أثر
1287 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1289 delete_track: احذف هذا الأثر
1290 description: "الوصف:"
1293 edit_track: عدّل هذا الأثر
1294 filename: "اسم الملف:"
1295 heading: عرض الأثر %{name}
1299 pending: في الانتظار
1301 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1303 title: عرض الأثر %{name}
1304 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1305 uploaded: "تم الرفع في:"
1306 visibility: "الرؤية:"
1308 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1309 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1310 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1311 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1315 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1316 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1317 heading: "شروط المساهم:"
1319 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1320 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1321 delete image: أزل الصورة الحالية
1322 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1323 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1324 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1325 home location: "موقع المنزل:"
1327 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1328 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1329 latitude: "خط العرض:"
1330 longitude: "خط الطول:"
1331 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1332 my settings: إعداداتي
1333 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1335 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1336 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1337 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1338 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1340 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1341 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1342 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1343 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1344 enabled link text: ما هذا؟
1345 heading: "تعديل عام:"
1346 public editing note:
1348 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1349 replace image: استبدل الصورة الحالية
1350 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1351 save changes button: احفظ التغييرات
1353 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1356 heading: أكّد حساب المستخدم
1357 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1358 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1361 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1362 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1363 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1364 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1366 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1368 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1370 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1374 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1375 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1376 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1379 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1380 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1381 password: "كلمة السر:"
1382 register now: تسجل الآن
1386 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1390 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1391 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1392 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1393 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1394 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1395 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1396 title: نسيان كلمة المرور
1398 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1399 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1400 success: "%{name} الآن صديقك."
1402 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1403 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1404 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1406 display name: "اسم المستخدم:"
1407 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1408 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1409 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1410 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1411 heading: أنشئ حساب مستخدم
1412 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1413 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1414 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1415 password: "كلمة السر:"
1416 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1419 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1420 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1421 title: مستخدم غير موجود
1424 nearby mapper: مخطط بالجوار
1425 your location: موقعك
1427 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1428 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1430 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1431 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1432 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1433 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1434 password: "كلمة السر:"
1435 reset: أعد ضبط كلمة السر
1436 title: إعادة ضبط كلمة السر
1438 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1440 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1443 webmaster: مدير الموقع
1446 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1447 consider_pd_why: ما هذا؟
1449 heading: "شروط المساهم:"
1453 rest_of_world: بقية العالم
1454 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1455 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1457 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1458 add as friend: أضف كصديق
1459 ago: (%{time_in_words_ago})
1460 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1461 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1462 blocks on me: العرقلات علي
1464 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1465 create_block: امنع هذا المستخدم
1466 created from: "أُنشىء من:"
1467 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1468 delete_user: احذف هذا المستخدم
1472 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1473 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1474 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1475 km away: على بعد %{count}كم
1476 m away: على بعد %{count}متر
1477 mapper since: "مُخطط منذ:"
1478 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1481 my settings: إعداداتي
1483 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1484 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1485 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1486 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1487 oauth settings: إعدادات oauth
1488 remove as friend: أزل كصديق
1490 administrator: هذا المستخدم إداري
1492 administrator: منح وصول إداري
1493 moderator: منح وصول وسيط
1494 moderator: هذا المستخدم وسيط
1496 administrator: ابطل وصول إداري
1497 moderator: ابطل وصول وسيط
1498 send message: أرسل رسالة
1499 settings_link_text: إعدادات
1502 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1503 user location: الموقع
1504 your friends: أصدقاؤك
1507 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1508 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1509 title: العرقلات بواسطة %{name}
1511 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1512 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1513 title: العرقلات على %{name}
1515 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1516 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1517 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1519 back: اعرض كل العرقلات
1520 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1521 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1522 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1523 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1524 show: اعرض هذه العرقلة
1525 submit: حدّث العرقلة
1526 title: تعديل العرقلة على %{name}
1528 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1529 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1531 time_future: ينتهي في %{time}.
1532 time_past: انتهى منذ %{time}.
1533 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1535 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1536 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1537 title: عرقلات المستخدم
1539 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1540 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1542 back: اعرض كل العرقلات
1543 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1544 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1545 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1546 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1547 submit: إنشاء العرقلة
1548 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1549 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1550 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1552 back: العودة إلى الفهرس
1553 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1555 confirm: هل أنت متأكد؟
1556 creator_name: المنشئ
1557 display_name: مستخدم مُعرقل
1559 not_revoked: (لم تلغ)
1560 reason: السبب العرقلة
1562 revoker_name: مُبطل بواسطة
1566 few: "%{count} ساعات"
1568 other: "%{count} ساعة"
1571 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1572 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1573 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1574 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1576 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1577 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1579 back: اعرض كل العرقلات
1580 confirm: هل أنت متأكد؟
1582 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1583 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1584 reason: "سبب العرقلة:"
1589 time_future: ينتهي في %{time}
1590 time_past: انتهى منذ %{time}
1591 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1593 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1594 success: تم تحديث العرقلة.
1597 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1598 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1599 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1600 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1602 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1604 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1605 heading: تأكيد منح الدور
1606 title: تأكيد منح الدور
1608 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1610 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1611 heading: تأكيد إلغاء الدور
1612 title: تأكيد إلغاء الدور