]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2757'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodm23
61 # Author: Rubenwap
62 # Author: Ruila
63 # Author: Sim6
64 # Author: Tiberius1701
65 # Author: Toliño
66 # Author: Translationista
67 # Author: VegaDark
68 # Author: Vivaelcelta
69 # Author: Xuacu
70 # Author: Yllelder
71 ---
72 es:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
76   helpers:
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Guardar
80       diary_entry:
81         create: Publicar
82         update: Actualizar
83       issue_comment:
84         create: Añadir comentario
85       message:
86         create: Enviar
87       client_application:
88         create: Registrar
89         update: Editar
90       redaction:
91         create: Crear redacción
92         update: Guardar redacción
93       trace:
94         create: Subir
95         update: Guardar cambios
96       user_block:
97         create: Crear bloqueo
98         update: Actualizar el bloqueo
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
103         email_address_not_routable: no es enrutable
104     models:
105       acl: Lista de control de acceso
106       changeset: Conjunto de cambios
107       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
108       country: País
109       diary_comment: Comentario de diario
110       diary_entry: Entrada de diario
111       friend: Amigo
112       issue: Problema
113       language: Idioma
114       message: Mensaje
115       node: Nodo
116       node_tag: Etiqueta del nodo
117       notifier: Notificador
118       old_node: Nodo antiguo
119       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
120       old_relation: Relación antigua
121       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
122       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
123       old_way: Ví­a antigua
124       old_way_node: Nodo de la vía antigua
125       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
126       relation: Relación
127       relation_member: Miembro de la relación
128       relation_tag: Etiqueta de la relación
129       report: Informe
130       session: Sesión
131       trace: Traza
132       tracepoint: Punto de la traza
133       tracetag: Etiqueta de la traza
134       user: Usuario
135       user_preference: Preferencia de usuario
136       user_token: Pase de usuario
137       way: Vía
138       way_node: Nodo de la vía
139       way_tag: Etiqueta de la ví­a
140     attributes:
141       diary_comment:
142         body: Cuerpo
143       diary_entry:
144         user: Usuario
145         title: Asunto
146         latitude: Latitud
147         longitude: Longitud
148         language: Idioma
149       friend:
150         user: Usuario
151         friend: Amigo
152       trace:
153         user: Usuario
154         visible: Visible
155         name: Nombre
156         size: Tamaño
157         latitude: Latitud
158         longitude: Longitud
159         public: Pública
160         description: Descripción
161         gpx_file: 'Subir archivo GPX:'
162         visibility: 'Visibilidad:'
163         tagstring: 'Etiquetas:'
164       message:
165         sender: Remitente
166         title: Asunto
167         body: Cuerpo
168         recipient: Destinatario
169       user:
170         email: Correo electrónico
171         active: Activo
172         display_name: Nombre para mostrar
173         description: Descripción
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Contraseña
176     help:
177       trace:
178         tagstring: delimitado por comas
179   datetime:
180     distance_in_words_ago:
181       about_x_hours:
182         one: hace cerca de 1 hora
183         other: hace cerca de %{count} horas
184       about_x_months:
185         one: hace cerca de 1 mes
186         other: hace cerca de %{count} meses
187       about_x_years:
188         one: hace cerca de 1 año
189         other: hace cerca de %{count} años
190       almost_x_years:
191         one: hace casi 1 año
192         other: hace casi %{count} años
193       half_a_minute: hace medio minuto
194       less_than_x_seconds:
195         one: hace menos de 1 segundo
196         other: hace menos de %{count} segundos
197       less_than_x_minutes:
198         one: hace menos de 1 minuto
199         other: hace menos de %{count} minutos
200       over_x_years:
201         one: hace más de 1 año
202         other: hace más de %{count} años
203       x_seconds:
204         one: hace 1 segundo
205         other: hace %{count} segundos
206       x_minutes:
207         one: hace 1 minuto
208         other: hace %{count} minutos
209       x_days:
210         one: ayer
211         other: hace %{count} días
212       x_months:
213         one: hace 1 mes
214         other: hace %{count} meses
215       x_years:
216         one: hace 1 año
217         other: hace %{count} años
218   printable_name:
219     with_name_html: '%{name} (%{id})'
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente %{name})
222     potlatch:
223       name: Potlatch 1
224       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor en el navegador)
228     potlatch2:
229       name: Potlatch 2
230       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ninguno
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       windowslive: Microsoft
241       github: GitHub
242       wikipedia: Wikipedia
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Creado %{when}
247         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
248         commented_at_html: Actualizado %{when}
249         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
250         closed_at_html: Resuelto %{when}
251         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
252         reopened_at_html: Reactivado %{when}
253         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
254       rss:
255         title: Notas de OpenStreetMap
256         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
257           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
259         opened: nueva nota (cerca de %{place})
260         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
261         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
262         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   browse:
267     created: Creado
268     closed: Cerrado
269     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
272     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
273     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     version: Versión
276     in_changeset: Conjunto de cambios
277     anonymous: anónimo
278     no_comment: (sin comentarios)
279     part_of: Parte de
280     download_xml: Descargar XML
281     view_history: Ver historial
282     view_details: Ver detalles
283     location: 'Ubicación:'
284     changeset:
285       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
286       belongs_to: Autor
287       node: Nodos (%{count})
288       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
289       way: Vías (%{count})
290       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
291       relation: Relaciones (%{count})
292       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
293       comment: Comentarios (%{count})
294       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296       changesetxml: XML del conjunto de cambios
297       osmchangexml: XML en formato osmChange
298       feed:
299         title: Conjunto de cambios %{id}
300         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
301       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
302       discussion: Discusión
303       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
304         se cierre el conjunto de cambios.
305     node:
306       title_html: 'Nodo: %{name}'
307       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
308     way:
309       title_html: 'Vía: %{name}'
310       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
311       nodes: Nodos
312       also_part_of_html:
313         one: parte de la vía %{related_ways}
314         other: parte de las vías %{related_ways}
315     relation:
316       title_html: 'Relación: %{name}'
317       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
318       members: Miembros
319     relation_member:
320       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
321       type:
322         node: Nodo
323         way: Vía
324         relation: Relación
325     containing_relation:
326       entry_html: Relación %{relation_name}
327       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
328     not_found:
329       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
330       type:
331         node: nodo
332         way: vía
333         relation: relación
334         changeset: conjunto de cambios
335         note: nota
336     timeout:
337       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
338         demasiado tiempo en obtenerse.
339       type:
340         node: nodo
341         way: vía
342         relation: relación
343         changeset: conjunto de cambios
344         note: nota
345     redacted:
346       redaction: Redacción %{id}
347       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
348         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
349       type:
350         node: nodo
351         way: vía
352         relation: relación
353     start_rjs:
354       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
355         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
356         estos datos?
357       load_data: Cargar datos
358       loading: Cargando...
359     tag_details:
360       tags: Etiquetas
361       wiki_link:
362         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
363         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
364       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
365       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
366       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
367       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
368       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
369     note:
370       title: 'Nota: %{id}'
371       new_note: Nota nueva
372       description: Descripción
373       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
374       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
375       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
376       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       report: Denunciar esta nota
386     query:
387       title: Consultar elementos
388       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
389       nearby: Elementos cercanos
390       enclosing: Elementos envolventes
391   changesets:
392     changeset_paging_nav:
393       showing_page: Página %{page}
394       next: Siguiente →
395       previous: ← Anterior
396     changeset:
397       anonymous: Anónimo
398       no_edits: (sin ediciones)
399       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
400     changesets:
401       id: Id.
402       saved_at: Guardado en
403       user: Usuario
404       comment: Comentario
405       area: Área
406     index:
407       title: Conjuntos de cambios
408       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
409       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
410       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
411       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
412       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
413       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
414       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
415       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
416       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
417       load_more: Cargar más
418     timeout:
419       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
420         mucho tiempo en obtenerse.
421   changeset_comments:
422     comment:
423       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
424         %{author}'
425       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
426     comments:
427       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
428         %{author}'
429     index:
430       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
431       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
432     timeout:
433       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
434         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
435   diary_entries:
436     new:
437       title: Nueva entrada en el diario
438     form:
439       subject: 'Asunto:'
440       body: 'Texto:'
441       language: 'Idioma:'
442       location: 'Ubicación:'
443       latitude: 'Latitud:'
444       longitude: 'Longitud:'
445       use_map_link: usar mapa
446     index:
447       title: Diarios de usuarios
448       title_friends: Diarios de amigos
449       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
450       user_title: Diario de %{user}
451       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
452       new: Nueva entrada de diario
453       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
454       my_diary: Mi diario
455       no_entries: No hay entradas en el diario
456       recent_entries: Entradas recientes en el diario
457       older_entries: Entradas más antiguas
458       newer_entries: Entradas más recientes
459     edit:
460       title: Editar Entrada del Diario
461       marker_text: Lugar de la entrada del diario
462     show:
463       title: Diario de %{user} | %{title}
464       user_title: Diario de %{user}
465       leave_a_comment: Dejar un comentario
466       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
467       login: Iniciar sesión
468     no_such_entry:
469       title: No existe esa entrada de diario
470       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
471       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
472         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
473     diary_entry:
474       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
475       comment_link: Comentar esta entrada
476       reply_link: Enviar un mensaje al autor
477       comment_count:
478         zero: No hay comentarios
479         one: '%{count} comentario'
480         other: '%{count} comentarios'
481       edit_link: Editar esta entrada
482       hide_link: Ocultar esta entrada
483       unhide_link: Mostrar esta entrada
484       confirm: Confirmar
485       report: Denunciar esta entrada
486     diary_comment:
487       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
488       hide_link: Ocultar este comentario
489       unhide_link: Mostrar este comentario
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar este comentario
492     location:
493       location: 'Ubicación:'
494       view: Ver
495       edit: Editar
496     feed:
497       user:
498         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
499         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
500       language:
501         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
502         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
503           en %{language_name}
504       all:
505         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
506         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
507     comments:
508       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
509         de diario'
510       post: Publicación
511       when: Cuando
512       comment: Comentario
513       newer_comments: Comentarios más recientes
514       older_comments: Comentarios más antiguos
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
518       button: Añadir como amigo
519       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
520       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
521       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
522     remove_friend:
523       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
524       button: Quitar amistad
525       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
526       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
531         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix:
540         aerialway:
541           cable_car: Teleférico
542           chair_lift: Telesilla
543           drag_lift: Telearrastre
544           gondola: Telecabina
545           platter: Telesquí
546           pylon: Pilón
547           station: Estación de remonte
548           t-bar: Telesquí
549         aeroway:
550           aerodrome: Aeródromo
551           airstrip: Aeródromo
552           apron: Pista
553           gate: Puerta
554           hangar: Hangar
555           helipad: Helipuerto
556           holding_position: Punto de espera
557           parking_position: Punto de estacionamiento
558           runway: Pista
559           taxiway: Calle de rodaje
560           terminal: Terminal
561         amenity:
562           animal_shelter: Refugio de animales
563           arts_centre: Centro artístico
564           atm: Cajero automático
565           bank: Banco
566           bar: Bar
567           bbq: Parrilla
568           bench: Banco
569           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
570           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
571           biergarten: Terraza
572           boat_rental: Alquiler de botes
573           brothel: Burdel
574           bureau_de_change: Casa de cambio
575           bus_station: Estación de autobuses
576           cafe: Cafetería
577           car_rental: Alquiler de vehículos
578           car_sharing: Vehículo compartido
579           car_wash: Autolavado
580           casino: Casino
581           charging_station: Estación de carga
582           childcare: Guardería
583           cinema: Cine
584           clinic: Clínica
585           clock: Reloj
586           college: Instituto
587           community_centre: Centro comunitario
588           courthouse: Juzgado
589           crematorium: Crematorio
590           dentist: Dentista
591           doctors: Consultorio médico
592           drinking_water: Agua potable
593           driving_school: Autoescuela
594           embassy: Embajada
595           fast_food: Comida rápida
596           ferry_terminal: Terminal de ferrys
597           fire_station: Parque de bomberos
598           food_court: Zona de restaurantes
599           fountain: Fuente
600           fuel: Gasolinera
601           gambling: Juegos de azar
602           grave_yard: Cementerio
603           grit_bin: Contenedor de grano
604           hospital: Hospital
605           hunting_stand: Apostadero de caza
606           ice_cream: Heladería
607           kindergarten: Escuela infantil/guardería
608           library: Biblioteca
609           marketplace: Mercado
610           monastery: Monasterio
611           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
612           nightclub: Club nocturno
613           nursing_home: Residencia para la tercera edad
614           office: Oficina
615           parking: Aparcamiento
616           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
617           parking_space: Estacionamiento
618           pharmacy: Farmacia
619           place_of_worship: Templo
620           police: Policía
621           post_box: Buzón
622           post_office: Oficina de correos
623           preschool: Preescolar
624           prison: Prisión
625           pub: Pub
626           public_building: Edificio público
627           recycling: Punto de reciclaje
628           restaurant: Restaurante
629           retirement_home: Residencia de jubilados
630           sauna: Sauna
631           school: Escuela
632           shelter: Refugio
633           shop: Tienda
634           shower: Ducha
635           social_centre: Centro social
636           social_club: Club social
637           social_facility: Centro social
638           studio: Estudio
639           swimming_pool: Piscina
640           taxi: Taxi
641           telephone: Teléfono público
642           theatre: Teatro
643           toilets: Baños
644           townhall: Ayuntamiento
645           university: Universidad
646           vending_machine: Máquina expendedora
647           veterinary: Clínica veterinaria
648           village_hall: Sala del pueblo
649           waste_basket: Papelera
650           waste_disposal: Contenedor de basura
651           water_point: Punto de agua
652           youth_centre: Centro juvenil
653         boundary:
654           administrative: Frontera administrativa
655           census: Límite de censo
656           national_park: Parque Nacional
657           protected_area: Área protegida
658         bridge:
659           aqueduct: Acueducto
660           boardwalk: Paseo marítimo
661           suspension: Puente colgante
662           swing: Puente giratorio
663           viaduct: Viaducto
664           "yes": Puente
665         building:
666           "yes": Edificio
667         craft:
668           brewery: Fábrica de cerveza
669           carpenter: Carpintero
670           electrician: Electricista
671           gardener: Jardinero
672           painter: Pintor
673           photographer: Fotógrafo
674           plumber: Plomero/fontanero
675           shoemaker: Zapatero
676           tailor: Sastre
677           "yes": Tienda de artesanía
678         emergency:
679           ambulance_station: Base de ambulancias
680           assembly_point: Punto de reunión
681           defibrillator: Desfibrilador
682           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
683           phone: Teléfono de emergencia
684           water_tank: Tanque de agua de emergencia
685           "yes": Emergencia
686         highway:
687           abandoned: Calle o carretera abandonada
688           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
689           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
690           bus_stop: Parada de autobuses
691           construction: Calle o carretera en construcción
692           corridor: Corredor
693           cycleway: Bicisenda
694           elevator: Ascensor
695           emergency_access_point: Acceso de emergencia
696           footway: Sendero
697           ford: Vado
698           give_way: Señal de ceda el paso
699           living_street: Calle residencial
700           milestone: Hito
701           motorway: Autovía
702           motorway_junction: Cruce de autovías
703           motorway_link: Enlace de autovía
704           passing_place: Lugar de paso
705           path: Camino
706           pedestrian: Vía peatonal
707           platform: Plataforma
708           primary: Carretera primaria
709           primary_link: Carretera primaria
710           proposed: Carretera proyectada
711           raceway: Pista de carreras
712           residential: Calle
713           rest_area: Área de descanso
714           road: Carretera
715           secondary: Carretera secundaria
716           secondary_link: Carretera secundaria
717           service: Vía de servicio
718           services: Vía de servicio
719           speed_camera: Radar
720           steps: Escaleras
721           stop: Señal de alto
722           street_lamp: Farola
723           tertiary: Carretera terciaria
724           tertiary_link: Carretera terciaria
725           track: Pista
726           traffic_signals: Señales de tráfico
727           trail: Sendero
728           trunk: Vía rápida
729           trunk_link: Enlace de vía rápida
730           turning_loop: Bucle de giro
731           unclassified: Carretera sin clasificar
732           "yes": Camino
733         historic:
734           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
735           battlefield: Campo de batalla
736           boundary_stone: Mojón
737           building: Edificio histórico
738           bunker: Búnker
739           castle: Castillo
740           church: Iglesia
741           city_gate: Puerta de la ciudad
742           citywalls: Murallas de la ciudad
743           fort: Fuerte
744           heritage: Patrimonio de la humanidad
745           house: Casa histórica
746           icon: Icono
747           manor: Casa señorial
748           memorial: Memorial
749           mine: Mina
750           mine_shaft: Pozo minero
751           monument: Monumento
752           roman_road: Calzada romana
753           ruins: Ruinas
754           stone: Piedra
755           tomb: Tumba
756           tower: Torre
757           wayside_cross: Crucero
758           wayside_shrine: Sepulcro
759           wreck: Pecio
760           "yes": Sitio histórico
761         junction:
762           "yes": Intersección
763         landuse:
764           allotments: Huertos
765           basin: Cuenca
766           brownfield: Solar vacante
767           cemetery: Cementerio
768           commercial: Área de oficinas
769           conservation: Espacio natural protegido
770           construction: Construcción
771           farm: Granja
772           farmland: Tierra de labranza
773           farmyard: Corral
774           forest: Bosque
775           garages: Garajes
776           grass: Césped
777           greenfield: Terreno urbanizable
778           industrial: Zona industrial
779           landfill: Basurero, vertedero
780           meadow: Pradera
781           military: Zona militar
782           mine: Mina
783           orchard: Huerto
784           quarry: Cantera
785           railway: Ferrocarril
786           recreation_ground: Área recreacional
787           reservoir: Embalse
788           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
789           residential: Área residencial
790           retail: Zona comercial
791           road: Área de carretera
792           village_green: Parque municipal
793           vineyard: Viñedo
794           "yes": Uso del suelo
795         leisure:
796           beach_resort: Complejo en la playa
797           bird_hide: Observatorio de aves
798           common: Terreno común
799           dog_park: Parque canino
800           firepit: Foso de fuego
801           fishing: Área de pesca
802           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
803           fitness_station: Gimnasio
804           garden: Jardín
805           golf_course: Campo de golf
806           horse_riding: Equitación
807           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
808           marina: Puerto deportivo
809           miniature_golf: Minigolf
810           nature_reserve: Reserva natural
811           park: Parque
812           pitch: Cancha deportiva
813           playground: Área de juegos
814           recreation_ground: Área recreativa
815           resort: Centro turístico
816           sauna: Sauna
817           slipway: Grada
818           sports_centre: Centro deportivo
819           stadium: Estadio
820           swimming_pool: Piscina
821           track: Pista de atletismo
822           water_park: Parque acuático
823           "yes": Ocio
824         man_made:
825           adit: Entrada a galería
826           beacon: Baliza
827           beehive: Colmena
828           breakwater: Rompeolas
829           bridge: Puente
830           bunker_silo: Búnker
831           chimney: Chimenea
832           crane: Grúa
833           dolphin: Poste de amarre
834           dyke: Dique
835           embankment: Terraplén
836           flagpole: Asta
837           gasometer: Depósito de gas
838           groyne: Espigón
839           kiln: Horno
840           lighthouse: Faro
841           mast: Mástil
842           mine: Mina
843           mineshaft: Pozo minero
844           monitoring_station: Estación de monitorización
845           petroleum_well: Pozo petrolífero
846           pier: Muelle
847           pipeline: Tubería
848           silo: Silo
849           storage_tank: Tanque de almacenamiento
850           surveillance: Vigilancia
851           tower: Torre
852           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
853           watermill: Molino hidráulico
854           water_tower: Torre de agua
855           water_well: Pozo
856           water_works: Planta potabilizadora
857           windmill: Molino de viento
858           works: Fábrica
859           "yes": Artificial
860         military:
861           airfield: Aeródromo militar
862           barracks: Barracas
863           bunker: Búnker
864           "yes": Ejército
865         mountain_pass:
866           "yes": Paso de montaña
867         natural:
868           bay: Bahía
869           beach: Playa
870           cape: Cabo
871           cave_entrance: Entrada a cueva
872           cliff: Acantilado
873           crater: Cráter
874           dune: Duna
875           fell: Monte
876           fjord: Fiordo
877           forest: Bosque
878           geyser: Géiser
879           glacier: Glaciar
880           grassland: Pradera
881           heath: Brezal
882           hill: Colina
883           island: Isla
884           land: Tierra
885           marsh: Marisma
886           moor: Páramo
887           mud: Lodo
888           peak: Pico
889           point: Punto
890           reef: Arrecife
891           ridge: Cresta
892           rock: Roca
893           saddle: Collado
894           sand: Arena
895           scree: Pedregal
896           scrub: Matorrales
897           spring: Manantial
898           stone: Piedra
899           strait: Estrecho
900           tree: Árbol
901           valley: Valle
902           volcano: Volcán
903           water: Agua
904           wetland: Pantano
905           wood: Bosque
906         office:
907           accountant: Contable
908           administrative: Administración
909           architect: Arquitecto
910           association: Asociación
911           company: Empresa
912           educational_institution: Institución educativa
913           employment_agency: Agencia de empleo
914           estate_agent: Inmobiliaria
915           government: Oficina gubernamental
916           insurance: Oficina de seguros
917           it: Oficina de TI
918           lawyer: Abogado
919           ngo: Oficina de ONG
920           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
921           travel_agent: Agencia de viajes
922           "yes": Oficina
923         place:
924           allotments: Parcelas
925           city: Ciudad
926           city_block: Manzana
927           country: País
928           county: Condado
929           farm: Granja
930           hamlet: Aldea
931           house: Casa
932           houses: Casas
933           island: Isla
934           islet: Islote
935           isolated_dwelling: Vivienda aislada
936           locality: Paraje
937           municipality: Municipio
938           neighbourhood: Barrio
939           postcode: Código postal
940           quarter: Distrito
941           region: Región
942           sea: Mar
943           square: Plaza
944           state: Estado o provincia
945           subdivision: Subdivisión
946           suburb: Suburbio
947           town: Pueblo
948           unincorporated_area: Área no incorporada
949           village: Aldea
950           "yes": Lugar
951         railway:
952           abandoned: Ferrocarril abandonado
953           construction: Vía ferroviaria en construcción
954           disused: Ferrocarril en desuso
955           funicular: Vía de funicular
956           halt: Apeadero
957           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
958           level_crossing: Paso a nivel
959           light_rail: Metro ligero
960           miniature: Ferrocarril en miniatura
961           monorail: Monorail
962           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
963           platform: Andén
964           preserved: Ferrocarril preservado
965           proposed: Vía de tren proyectada
966           spur: Ramal ferroviario
967           station: Estación de trenes
968           stop: Parada de tren
969           subway: Metro
970           subway_entrance: Boca de metro
971           switch: Aguja de ferrocarril
972           tram: Ruta de tranvía
973           tram_stop: Parada de tranvía
974         shop:
975           alcohol: Licorería
976           antiques: Anticuario
977           art: Tienda de artículos de arte
978           bakery: Panadería
979           beauty: Salón de belleza
980           beverages: Tienda de bebidas
981           bicycle: Tienda de bicicletas
982           bookmaker: Casa de apuestas
983           books: Librería
984           boutique: Boutique
985           butcher: Carnicería
986           car: Concesionario
987           car_parts: Repuestos de automóvil
988           car_repair: Taller mecánico
989           carpet: Tienda de alfombras
990           charity: Tienda benéfica
991           chemist: Droguería
992           clothes: Tienda de ropa
993           computer: Tienda de informática
994           confectionery: Confitería
995           convenience: Pequeño supermercado
996           copyshop: Copistería
997           cosmetics: Tienda de cosmética
998           deli: Delicatessen
999           department_store: Grandes almacenes
1000           discount: Tienda de descuento
1001           doityourself: Tienda de bricolaje
1002           dry_cleaning: Tintorería
1003           electronics: Tienda de electrónica
1004           estate_agent: Inmobiliaria
1005           farm: Tienda de productos agrícolas
1006           fashion: Tienda de moda
1007           fish: Pescadería
1008           florist: Floristería
1009           food: Tienda de alimentación
1010           funeral_directors: Funeraria
1011           furniture: Tienda de muebles
1012           gallery: Galería
1013           garden_centre: Vivero
1014           general: Tienda de artículos generales
1015           gift: Tienda de regalos
1016           greengrocer: Frutería
1017           grocery: Tienda de alimentación
1018           hairdresser: Peluquería
1019           hardware: Ferretería
1020           hifi: Hi-Fi
1021           houseware: Tienda de menaje
1022           interior_decoration: Decoración de interiores
1023           jewelry: Joyería
1024           kiosk: Quiosco
1025           kitchen: Tienda de cocina
1026           laundry: Lavandería
1027           lottery: Lotería
1028           mall: Centro comercial
1029           market: Mercado
1030           massage: Masaje
1031           mobile_phone: Tienda de telefonía
1032           motorcycle: Tienda de motocicletas
1033           music: Tienda de música
1034           newsagent: Quiosco de prensa
1035           optician: Óptica
1036           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1037           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1038           paint: Tienda de pintura
1039           pawnbroker: Casa de empeños
1040           pet: Tienda de mascotas
1041           pharmacy: Farmacia
1042           photo: Tienda de fotografía
1043           seafood: Mariscos
1044           second_hand: Tienda de segunda mano
1045           shoes: Zapatería
1046           sports: Tienda de deportes
1047           stationery: Papelería
1048           supermarket: Supermercado
1049           tailor: Sastre
1050           ticket: Tienda de Tickets
1051           tobacco: Tabaquería
1052           toys: Juguetería
1053           travel_agency: Agencia de viajes
1054           tyres: Tienda de neumáticos
1055           vacant: Tienda vacante
1056           variety_store: Tienda de variedades
1057           video: Videoclub
1058           wine: Vinatería
1059           "yes": Tienda
1060         tourism:
1061           alpine_hut: Refugio de montaña
1062           apartment: Apartamento de vacaciones
1063           artwork: Obra de arte
1064           attraction: Atracción turística
1065           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1066           cabin: Cabaña
1067           camp_site: Campamento/camping
1068           caravan_site: Camping para caravanas
1069           chalet: Chalet
1070           gallery: Galería
1071           guest_house: Pensión
1072           hostel: Albergue
1073           hotel: Hotel
1074           information: Información turística
1075           motel: Motel
1076           museum: Museo
1077           picnic_site: Área de picnic
1078           theme_park: Parque temático
1079           viewpoint: Mirador
1080           zoo: Zoológico
1081         tunnel:
1082           building_passage: Pasaje de edificio
1083           culvert: Alcantarilla
1084           "yes": Túnel
1085         waterway:
1086           artificial: Vía fluvial artificial
1087           boatyard: Astillero
1088           canal: Canal
1089           dam: Presa
1090           derelict_canal: Canal abandonado
1091           ditch: Acequia
1092           dock: Muelle
1093           drain: Desagüe
1094           lock: Esclusa
1095           lock_gate: Compuerta de esclusa
1096           mooring: Amarradero
1097           rapids: Rápidos
1098           river: Río
1099           stream: Arroyo
1100           wadi: Rambla
1101           waterfall: Cascada
1102           weir: Represa
1103           "yes": Curso de agua
1104       admin_levels:
1105         level2: Límite de país
1106         level4: Límite de estado
1107         level5: Límite de región
1108         level6: Límite de provincia
1109         level8: Límite de ciudad
1110         level9: Límite de pueblo
1111         level10: Límite de suburbio
1112     description:
1113       title:
1114         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1115           Nominatim</a>
1116         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1117       types:
1118         cities: Ciudades
1119         towns: Municipios
1120         places: Lugares
1121     results:
1122       no_results: No se han encontrado resultados
1123       more_results: Más resultados
1124   issues:
1125     index:
1126       title: Incidencias
1127       select_status: Seleccionar estado
1128       select_type: Seleccionar tipo
1129       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1130       reported_user: Usuario denunciado
1131       not_updated: No actualizado
1132       search: Buscar
1133       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1134       user_not_found: El usuario no existe
1135       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1136       status: Estado
1137       reports: Reportes
1138       last_updated: Última actualización
1139       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1140       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1141       link_to_reports: Ver reportes
1142       reports_count:
1143         one: 1 informe
1144         other: '%{count} informes'
1145       reported_item: Elemento reportado
1146       states:
1147         ignored: Ignorado
1148         open: Abierto
1149         resolved: Resuelto
1150     update:
1151       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1152       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1153       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1154     show:
1155       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1156       reports:
1157         zero: Sin informes
1158         one: 1 informe
1159         other: '%{count} informes'
1160       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1161       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1162       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1163       resolve: Resolver
1164       ignore: Ignorar
1165       reopen: Reabrir
1166       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1167       read_reports: Leer reportes
1168       new_reports: Nuevos reportes
1169       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1170       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1171       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1172     resolve:
1173       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1174     ignore:
1175       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1176     reopen:
1177       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1178     comments:
1179       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1180       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1181     reports:
1182       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1183     helper:
1184       reportable_title:
1185         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1186         note: Nota n.º %{note_id}
1187   issue_comments:
1188     create:
1189       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1190   reports:
1191     new:
1192       title_html: Reportar %{link}
1193       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1194       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1195       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1196       disclaimer:
1197         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1198           asegúrese de que:'
1199         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1200         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1201           de otros miembros de la comunidad.
1202         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1203           cuestión.
1204       categories:
1205         diary_entry:
1206           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1207           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1208           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1209           other_label: Otro
1210         diary_comment:
1211           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1212           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1213           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1214           other_label: Otro
1215         user:
1216           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1217           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1218           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1219           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1220           other_label: Otro
1221         note:
1222           spam_label: Esta nota es spam
1223           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1224           abusive_label: Esta nota es abusiva
1225           other_label: Otro
1226     create:
1227       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1228       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1229   layouts:
1230     logo:
1231       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1232     home: Inicio
1233     logout: Salir
1234     log_in: Iniciar sesión
1235     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1236     sign_up: Registrarse
1237     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1238     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1239     edit: Editar
1240     history: Historial
1241     export: Exportar
1242     issues: Incidencias
1243     data: Datos
1244     export_data: Exportar datos
1245     gps_traces: Trazas GPS
1246     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1247     user_diaries: Diarios de usuario
1248     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1249     edit_with: Editar con %{editor}
1250     tag_line: El wikimapamundi libre
1251     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1252     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1253       uso libre bajo una licencia abierta.
1254     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1255     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1256       %{partners}.
1257     partners_ucl: UCL
1258     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1259     partners_partners: socios
1260     tou: Términos de uso
1261     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1262       debido a trabajos de mantenimiento.
1263     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1264       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1265     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1266     help: Ayuda
1267     about: Acerca de
1268     copyright: Derechos de autor
1269     community: Comunidad
1270     community_blogs: Blogs de la comunidad
1271     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1272     foundation: Fundación
1273     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1274     make_a_donation:
1275       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1276       text: Hacer una donación
1277     learn_more: Más información
1278     more: Más
1279   notifier:
1280     diary_comment_notification:
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1282       hi: Hola %{to_user},
1283       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1284         %{subject}:'
1285       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1286         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1287     message_notification:
1288       hi: Hola %{to_user},
1289       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1290         el asunto %{subject}:'
1291       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1292         %{replyurl}
1293     friendship_notification:
1294       hi: Hola %{to_user},
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1296       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1297       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1298       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1299     gpx_notification:
1300       greeting: Hola,
1301       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1302       with_description: con la descripción
1303       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1304       and_no_tags: y sin etiquetas.
1305       failure:
1306         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1307         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1308         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1309         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1310       success:
1311         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1312         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1313           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1314           puntos posibles.'
1315     signup_confirm:
1316       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1317       greeting: ¡Hola!
1318       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1319       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1320         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1321         tu cuenta:'
1322       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1323         información adicional para ayudarle a empezar.
1324     email_confirm:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1326     email_confirm_plain:
1327       greeting: Hola,
1328       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1329         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1330       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1331         el cambio
1332     email_confirm_html:
1333       greeting: Hola,
1334       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1335         en %{server_url} a %{new_address}.
1336       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1337         el cambio
1338     lost_password:
1339       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1340     lost_password_plain:
1341       greeting: Hola,
1342       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1343         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1344         openstreetmap.org
1345       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1346         la contraseña.
1347     lost_password_html:
1348       greeting: Hola,
1349       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1350         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1351       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1352         la contraseña.
1353     note_comment_notification:
1354       anonymous: Un usuario anónimo
1355       greeting: Hola,
1356       commented:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1358         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1359           usted está interesado'
1360         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1361           cerca de %{place}.'
1362         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1363           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1364       closed:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1366         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1367           usted está interesado'
1368         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1369         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1370           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1371       reopened:
1372         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1374           que usted está interesado'
1375         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1376           %{place}.'
1377         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1378           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1379       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1380     changeset_comment_notification:
1381       hi: Hola %{to_user},
1382       greeting: Hola,
1383       commented:
1384         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1385           de cambios'
1386         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1387           cambios en el que usted está interesado'
1388         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1389           conjuntos de cambios'
1390         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1391           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1392         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1393         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1394       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1395       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1396         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1397   messages:
1398     inbox:
1399       title: Buzón de entrada
1400       my_inbox: Mi buzón
1401       outbox: bandeja de salida
1402       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1403       new_messages:
1404         one: '%{count} nuevo mensaje'
1405         other: '%{count} nuevos mensajes'
1406       old_messages:
1407         one: '%{count} mensaje antiguo'
1408         other: '%{count} mensajes antiguos'
1409       from: De
1410       subject: Asunto
1411       date: Fecha
1412       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1413         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1414       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1415     message_summary:
1416       unread_button: Marcar como no leído
1417       read_button: Marcar como leí­do
1418       reply_button: Responder
1419       destroy_button: Borrar
1420     new:
1421       title: Enviar mensaje
1422       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1423       subject: Asunto
1424       body: Cuerpo
1425       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1426     create:
1427       message_sent: Mensaje enviado
1428       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1429         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1430     no_such_message:
1431       title: Este mensaje no existe.
1432       heading: Este mensaje no existe.
1433       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1434     outbox:
1435       title: Salida
1436       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1437       inbox: entrada
1438       outbox: salida
1439       messages:
1440         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1441         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1442       to: A
1443       subject: Asunto
1444       date: Fecha
1445       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1446         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1447       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1448     reply:
1449       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1450         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1451         para responder.
1452     show:
1453       title: Leer mensaje
1454       from: De
1455       subject: Asunto
1456       date: Fecha
1457       reply_button: Responder
1458       unread_button: Marcar como no leído
1459       destroy_button: Eliminar
1460       back: Volver
1461       to: A
1462       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1463         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1464         para ver el mensaje.
1465     sent_message_summary:
1466       destroy_button: Borrar
1467     mark:
1468       as_read: Mensaje marcado como leído
1469       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1470     destroy:
1471       destroyed: Mensaje borrado
1472   site:
1473     about:
1474       next: Siguiente
1475       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1476       used_by_html: '%{name} proporcionado geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1477         móviles y dispositivos de hardware.'
1478       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1479         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1480         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1481         el mundo.
1482       local_knowledge_title: Conocimiento local
1483       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1484         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1485         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1486         actualizados.
1487       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1488       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1489         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1490         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1491         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1492         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1493         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1494         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1495         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1496       open_data_title: Datos abiertos
1497       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1498         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1499         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1500         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1501         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1502         para obtener más detalles.'
1503       legal_title: Legal
1504       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1505         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1506         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1507         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1508         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1509         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1510         de privacidad</a>."
1511       legal_2_html: |-
1512         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1513         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1514         <br>
1515         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1516       partners_title: Socios
1517     copyright:
1518       foreign:
1519         title: Acerca de esta traducción
1520         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1521           la versión inglesa prevalecerá
1522         english_link: el original en Inglés
1523       native:
1524         title: Acerca de esta página
1525         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1526           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1527           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1528         native_link: versión en español
1529         mapping_link: comenzar a cartografiar
1530       legal_babble:
1531         title_html: Derechos de autor y licencia
1532         intro_1_html: |-
1533           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1534           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1535           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1536           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1537         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1538           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1539           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1540           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1541           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1542           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1543         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1544           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1545           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1546         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1547         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1548         credit_2_1_html: |-
1549           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1550           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1551         credit_4_html: |-
1552           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1553           Por ejemplo:
1554         attribution_example:
1555           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1556           title: Ejemplo de atribución
1557         more_title_html: Para saber más...
1558         more_1_html: |-
1559           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1560           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1561         more_2_html: |-
1562           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1563
1564           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1565           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1566         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1567         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1568           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1569           y otras fuentes, entre ellas:'
1570         contributors_at_html: |-
1571           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1572              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1573              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1574         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1575           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1576         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1577           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1578           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1579           Canada).'
1580         contributors_fi_html: |-
1581           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1582           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1583         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1584           de Direction Générale des Impôts.'
1585         contributors_nl_html: |-
1586           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1587              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1588         contributors_nz_html: |-
1589           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1590           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1591           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1592         contributors_si_html: |-
1593           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1594           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1595           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1596           (información pública de Eslovenia).
1597         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1598           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1599           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1600           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1601           BY 4.0</a>.'
1602         contributors_za_html: |-
1603           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1604           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1605           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1606         contributors_gb_html: |-
1607           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1608            2010-19.
1609         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1610           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1611           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1612           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1613         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1614           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1615           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1616         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1617         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1618           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1619           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1620           los poseedores de los derechos de autor.
1621         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1622           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1623           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1624           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1625           de presentación en línea</a>.
1626         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1627         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1628           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1629           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1630           de marcas registradas</a>.
1631     index:
1632       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1633       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1634       permalink: Enlace permanente
1635       shortlink: Atajo
1636       createnote: Añadir una nota
1637       license:
1638         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1639       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1640         y con la opción de control remoto activada
1641     edit:
1642       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1643       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1644         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1645       user_page_link: página de usuario
1646       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1647       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1648         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1649         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1650         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1651       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1652         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1653         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1654       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1655         para más información
1656       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1657         2, haz clic en guardar.)
1658       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1659       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1660         para esta funcionalidad.
1661     export:
1662       title: Exportar
1663       area_to_export: Área a exportar
1664       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1665       format_to_export: Formato de exportación
1666       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1667       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1668       embeddable_html: HTML integrable
1669       licence: Licencia
1670       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1671         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1672       too_large:
1673         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1674           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1675         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1676           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1677           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1678         planet:
1679           title: Planeta OSM
1680           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1681             de OpenStreetMap
1682         overpass:
1683           title: Overpass API
1684           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1685             de datos de OpenStreetMap
1686         geofabrik:
1687           title: Descargas de Geofabrik
1688           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1689             y ciudades seleccionadas
1690         metro:
1691           title: Extractos de Metro
1692           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1693         other:
1694           title: Otras fuentes
1695           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1696       options: Opciones
1697       format: Formato
1698       scale: Escala
1699       max: máx.
1700       image_size: Tamaño de la imagen
1701       zoom: Ampliación
1702       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1703       latitude: 'Lat:'
1704       longitude: 'Lon:'
1705       output: Resultado
1706       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1707       export_button: Exportar
1708     fixthemap:
1709       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1710       how_to_help:
1711         title: Cómo ayudar
1712         join_the_community:
1713           title: Unirse a la comunidad
1714           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1715             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1716             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1717             los datos por ti mismo.
1718         add_a_note:
1719           instructions_html: |-
1720             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1721             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1722             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1723       other_concerns:
1724         title: Otras preocupaciones
1725         explanation_html: |-
1726           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1727           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1728     help:
1729       title: Cómo obtener ayuda
1730       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1731         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1732         temas de cartografía.
1733       welcome:
1734         url: /welcome
1735         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1736         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1737       beginners_guide:
1738         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1739         title: Guía del principiante
1740         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1741       help:
1742         url: https://help.openstreetmap.org/
1743         title: Foro de ayuda
1744         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1745           y respuestas de OpenStreetMap.
1746       mailing_lists:
1747         title: Listas de correo
1748         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1749           listas de correo temáticas o regionales.
1750       forums:
1751         title: Foros
1752         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1753           del estilo cartelera de anuncios.
1754       irc:
1755         title: IRC
1756         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1757           temas.
1758       switch2osm:
1759         title: Migrar a OSM
1760         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1761           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1762       welcomemat:
1763         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1764         title: Para organizaciones
1765         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1766           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1767       wiki:
1768         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1769         title: Wiki de OpenStreetMap
1770         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1771     sidebar:
1772       search_results: Resultados de la búsqueda
1773       close: Cerrar
1774     search:
1775       search: Buscar
1776       get_directions: Obtener indicaciones
1777       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1778       from: Desde
1779       to: Hacia
1780       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1781       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1782       submit_text: Ir
1783       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1784     key:
1785       table:
1786         entry:
1787           motorway: Autopista
1788           main_road: Carretera principal
1789           trunk: Carretera principal
1790           primary: Vía primaria
1791           secondary: Vía secundaria
1792           unclassified: Carretera sin clasificar
1793           track: Pista
1794           bridleway: Vía ecuestre
1795           cycleway: Bicisenda
1796           cycleway_national: Ciclovía nacional
1797           cycleway_regional: Ciclovía regional
1798           cycleway_local: Ciclovía local
1799           footway: Vía peatonal
1800           rail: Ferrocarril
1801           subway: Metro
1802           tram:
1803           - Metro ligero
1804           - Tranvía
1805           cable:
1806           - Telecabina
1807           - Telesilla
1808           runway:
1809           - Pista de aeropuerto
1810           - Calle de rodaje
1811           apron:
1812           - Rampa aeroportuaria
1813           - terminal
1814           admin: Límites administrativos
1815           forest: Bosque
1816           wood: Madera
1817           golf: Campo de golf
1818           park: Parque
1819           resident: Zona residencial
1820           common:
1821           - Común
1822           - pradera
1823           retail: Zona de comercios
1824           industrial: Zona industrial
1825           commercial: Zona de oficinas
1826           heathland: Landa, brezal
1827           lake:
1828           - Lago
1829           - embalse
1830           farm: Campiña
1831           brownfield: Baldío
1832           cemetery: Cementerio
1833           allotments: Huertos de ocio
1834           pitch: Campo de juego
1835           centre: Centro deportivo
1836           reserve: Reserva natural
1837           military: Área militar
1838           school:
1839           - Escuela
1840           - universidad
1841           building: Edificio significativo
1842           station: Estación de tren
1843           summit:
1844           - Cumbre
1845           - pico
1846           tunnel: Borde a rayas = túnel
1847           bridge: Borde negro = puente
1848           private: Acceso privado
1849           destination: Acceso a destino
1850           construction: Vías en construcción
1851           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1852           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1853           toilets: Baños
1854     richtext_area:
1855       edit: Editar
1856       preview: Vista previa
1857     markdown_help:
1858       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1859       headings: Títulos
1860       heading: Título
1861       subheading: Subcabecera
1862       unordered: Lista sin ordenar
1863       ordered: Lista ordenada
1864       first: Primer elemento
1865       second: Segundo elemento
1866       link: Enlace
1867       text: Texto
1868       image: Imagen
1869       alt: Texto alternativo
1870       url: URL
1871     welcome:
1872       title: ¡Bienvenido!
1873       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1874         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1875         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1876       whats_on_the_map:
1877         title: Qué hay en el mapa
1878         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1879           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1880           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1881           que le interese.
1882         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1883           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1884           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1885           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1886           o en papel.
1887       basic_terms:
1888         title: Términos básicos para mapear
1889         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1890           clave que le pueden ser útiles.
1891         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1892           utilizar para editar el mapa.
1893         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1894           o un árbol.
1895         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1896           arroyo, lago o edificio.
1897         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1898           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1899           la carretera.
1900       rules:
1901         title: Reglas
1902         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1903           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1904           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1905           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1906           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1907           automatizadas</a>.
1908       questions:
1909         title: ¿Alguna pregunta?
1910         paragraph_1_html: |-
1911           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1912           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1913       start_mapping: Comenzar a mapear
1914       add_a_note:
1915         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1916         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1917           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1918         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1919           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1920           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1921           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1922   traces:
1923     visibility:
1924       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1925       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1926       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1927         de tiempo)
1928       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1929         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1930     new:
1931       upload_trace: Subir traza GPS
1932       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1933       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1934       help: Ayuda
1935       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1936     create:
1937       upload_trace: Subir traza GPS
1938       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1939         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1940         te enviará un correo electrónico al terminar.
1941       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1942         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1943       traces_waiting:
1944         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1945           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1946           usuarios.
1947         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1948           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1949           usuarios.
1950     edit:
1951       title: Editando traza %{name}
1952       heading: Editando traza %{name}
1953       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1954     update:
1955       updated: Traza actualizada
1956     trace_optionals:
1957       tags: Etiquetas
1958     show:
1959       title: Viendo traza %{name}
1960       heading: Viendo traza %{name}
1961       pending: PENDIENTE
1962       filename: 'Nombre de archivo:'
1963       download: descargar
1964       uploaded: 'Cargado el:'
1965       points: 'Puntos:'
1966       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1967       map: mapa
1968       edit: editar
1969       owner: 'Propietario:'
1970       description: 'Descripción:'
1971       tags: 'Etiquetas:'
1972       none: Ninguna
1973       edit_trace: Editar esta traza
1974       delete_trace: Borrar esta traza
1975       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1976       visibility: 'Visibilidad:'
1977       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1978     trace_paging_nav:
1979       showing_page: Página %{page}
1980       older: Trazas más antiguas
1981       newer: Trazas más recientes
1982     trace:
1983       pending: PENDIENTE
1984       count_points:
1985         one: 1 punto
1986         other: '%{count} puntos'
1987       more: más
1988       trace_details: Ver detalles de la traza
1989       view_map: Ver mapa
1990       edit: editar
1991       edit_map: Editar mapa
1992       public: PÚBLICO
1993       identifiable: IDENTIFICABLE
1994       private: PRIVADO
1995       trackable: RASTREABLE
1996       by: por
1997       in: en
1998       map: mapa
1999     index:
2000       public_traces: Trazas GPS públicas
2001       my_traces: Mis rastos de GPS
2002       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2003       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2004       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2005       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2006         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2007         wiki</a>.
2008       upload_trace: Subir una traza
2009       see_all_traces: Ver todas las trazas
2010       see_my_traces: Ver mis rastros
2011     destroy:
2012       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2013     make_public:
2014       made_public: Traza hecha pública
2015     offline_warning:
2016       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2017         este momento
2018     offline:
2019       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2020       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2021         disponible en este momento.
2022     georss:
2023       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2024     description:
2025       description_with_count:
2026         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2027         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2028       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2029   application:
2030     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2031     require_cookies:
2032       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2033         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2034     require_admin:
2035       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2036     setup_user_auth:
2037       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2038         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2039       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2040         interfaz web para obtener más información.
2041       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2042         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2043         pero debes conocerlos.
2044   oauth:
2045     authorize:
2046       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2047       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2048         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2049         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2050       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2051       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2052       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2053       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2054       allow_write_api: modificar el mapa.
2055       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2056       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2057       allow_write_notes: cambiar notas.
2058       grant_access: Otorgar acceso
2059     authorize_success:
2060       title: Solicitud de autorización permitida
2061       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2062         cuenta.
2063       verification: El código de verificación es %{code}.
2064     authorize_failure:
2065       title: Falló la solicitud de autorización
2066       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2067       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2068     revoke:
2069       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2070     permissions:
2071       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2072   oauth_clients:
2073     new:
2074       title: Registrar una nueva aplicación
2075     edit:
2076       title: Editar su aplicación
2077     show:
2078       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2079       key: 'Clave de Consumidor:'
2080       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2081       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2082       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2083       authorize_url: 'URL de autorización:'
2084       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2085       edit: Editar detalles
2086       delete: Eliminar cliente
2087       confirm: ¿Lo confirmas?
2088       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2089       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2090       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2091       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2092       allow_write_api: modificar el mapa.
2093       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2094       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2095       allow_write_notes: cambiar notas.
2096     index:
2097       title: Mis datos OAuth
2098       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2099       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2100       application: Nombre de la aplicación
2101       issued_at: Emitido el
2102       revoke: ¡Revocar!
2103       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2104       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2105         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2106         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2107       oauth: OAuth
2108       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2109       register_new: Registra tu aplicación
2110     form:
2111       name: Nombre
2112       required: Requerido
2113       url: URL de aplicación principal
2114       callback_url: URL de devolución de llamada
2115       support_url: URL de asistencia
2116       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2117       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2118       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2119       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2120       allow_write_api: modificar el mapa.
2121       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2122       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2123       allow_write_notes: cambiar notas.
2124     not_found:
2125       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2126     create:
2127       flash: Registrada la información exitosamente
2128     update:
2129       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2130     destroy:
2131       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2132   users:
2133     login:
2134       title: Iniciar sesión
2135       heading: Iniciar sesión
2136       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2137       password: 'Contraseña:'
2138       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2139       remember: 'Recordarme:'
2140       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2141       login_button: Iniciar sesión
2142       register now: Regístrese ahora
2143       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2144         con su nombre de usuario y contraseña:'
2145       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2146       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2147       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2148         una cuenta.
2149       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2150       no account: ¿No está registrado?
2151       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2152         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2153         un nuevo correo de confirmación</a>.
2154       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2155         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2156         si desea hablar de ello.
2157       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2158       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2159       auth_providers:
2160         openid:
2161           title: Iniciar sesión con OpenID
2162           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2163         google:
2164           title: Acceder con Google
2165           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2166         facebook:
2167           title: Inicia sesión con Facebook
2168           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2169         windowslive:
2170           title: Inicia sesión con Windows Live
2171           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2172         github:
2173           title: Accede con GitHub
2174           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2175         wikipedia:
2176           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2177           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2178         yahoo:
2179           title: Iniciar sesión con Yahoo
2180           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2181         wordpress:
2182           title: Acceder con Wordpress
2183           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2184         aol:
2185           title: Acceder con AOL
2186           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2187     logout:
2188       title: Salir
2189       heading: Salir de OpenStreetMap
2190       logout_button: Salir
2191     lost_password:
2192       title: Contraseña perdida
2193       heading: ¿Contraseña olvidada?
2194       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2195       new password button: Restablecer contraseña
2196       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2197         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2198       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2199         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2200       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2201         correo electrónico.
2202     reset_password:
2203       title: Restablecer contraseña
2204       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2205       password: 'Contraseña:'
2206       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2207       reset: Restablecer contraseña
2208       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2209       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2210         la URL?
2211     new:
2212       title: Registrarse
2213       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2214         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2215       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2216         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2217         lo más pronto posible.
2218       about:
2219         header: Libre y editable
2220         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2221           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2222           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2223           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2224       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2225         del contribuyente</a>.
2226       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2227       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2228       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2229         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2230         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2231         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2232       display name: 'Nombre en pantalla:'
2233       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2234         tarde en "preferencias".
2235       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2236       password: 'Contraseña:'
2237       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2238       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2239       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2240         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2241       continue: Registrarse
2242       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2243       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2244         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2245         página wiki</a>.
2246       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2247     terms:
2248       title: Términos
2249       heading: Términos
2250       heading_ct: Términos del colaborador
2251       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2252         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2253       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2254         actuales y futuras.
2255       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2256         descritos
2257       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2258         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2259       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2260       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2261         encuentran en Dominio Público.
2262       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2263       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2264       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2265         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2266       continue: Continuar
2267       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2268       decline: Declinar
2269       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2270         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2271       legale_select: 'País de residencia:'
2272       legale_names:
2273         france: Francia
2274         italy: Italia
2275         rest_of_world: Resto del mundo
2276     no_such_user:
2277       title: Este usuario no existe
2278       heading: El usuario %{user} no existe
2279       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2280         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2281       deleted: borrado
2282     show:
2283       my diary: Mi diario
2284       new diary entry: nueva entrada de diario
2285       my edits: Mis ediciones
2286       my traces: Mis trazas
2287       my notes: Mis notas
2288       my messages: Mis mensajes
2289       my profile: Mi perfil
2290       my settings: Mi configuración
2291       my comments: Mis comentarios
2292       oauth settings: configuración de OAuth
2293       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2294       blocks by me: Bloqueados por mí
2295       send message: Enviar mensaje
2296       diary: Diario
2297       edits: Ediciones
2298       traces: Trazas
2299       notes: Notas del mapa
2300       remove as friend: Eliminar como amigo
2301       add as friend: Añadir como amigo
2302       mapper since: 'Mapeando desde:'
2303       ct status: 'Términos del colaborador:'
2304       ct undecided: Indeciso
2305       ct declined: Rechazado
2306       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2307       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2308       created from: 'Creado a partir de:'
2309       status: 'Estado:'
2310       spam score: 'Puntuación de spam:'
2311       description: Descripción
2312       user location: Ubicación del usuario
2313       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2314         para ver los usuarios cercanos.
2315       settings_link_text: preferencias
2316       my friends: Mis amigos
2317       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2318       km away: '%{count} km de distancia'
2319       m away: '%{count} m de distancia'
2320       nearby users: Otros usuarios cercanos
2321       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2322       role:
2323         administrator: Este usuario es un administrador
2324         moderator: Este usuario es un moderador
2325         grant:
2326           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2327           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2328         revoke:
2329           administrator: Revocar acceso de administrador
2330           moderator: Revocar acceso de moderador
2331       block_history: Bloqueos activos
2332       moderator_history: Bloqueos impuestos
2333       comments: Comentarios
2334       create_block: Bloquear a este usuario
2335       activate_user: Activar este usuario
2336       deactivate_user: Desactivar este usuario
2337       confirm_user: Confirmar este usuario
2338       hide_user: Ocultar este usuario
2339       unhide_user: Mostrar este usuario
2340       delete_user: Eliminar este usuario
2341       confirm: Confirmar
2342       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2343       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2344       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2345       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2346       report: Denunciar a este usuario
2347     popup:
2348       your location: 'Tu ubicación:'
2349       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2350       friend: Amigo
2351     account:
2352       title: Editar cuenta
2353       my settings: Mis preferencias
2354       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2355       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2356       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2357       external auth: 'Autenticación externa:'
2358       openid:
2359         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2360         link text: ¿Qué es esto?
2361       public editing:
2362         heading: 'Ediciones públicas:'
2363         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2364         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2365         enabled link text: ¿Qué es esto?
2366         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2367           son anónimas.
2368         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2369       public editing note:
2370         heading: Edición pública
2371         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2372           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2373           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2374           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2375           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2376           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2377           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2378           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2379       contributor terms:
2380         heading: 'Términos de Colaborador:'
2381         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2382         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2383         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2384           los nuevos Términos de Colaborador.
2385         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2386           de Dominio Público.
2387         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2388         link text: ¿Qué es esto?
2389       profile description: 'Descripción del perfil:'
2390       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2391       preferred editor: 'Editor preferido:'
2392       image: 'Imagen:'
2393       gravatar:
2394         gravatar: Usa Gravatar
2395         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2396         link text: ¿Qué es esto?
2397         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2398         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2399       new image: Añadir una imagen
2400       keep image: Mantener la imagen actual
2401       delete image: Eliminar la imagen actual
2402       replace image: Reemplazar la imagen actual
2403       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2404       home location: 'Lugar de origen:'
2405       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2406       latitude: 'Latitud:'
2407       longitude: 'Longitud:'
2408       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2409         sobre el mapa?
2410       save changes button: Guardar cambios
2411       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2412       return to profile: Regresar al perfil
2413       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2414         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2415         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2416       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2417     confirm:
2418       heading: Revise su correo electrónico!
2419       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2420       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2421         y podrá comenzar a mapear.
2422       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2423       button: Confirmar
2424       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2425       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2426       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2427       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2428         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2429     confirm_resend:
2430       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2431         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2432         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2433         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2434         confirmación.
2435       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2436     confirm_email:
2437       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2438       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2439         su nueva dirección de correo electrónico.
2440       button: Confirmar
2441       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2442       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2443         de autenticación.
2444       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2445     set_home:
2446       flash success: Localización guardada con éxito
2447     go_public:
2448       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2449         para editar.
2450     index:
2451       title: Usuarios
2452       heading: Usuarios
2453       showing:
2454         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2455         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2456       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2457       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2458       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2459       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2460       empty: No hay usuarios coincidentes
2461     suspended:
2462       title: Cuenta suspendida
2463       heading: Cuenta suspendida
2464       webmaster: webmaster
2465       body_html: |-
2466         <p>
2467           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2468         </p>
2469         <p>
2470          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2471         </p>
2472     auth_failure:
2473       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2474       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2475       no_authorization_code: Sin código de autorización
2476       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2477       invalid_scope: Ámbito no válido
2478     auth_association:
2479       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2480       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2481         a continuación.
2482       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2483         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2484         de usuario.
2485   user_role:
2486     filter:
2487       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2488       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2489       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2490       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2491         del usuario actual.
2492     grant:
2493       title: Confirmar adjudicación de función
2494       heading: Confirmar adjudicación de función
2495       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2496         «%{name}»?
2497       confirm: Confirmar
2498       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2499         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2500     revoke:
2501       title: Confirmar revocación de función
2502       heading: Confirmar revocación de función
2503       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2504         «%{name}»?
2505       confirm: Confirmar
2506       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2507         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2508   user_blocks:
2509     model:
2510       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2511         bloqueo.
2512       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2513     not_found:
2514       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2515       back: Regresar al índice
2516     new:
2517       title: Creando un bloqueo para %{name}
2518       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2519       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2520         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2521         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2522         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2523         trata de utilizar términos sencillos.
2524       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2525         uso de la API?
2526       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2527       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2528         estas comunicaciones.
2529       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2530         eliminado
2531       back: Ver todos los bloqueos
2532     edit:
2533       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2534       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2535       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2536         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2537         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2538         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2539       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2540         uso de la API?
2541       show: Ver este bloqueo
2542       back: Ver todos los bloqueos
2543       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2544         eliminado?
2545     filter:
2546       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2547       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2548         de la lista desplegable.
2549     create:
2550       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2551         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2552       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2553         antes de bloquearle.
2554       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2555     update:
2556       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2557       success: Bloqueo actualizado.
2558     index:
2559       title: Bloqueos de usuario
2560       heading: Listado de bloqueos de usuario
2561       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2562     revoke:
2563       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2564       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2565       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2566       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2567       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2568       revoke: Revocar
2569       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2570     helper:
2571       time_future: Termina en %{time}.
2572       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2573       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2574         ha iniciado sesión.
2575       time_past: Finalizado %{time}.
2576       block_duration:
2577         hours:
2578           one: 1 hora
2579           other: '%{count} horas'
2580         days:
2581           one: 1 día
2582           other: '%{count} días'
2583         weeks:
2584           one: 1 semana
2585           other: '%{count} semanas'
2586         months:
2587           one: 1 mes
2588           other: '%{count} meses'
2589         years:
2590           one: 1 año
2591           other: '%{count} años'
2592     blocks_on:
2593       title: Bloqueos sobre %{name}
2594       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2595       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2596     blocks_by:
2597       title: Bloqueos por %{name}
2598       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2599       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2600     show:
2601       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2602       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2603       created: Creado
2604       status: Estado
2605       show: Mostrar
2606       edit: Editar
2607       revoke: Revocar
2608       confirm: ¿Lo confirmas?
2609       reason: 'Razón del bloqueo:'
2610       back: Ver todos los bloqueos
2611       revoker: 'Revocador:'
2612       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2613         eliminado
2614     block:
2615       not_revoked: (no revocado)
2616       show: Mostrar
2617       edit: Editar
2618       revoke: Revocar
2619     blocks:
2620       display_name: Usuario bloqueado
2621       creator_name: Creador
2622       reason: Razón del bloqueo
2623       status: Estado
2624       revoker_name: Revocado por
2625       showing_page: Página %{page}
2626       next: Siguiente »
2627       previous: « Anterior
2628   notes:
2629     index:
2630       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2631       heading: Notas de %{user}
2632       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2633       id: Identificador
2634       creator: Creador
2635       description: Descripción
2636       created_at: Creado el
2637       last_changed: Última modificación
2638   javascripts:
2639     close: Cerrar
2640     share:
2641       title: Compartir
2642       cancel: Cancelar
2643       image: Imagen
2644       link: Enlace o código HTML
2645       long_link: Enlace
2646       short_link: Enlace corto
2647       geo_uri: Geo URI
2648       embed: HTML
2649       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2650       format: 'Formato:'
2651       scale: 'Escala:'
2652       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2653       download: Descargar
2654       short_url: URL corta
2655       include_marker: Incluir marcador
2656       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2657       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2658       view_larger_map: Ver mapa más grande
2659       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2660     embed:
2661       report_problem: Reportar problemas
2662     key:
2663       title: Leyenda del mapa
2664       tooltip: Leyenda del mapa
2665       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2666     map:
2667       zoom:
2668         in: Acercar
2669         out: Alejar
2670       locate:
2671         title: Mostrar mi ubicación
2672         metersPopup:
2673           one: Estás a un metro de este punto
2674           other: Estás a %{count} metros de este punto
2675         feetPopup:
2676           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2677           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2678       base:
2679         standard: Estándar
2680         cycle_map: Mapa ciclista
2681         transport_map: Mapa de transporte
2682         hot: Humanitario
2683         opnvkarte: ÖPNVKarte
2684       layers:
2685         header: Capas del mapa
2686         notes: Notas del mapa
2687         data: Datos del mapa
2688         gps: Trazas GPS públicas
2689         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2690         title: Capas
2691       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2692       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2693       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2694         API</a>
2695       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2696         Allan</a>
2697       opnvkarte: Las cuadriculas son cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2698       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2699         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2700         OpenStreetMap Francia </a>
2701     site:
2702       edit_tooltip: Editar el mapa
2703       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2704       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2705       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2706       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2707       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2708       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2709       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2710     changesets:
2711       show:
2712         comment: Comentar
2713         subscribe: Suscribirse
2714         unsubscribe: Desuscribir
2715         hide_comment: ocultar
2716         unhide_comment: mostrar
2717     notes:
2718       new:
2719         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2720           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2721           y escribe una nota para explicar el problema.
2722         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2723           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2724           protegidos por derechos de autor.
2725         add: Añadir nota
2726       show:
2727         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2728           deberían ser verificados por separado.
2729         hide: Ocultar
2730         resolve: Resolver
2731         reactivate: Reactivar
2732         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2733         comment: Comentar
2734     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2735       haga clic aquí.
2736     directions:
2737       ascend: Ascender
2738       engines:
2739         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2740         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2741         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2742         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2743         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2744         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2745       descend: Descender
2746       directions: Indicaciones
2747       distance: Distancia
2748       errors:
2749         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2750         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2751       instructions:
2752         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2753         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2754         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2755         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2756         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2757         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2758           %{directions}
2759         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2760           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2761         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2762         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2763         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2764           en dirección %{directions}
2765         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2766         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2767         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2768           en dirección %{directions}
2769         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2770         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2771         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2772           %{name}
2773         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2774         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2775         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2776         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2777         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2778         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2779         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2780         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2781         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2782         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2783         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2784           %{directions}
2785         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2786           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2787         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2788         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2789         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2790           en dirección %{directions}
2791         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2792         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2793         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2794           en dirección %{directions}
2795         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2796         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2797         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2798           %{name}
2799         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2800         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2801         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2802         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2803         follow_without_exit: Siga %{name}
2804         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2805         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2806         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2807         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2808         destination_without_exit: Llegue a su destino
2809         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2810           %{name}
2811         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2812         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2813         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2814           %{name}
2815         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2816         unnamed: sin nombre
2817         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2818         exit_counts:
2819           first: 1.ª
2820           second: 2.ª
2821           third: 3.ª
2822           fourth: 4.ª
2823           fifth: 5.ª
2824           sixth: 6.ª
2825           seventh: 7.ª
2826           eighth: 8.ª
2827           ninth: 9.ª
2828           tenth: 10.ª
2829       time: Hora
2830     query:
2831       node: Nodo
2832       way: Vía
2833       relation: Relación
2834       nothing_found: No se encontraron elementos
2835       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2836       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2837     context:
2838       directions_from: Indicaciones desde aquí
2839       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2840       add_note: Añadir una nota aquí
2841       show_address: Mostrar dirección
2842       query_features: Consultar elementos
2843       centre_map: Centrar el mapa aquí
2844   redactions:
2845     edit:
2846       description: Descripción
2847       heading: Editar redacción
2848       title: Editar redacción
2849     index:
2850       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2851       heading: Lista de redacciones
2852       title: Lista de redacciones
2853     new:
2854       description: Descripción
2855       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2856       title: Creando nueva redacción
2857     show:
2858       description: 'Descripción:'
2859       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2860       title: Mostrando redacción
2861       user: 'Creador:'
2862       edit: Editar esta redacción
2863       destroy: Eliminar esta redacción
2864       confirm: ¿Lo confirmas?
2865     create:
2866       flash: Se creó la censura.
2867     update:
2868       flash: Cambios guardados.
2869     destroy:
2870       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2871         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2872       flash: Redacción destruida.
2873       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2874   validations:
2875     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2876     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2877     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2878     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2879 ...