]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2757'
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Salveguardar
20       diary_entry:
21         create: Publicar
22         update: Actualisar
23       issue_comment:
24         create: Adder commento
25       message:
26         create: Inviar
27       client_application:
28         create: Registrar
29         update: Modificar
30       redaction:
31         create: Crear suppression
32         update: Salveguardar suppression
33       trace:
34         create: Incargar
35         update: Salveguardar modificationes
36       user_block:
37         create: Crear blocada
38         update: Actualisar blocada
39   activerecord:
40     errors:
41       messages:
42         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
43         email_address_not_routable: non es attingibile
44     models:
45       acl: Lista de controlo de accesso
46       changeset: Gruppo de modificationes
47       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
48       country: Pais
49       diary_comment: Commento de diario
50       diary_entry: Entrata del diario
51       friend: Amico
52       issue: Problema
53       language: Lingua
54       message: Message
55       node: Nodo
56       node_tag: Etiquetta de nodo
57       notifier: Notificator
58       old_node: Nodo ancian
59       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
60       old_relation: Relation ancian
61       old_relation_member: Membro de relation ancian
62       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
63       old_way: Via ancian
64       old_way_node: Nodo de via ancian
65       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
66       relation: Relation
67       relation_member: Membro de relation
68       relation_tag: Etiquetta de relation
69       report: Reporto
70       session: Session
71       trace: Tracia
72       tracepoint: Puncto de tracia
73       tracetag: Etiquetta de tracia
74       user: Usator
75       user_preference: Preferentias de usator
76       user_token: Token del usator
77       way: Via
78       way_node: Nodo de via
79       way_tag: Etiquetta de via
80     attributes:
81       diary_comment:
82         body: Texto
83       diary_entry:
84         user: Usator
85         title: Subjecto
86         latitude: Latitude
87         longitude: Longitude
88         language: Lingua
89       friend:
90         user: Usator
91         friend: Amico
92       trace:
93         user: Usator
94         visible: Visibile
95         name: Nomine
96         size: Dimension
97         latitude: Latitude
98         longitude: Longitude
99         public: Public
100         description: Description
101         gpx_file: 'Incargar file GPX:'
102         visibility: 'Visibilitate:'
103         tagstring: 'Etiquettas:'
104       message:
105         sender: Expeditor
106         title: Subjecto
107         body: Texto
108         recipient: Destinatario
109       user:
110         email: E-mail
111         active: Active
112         display_name: Nomine public
113         description: Description
114         languages: Linguas
115         pass_crypt: Contrasigno
116     help:
117       trace:
118         tagstring: separate per commas
119   datetime:
120     distance_in_words_ago:
121       about_x_hours:
122         one: circa 1 hora retro
123         other: circa %{count} horas retro
124       about_x_months:
125         one: circa 1 mense retro
126         other: circa %{count} menses retro
127       about_x_years:
128         one: circa 1 anno retro
129         other: circa %{count} annos retro
130       almost_x_years:
131         one: quasi 1 anno retro
132         other: quasi %{count} annos retro
133       half_a_minute: un medie minuta retro
134       less_than_x_seconds:
135         one: minus de 1 seconda retro
136         other: minus de %{count} secundas retro
137       less_than_x_minutes:
138         one: minus de un minuta retro
139         other: minus de %{count} minutas retro
140       over_x_years:
141         one: plus de 1 anno retro
142         other: plus de %{count} annos retro
143       x_seconds:
144         one: 1 secunda retro
145         other: '%{count} secundas retro'
146       x_minutes:
147         one: 1 minuta retro
148         other: '%{count} minutas retro'
149       x_days:
150         one: 1 die retro
151         other: '%{count} dies retro'
152       x_months:
153         one: 1 mense retro
154         other: '%{count} menses retro'
155       x_years:
156         one: 1 anno retro
157         other: '%{count} annos retro'
158   editor:
159     default: Predefinite (actualmente %{name})
160     potlatch:
161       name: Potlatch 1
162       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
163     id:
164       name: iD
165       description: iD (editor in navigator)
166     potlatch2:
167       name: Potlatch 2
168       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
169     remote:
170       name: Controlo remote
171       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
172   auth:
173     providers:
174       none: Necun
175       openid: OpenID
176       google: Google
177       facebook: Facebook
178       windowslive: Windows Live
179       github: GitHub
180       wikipedia: Wikipedia
181   api:
182     notes:
183       comment:
184         opened_at_html: Create %{when}
185         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
186         commented_at_html: Actualisate %{when}
187         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
188         closed_at_html: Resolvite %{when}
189         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
190         reopened_at_html: Reactivate %{when}
191         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
192       rss:
193         title: Notas de OpenStreetMap
194         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
195           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
196         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
197         opened: nove nota (a presso de %{place})
198         commented: nove commento (a presso de %{place})
199         closed: nota claudite (a presso de %{place})
200         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
201       entry:
202         comment: Commento
203         full: Nota complete
204   browse:
205     created: Create a
206     closed: Claudite a
207     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
208     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
209     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
210     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
211     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
212     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
213     version: Version
214     in_changeset: Gruppo de modificationes
215     anonymous: anonyme
216     no_comment: (sin commento)
217     part_of: Parte de
218     download_xml: Discargar XML
219     view_history: Vider historia
220     view_details: Vider detalios
221     location: 'Loco:'
222     changeset:
223       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
224       belongs_to: Autor
225       node: Nodos (%{count})
226       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
227       way: Vias (%{count})
228       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
229       relation: Relationes (%{count})
230       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
231       comment: Commentos (%{count})
232       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
235       osmchangexml: XML osmChange
236       feed:
237         title: Gruppo de modificationes %{id}
238         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
239       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
240       discussion: Discussion
241       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
242         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
243     node:
244       title_html: 'Nodo: %{name}'
245       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
246     way:
247       title_html: 'Via: %{name}'
248       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
249       nodes: Nodos
250       also_part_of_html:
251         one: parte del via %{related_ways}
252         other: parte del vias %{related_ways}
253     relation:
254       title_html: 'Relation: %{name}'
255       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
256       members: Membros
257     relation_member:
258       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
259       type:
260         node: Nodo
261         way: Via
262         relation: Relation
263     containing_relation:
264       entry_html: Relation %{relation_name}
265       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
266     not_found:
267       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
268       type:
269         node: nodo
270         way: via
271         relation: relation
272         changeset: gruppo de modificationes
273         note: nota
274     timeout:
275       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
276         tempore pro esser recuperate.
277       type:
278         node: nodo
279         way: via
280         relation: relation
281         changeset: gruppo de modificationes
282         note: nota
283     redacted:
284       redaction: Suppression %{id}
285       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
286         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
287       type:
288         node: nodo
289         way: via
290         relation: relation
291     start_rjs:
292       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
293         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
294       load_data: Cargar datos
295       loading: Cargamento...
296     tag_details:
297       tags: Etiquettas
298       wiki_link:
299         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
300         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
301       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
302       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
303       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
304       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
305       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
306     note:
307       title: 'Nota: %{id}'
308       new_note: Nove nota
309       description: Description
310       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
311       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
312       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
313       opened_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314       opened_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316       commented_by_anonymous: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       report: Signalar iste nota
323     query:
324       title: Cercar objectos
325       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
326       nearby: Objectos proxime
327       enclosing: Objectos inglobante
328   changesets:
329     changeset_paging_nav:
330       showing_page: Pagina %{page}
331       next: Sequente »
332       previous: « Precedente
333     changeset:
334       anonymous: Anonyme
335       no_edits: (nulle modification)
336       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
337     changesets:
338       id: ID
339       saved_at: Salveguardate le
340       user: Usator
341       comment: Commento
342       area: Area
343     index:
344       title: Gruppos de modificationes
345       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
346       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
347       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
348       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
349       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
350       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
351       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
352       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
353       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
354       load_more: Cargar plus
355     timeout:
356       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
357         de tempore pro esser recuperate.
358   changeset_comments:
359     comment:
360       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
361         %{author}
362       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
363     comments:
364       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
365         %{author}
366     index:
367       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
368       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
369         %{changeset_id}
370     timeout:
371       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
372         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
373   diary_entries:
374     new:
375       title: Nove entrata de diario
376     form:
377       subject: 'Subjecto:'
378       body: 'Texto:'
379       language: 'Lingua:'
380       location: 'Loco:'
381       latitude: 'Latitude:'
382       longitude: 'Longitude:'
383       use_map_link: usar carta
384     index:
385       title: Diarios de usatores
386       title_friends: Diarios de amicos
387       title_nearby: Diarios de usatores vicin
388       user_title: Diario de %{user}
389       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
390       new: Nove entrata de diario
391       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
392       no_entries: Nulle entrata in diario
393       recent_entries: Entratas recente del diario
394       older_entries: Entratas plus ancian
395       newer_entries: Entratas plus recente
396     edit:
397       title: Modificar entrata de diario
398       marker_text: Loco de entrata de diario
399     show:
400       title: Diario de %{user} | %{title}
401       user_title: Diario de %{user}
402       leave_a_comment: Lassar un commento
403       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
404       login: Aperir session
405     no_such_entry:
406       title: Nulle tal entrata de diario
407       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
408       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
409         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
410     diary_entry:
411       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
412       comment_link: Commentar iste entrata
413       reply_link: Responder a iste entrata
414       comment_count:
415         one: 1 commento
416         zero: Nulle commento
417         other: '%{count} commentos'
418       edit_link: Modificar iste entrata
419       hide_link: Celar iste entrata
420       unhide_link: Non plus celar iste entrata
421       confirm: Confirmar
422       report: Signalar iste entrata
423     diary_comment:
424       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
425       hide_link: Celar iste commento
426       unhide_link: Non plus celar iste commento
427       confirm: Confirmar
428       report: Signalar iste commento
429     location:
430       location: 'Loco:'
431       view: Vider
432       edit: Modificar
433     feed:
434       user:
435         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
436         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
437       language:
438         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
439         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
440       all:
441         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
442         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
443     comments:
444       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
445       post: Articulo
446       when: Quando
447       comment: Commento
448       newer_comments: Commentos plus recente
449       older_comments: Commentos plus ancian
450   friendships:
451     make_friend:
452       heading: Adder %{user} como amico?
453       button: Adder como amico
454       success: '%{name} es ora tu amico!'
455       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
456       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
457     remove_friend:
458       heading: Remover %{user} como amico?
459       button: Remover amico
460       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
461       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
462   geocoder:
463     search:
464       title:
465         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
466         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468           Nominatim</a>
469         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471           Nominatim</a>
472         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473     search_osm_nominatim:
474       prefix:
475         aerialway:
476           cable_car: Telepherico
477           chair_lift: Telesedia
478           drag_lift: Teleski
479           gondola: Telecabina
480           platter: Teleski a platto
481           pylon: Pylon
482           station: Station de telecabina
483           t-bar: Teleski a barras T
484         aeroway:
485           aerodrome: Aerodromo
486           airstrip: Pista de atterrage
487           apron: Pista
488           gate: Porta
489           hangar: Hangar
490           helipad: Heliporto
491           holding_position: Puncto de attender
492           parking_position: Puncto de parcamento
493           runway: Pista
494           taxiway: Via de circulation pro aviones
495           terminal: Terminal
496         amenity:
497           animal_shelter: Refugio pro animales
498           arts_centre: Centro artistic
499           atm: Cassa automatic
500           bank: Banca
501           bar: Bar
502           bbq: Barbecue
503           bench: Banco
504           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
505           bicycle_rental: Location de bicyclettas
506           biergarten: Terrassa
507           boat_rental: Location de barcas
508           brothel: Bordello
509           bureau_de_change: Officio de cambio
510           bus_station: Station de autobus
511           cafe: Café
512           car_rental: Location de automobiles
513           car_sharing: Repartition de autos
514           car_wash: Lavage de automobiles
515           casino: Casino
516           charging_station: Station de cargamento
517           childcare: Guarda de infantes
518           cinema: Cinema
519           clinic: Clinica
520           clock: Horologio
521           college: Schola superior
522           community_centre: Centro communitari
523           courthouse: Tribunal
524           crematorium: Crematorio
525           dentist: Dentista
526           doctors: Medicos
527           drinking_water: Aqua potabile
528           driving_school: Autoschola
529           embassy: Ambassada
530           fast_food: Fast food
531           ferry_terminal: Terminal de ferry
532           fire_station: Caserna de pumperos
533           food_court: Zona de restaurantes
534           fountain: Fontana
535           fuel: Carburante
536           gambling: Joco de hasardo
537           grave_yard: Cemeterio
538           grit_bin: Cassa de sal
539           hospital: Hospital
540           hunting_stand: Posto de chassa
541           ice_cream: Gelato
542           kindergarten: Schola pro juvene infantes
543           library: Bibliotheca
544           marketplace: Mercato
545           monastery: Monasterio
546           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
547           nightclub: Club nocturne
548           nursing_home: Casa de convalescentia
549           office: Officio
550           parking: Parking
551           parking_entrance: Entrata de autoparco
552           parking_space: Spatio de parcamento
553           pharmacy: Pharmacia
554           place_of_worship: Loco de adoration
555           police: Policia
556           post_box: Cassa postal
557           post_office: Officio postal
558           preschool: Pre-schola
559           prison: Prision
560           pub: Taverna
561           public_building: Edificio public
562           recycling: Puncto de recyclage
563           restaurant: Restaurante
564           retirement_home: Residentia pro vetere personas
565           sauna: Sauna
566           school: Schola
567           shelter: Refugio
568           shop: Boteca
569           shower: Ducha
570           social_centre: Centro social
571           social_club: Club social
572           social_facility: Servicio social
573           studio: Appartamento de un camera
574           swimming_pool: Piscina
575           taxi: Taxi
576           telephone: Telephono public
577           theatre: Theatro
578           toilets: Toilettes
579           townhall: Casa municipal
580           university: Universitate
581           vending_machine: Distributor automatic
582           veterinary: Clinica veterinari
583           village_hall: Casa communal
584           waste_basket: Corbe a papiro
585           waste_disposal: Tractamento de immunditias
586           water_point: Puncto de aqua
587           youth_centre: Centro pro le juventute
588         boundary:
589           administrative: Limite administrative
590           census: Limite de censo
591           national_park: Parco national
592           protected_area: Area protegite
593         bridge:
594           aqueduct: Aqueducto
595           boardwalk: Passarella
596           suspension: Ponte suspendite
597           swing: Ponte giratori
598           viaduct: Viaducto
599           "yes": Ponte
600         building:
601           "yes": Edificio
602         craft:
603           brewery: Fabrica de bira
604           carpenter: Carpentero
605           electrician: Electricista
606           gardener: Jardinero
607           painter: Pictor
608           photographer: Photographo
609           plumber: Plumbero
610           shoemaker: Scarpero
611           tailor: Sartor
612           "yes": Boteca de artisanato
613         emergency:
614           ambulance_station: Station de ambulantias
615           assembly_point: Puncto de incontro
616           defibrillator: Defibrillator
617           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
618           phone: Telephono de emergentia
619           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
620           "yes": Emergentia
621         highway:
622           abandoned: Via abandonate
623           bridleway: Sentiero pro cavallos
624           bus_guideway: Via guidate de autobus
625           bus_stop: Halto de autobus
626           construction: Strata in construction
627           corridor: Corridor
628           cycleway: Pista cyclabile
629           elevator: Ascensor
630           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
631           footway: Sentiero pro pedones
632           ford: Vado
633           give_way: Signal de ceder le passage
634           living_street: Strata residential
635           milestone: Petra milliari
636           motorway: Autostrata
637           motorway_junction: Junction de autostrata
638           motorway_link: Via de communication a autostrata
639           passing_place: Loco de passage
640           path: Sentiero
641           pedestrian: Via pro pedones
642           platform: Platteforma
643           primary: Via principal
644           primary_link: Via principal
645           proposed: Strata proponite
646           raceway: Circuito
647           residential: Strata residential
648           rest_area: Area de reposo
649           road: Via
650           secondary: Via secundari
651           secondary_link: Via secundari
652           service: Via de servicio
653           services: Servicios de autostrata
654           speed_camera: Detector de velocitate
655           steps: Scalones
656           stop: Signal de stop
657           street_lamp: Lanterna de strata
658           tertiary: Via tertiari
659           tertiary_link: Via tertiari
660           track: Pista
661           traffic_signals: Lumines de traffico
662           trail: Pista
663           trunk: Via national
664           trunk_link: Via national
665           turning_loop: Bucla de giro
666           unclassified: Via non classificate
667           "yes": Cammino
668         historic:
669           archaeological_site: Sito archeologic
670           battlefield: Campo de battalia
671           boundary_stone: Lapide de frontiera
672           building: Edificio historic
673           bunker: Bunker
674           castle: Castello
675           church: Ecclesia
676           city_gate: Porta de citate
677           citywalls: Muro del citate
678           fort: Forte
679           heritage: Sito de patrimonio
680           house: Casa
681           icon: Icone
682           manor: Casa seniorial
683           memorial: Memorial
684           mine: Mina
685           mine_shaft: Puteo de mina
686           monument: Monumento
687           roman_road: Via roman
688           ruins: Ruinas
689           stone: Petra
690           tomb: Tumba
691           tower: Turre
692           wayside_cross: Cruce juxta le via
693           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
694           wreck: Naufragio
695           "yes": Sito historic
696         junction:
697           "yes": Intersection
698         landuse:
699           allotments: Jardines familial
700           basin: Bassino
701           brownfield: Terreno industrial subutilisate
702           cemetery: Cemeterio
703           commercial: Area commercial
704           conservation: Conservation
705           construction: Construction
706           farm: Ferma
707           farmland: Terra arabile
708           farmyard: Corte de ferma
709           forest: Foreste
710           garages: Garages
711           grass: Herba
712           greenfield: Terreno sin edificios
713           industrial: Area industrial
714           landfill: Discargatorio
715           meadow: Pastura
716           military: Area militar
717           mine: Mina
718           orchard: Verdiero
719           quarry: Petreria
720           railway: Ferrovia
721           recreation_ground: Area recreative
722           reservoir: Reservoir
723           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
724           residential: Area residential
725           retail: Magazines
726           road: Area de cammino
727           village_green: Parco de village
728           vineyard: Vinia
729           "yes": Uso de terreno
730         leisure:
731           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
732           bird_hide: Observatorio de aves
733           common: Terreno commun
734           dog_park: Parco pro canes
735           firepit: Focar
736           fishing: Area de pisca
737           fitness_centre: Centro de fitness
738           fitness_station: Gymnasio
739           garden: Jardin
740           golf_course: Campo de golf
741           horse_riding: Equitation
742           ice_rink: Patinatorio
743           marina: Porto de yachts
744           miniature_golf: Minigolf
745           nature_reserve: Reserva natural
746           park: Parco
747           pitch: Campo sportive
748           playground: Area de jocos
749           recreation_ground: Terreno de recreation
750           resort: Centro touristic
751           sauna: Sauna
752           slipway: Rampa de barca
753           sports_centre: Centro sportive
754           stadium: Stadio
755           swimming_pool: Piscina
756           track: Pista de athletismo
757           water_park: Parco aquatic
758           "yes": Tempore libere
759         man_made:
760           adit: Galeria de mina
761           beacon: Fanal
762           beehive: Apiculario
763           breakwater: Rumpe-undas
764           bridge: Ponte
765           bunker_silo: Bunker
766           chimney: Camino
767           crane: Grue
768           dolphin: Poste de ammarrage
769           dyke: Dica
770           embankment: Terrapleno
771           flagpole: Palo de baniera
772           gasometer: Gasometro
773           groyne: Rumpeundas
774           kiln: Furno
775           lighthouse: Pharo
776           mast: Mast
777           mine: Mina
778           mineshaft: Puteo de mina
779           monitoring_station: Station de surveliantia
780           petroleum_well: Puteo petrolifere
781           pier: Jectata
782           pipeline: Tubulatura
783           silo: Silo
784           storage_tank: Cisterna de immagazinage
785           surveillance: Surveliantia
786           tower: Turre
787           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
788           watermill: Molino de aqua
789           water_tower: Turre de aqua
790           water_well: Puteo
791           water_works: Tractamento de aqua
792           windmill: Molino de vento
793           works: Fabrica
794           "yes": Artificial
795         military:
796           airfield: Aerodromo militar
797           barracks: Barracas
798           bunker: Bunker
799           "yes": Militar
800         mountain_pass:
801           "yes": Passo de montania
802         natural:
803           bay: Baia
804           beach: Plagia
805           cape: Capo
806           cave_entrance: Entrata de caverna
807           cliff: Precipitio
808           crater: Crater
809           dune: Duna
810           fell: Montania
811           fjord: Fiord
812           forest: Foreste
813           geyser: Geyser
814           glacier: Glaciero
815           grassland: Prato
816           heath: Landa
817           hill: Collina
818           island: Insula
819           land: Terra
820           marsh: Palude
821           moor: Landa
822           mud: Fango
823           peak: Picco
824           point: Puncto
825           reef: Scolio
826           ridge: Cresta
827           rock: Rocca
828           saddle: Sella
829           sand: Sablo
830           scree: Detrito cadite
831           scrub: Arbusto
832           spring: Fontana
833           stone: Petra
834           strait: Stricto
835           tree: Arbore
836           valley: Vallea
837           volcano: Vulcano
838           water: Aqua
839           wetland: Terra humide
840           wood: Bosco
841         office:
842           accountant: Contabile
843           administrative: Administration
844           architect: Architecto
845           association: Association
846           company: Compania
847           educational_institution: Institution educative
848           employment_agency: Agentia de empleo
849           estate_agent: Agentia immobiliari
850           government: Officio governamental
851           insurance: Officio de assecurantia
852           it: Officio informatic
853           lawyer: Advocato
854           ngo: Officio de un ONG
855           telecommunication: Officio de telecommunication
856           travel_agent: Agentia de viages
857           "yes": Officio
858         place:
859           allotments: Jardines familial
860           city: Citate
861           city_block: Bloco urban
862           country: Pais
863           county: Contato
864           farm: Ferma
865           hamlet: Vico
866           house: Casa
867           houses: Casas
868           island: Insula
869           islet: Insuletta
870           isolated_dwelling: Habitation isolate
871           locality: Localitate
872           municipality: Municipalitate
873           neighbourhood: Quartiero
874           postcode: Codice postal
875           quarter: Quartiero
876           region: Region
877           sea: Mar
878           square: Placia
879           state: Stato
880           subdivision: Subdivision
881           suburb: Suburbio
882           town: Urbe
883           unincorporated_area: Area sin municipalitate
884           village: Village
885           "yes": Loco
886         railway:
887           abandoned: Ferrovia abandonate
888           construction: Ferrovia in construction
889           disused: Ferrovia in disuso
890           funicular: Ferrovia funicular
891           halt: Halto de traino
892           junction: Junction ferroviari
893           level_crossing: Passage a nivello
894           light_rail: Metro legier
895           miniature: Ferrovia in miniatura
896           monorail: Monorail
897           narrow_gauge: Ferrovia stricte
898           platform: Platteforma ferroviari
899           preserved: Ferrovia preservate
900           proposed: Ferrovia proponite
901           spur: Ramification de ferrovia
902           station: Station ferroviari
903           stop: Halto ferroviari
904           subway: Metro
905           subway_entrance: Entrata al metro
906           switch: Agulia
907           tram: Tramvia
908           tram_stop: Halto de tram
909         shop:
910           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
911           antiques: Antiquitates
912           art: Magazin de arte
913           bakery: Paneteria
914           beauty: Salon de beltate
915           beverages: Boteca de bibitas
916           bicycle: Magazin de bicyclettas
917           bookmaker: Agente de sponsiones
918           books: Libreria
919           boutique: Boutique
920           butcher: Macelleria
921           car: Magazin de automobiles
922           car_parts: Partes de automobiles
923           car_repair: Reparation de automobiles
924           carpet: Magazin de tapetes
925           charity: Magazin de beneficentia
926           chemist: Pharmacia
927           clothes: Magazin de vestimentos
928           computer: Magazin de computatores
929           confectionery: Confecteria
930           convenience: Magazin de quartiero
931           copyshop: Centro de photocopias
932           cosmetics: Boteca de cosmetica
933           deli: Boteca de delicatessas fin
934           department_store: Grande magazin
935           discount: Boteca de disconto
936           doityourself: Magazin de bricolage
937           dry_cleaning: Lavanderia a sic
938           electronics: Boteca de electronica
939           estate_agent: Agentia immobiliari
940           farm: Magazin agricole
941           fashion: Boteca de moda
942           fish: Pischeria
943           florist: Florista
944           food: Magazin de alimentation
945           funeral_directors: Directores de pompas funebre
946           furniture: Magazin de mobiles
947           gallery: Galeria
948           garden_centre: Jardineria
949           general: Magazin general
950           gift: Boteca de donos
951           greengrocer: Verdurero
952           grocery: Specieria
953           hairdresser: Perruccheria
954           hardware: Quincalieria
955           hifi: Hi-fi
956           houseware: Magazin de articulos domestic
957           interior_decoration: Decoration interior
958           jewelry: Joieleria
959           kiosk: Kiosque
960           kitchen: Magazin de cocina
961           laundry: Lavanderia
962           lottery: Lotteria
963           mall: Galeria mercante
964           market: Mercato
965           massage: Massage
966           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
967           motorcycle: Magazin de motocyclos
968           music: Magazin de musica
969           newsagent: Venditor de jornales
970           optician: Optico
971           organic: Boteca de alimentos organic
972           outdoor: Magazin de sport al aere libere
973           paint: Magazin de colores
974           pawnbroker: Prestator sur pignore
975           pet: Boteca de animales
976           pharmacy: Pharmacia
977           photo: Magazin de photographia
978           seafood: Fructos de mar
979           second_hand: Magazin de secunde mano
980           shoes: Scarperia
981           sports: Magazin de sport
982           stationery: Papireria
983           supermarket: Supermercato
984           tailor: Sartor
985           ticket: Billeteria
986           tobacco: Tabacheria
987           toys: Magazin de joculos
988           travel_agency: Agentia de viages
989           tyres: Magazin de pneus
990           vacant: Magazin vacante
991           variety_store: Magazin a precio unic
992           video: Magazin de video
993           wine: Magazin de vinos
994           "yes": Boteca
995         tourism:
996           alpine_hut: Cabana alpin
997           apartment: Appartamento de vacantias
998           artwork: Obra de arte
999           attraction: Attraction
1000           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1001           cabin: Cabana
1002           camp_site: Terreno de camping
1003           caravan_site: Terreno pro caravanas
1004           chalet: Chalet
1005           gallery: Galeria
1006           guest_house: Albergo
1007           hostel: Albergo
1008           hotel: Hotel
1009           information: Information
1010           motel: Motel
1011           museum: Museo
1012           picnic_site: Loco de picnic
1013           theme_park: Parco de attractiones
1014           viewpoint: Puncto de vista
1015           zoo: Jardin zoologic
1016         tunnel:
1017           building_passage: Passage sub edificio
1018           culvert: Tubo de aqua subterranee
1019           "yes": Tunnel
1020         waterway:
1021           artificial: Via aquatic artificial
1022           boatyard: Cantier naval
1023           canal: Canal
1024           dam: Dica
1025           derelict_canal: Canal abandonate
1026           ditch: Fossato
1027           dock: Dock
1028           drain: Aquiero
1029           lock: Esclusa
1030           lock_gate: Porta de esclusa
1031           mooring: Ammarrage
1032           rapids: Rapidos
1033           river: Fluvio/Riviera
1034           stream: Rivo
1035           wadi: Wadi
1036           waterfall: Cascada
1037           weir: Barrage
1038           "yes": Curso de aqua
1039       admin_levels:
1040         level2: Frontiera de pais
1041         level4: Frontiera de stato
1042         level5: Frontiera de region
1043         level6: Frontiera de contato
1044         level8: Limite de citate
1045         level9: Limite de village
1046         level10: Limite de suburbio
1047     description:
1048       title:
1049         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1050           Nominatim</a>
1051         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052       types:
1053         cities: Citates
1054         towns: Villages
1055         places: Locos
1056     results:
1057       no_results: Nulle resultato trovate
1058       more_results: Plus resultatos
1059   issues:
1060     index:
1061       title: Problemas
1062       select_status: Selige stato
1063       select_type: Selige typo
1064       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1065       reported_user: Usator reportate
1066       not_updated: Non actualisate
1067       search: Recerca
1068       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1069       user_not_found: Usator non existe
1070       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1071       status: Stato
1072       reports: Reportos
1073       last_updated: Ultime actualisation
1074       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1075       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1076       link_to_reports: Vider reportos
1077       reports_count:
1078         one: 1 reporto
1079         other: '%{count} reportos'
1080       reported_item: Objecto reportate
1081       states:
1082         ignored: Ignorate
1083         open: Aperte
1084         resolved: Resolvite
1085     update:
1086       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1087       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1088       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1089     show:
1090       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1091       reports:
1092         zero: Nulle reporto
1093         one: 1 reporto
1094         other: '%{count} reportos'
1095       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1096       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1097       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1098       resolve: Resolver
1099       ignore: Ignorar
1100       reopen: Reaperir
1101       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1102       read_reports: Leger reportos
1103       new_reports: Nove reportos
1104       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1105       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1106       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1107     resolve:
1108       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1109     ignore:
1110       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1111     reopen:
1112       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1113     comments:
1114       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1115       reassign_param: Reassignar problema?
1116     reports:
1117       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1118     helper:
1119       reportable_title:
1120         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1121         note: 'Nota #%{note_id}'
1122   issue_comments:
1123     create:
1124       comment_created: Tu commento ha essite create
1125   reports:
1126     new:
1127       title_html: Reportar %{link}
1128       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1129       details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
1130       select: 'Selige un motivo pro tu reporto:'
1131       disclaimer:
1132         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1133           te que:'
1134         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1135         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1136           de altere membros del communitate
1137         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1138           in question
1139       categories:
1140         diary_entry:
1141           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1142           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1143           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1144           other_label: Altere
1145         diary_comment:
1146           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1147           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1148           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1149           other_label: Altere
1150         user:
1151           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1152           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1153           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1154           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1155           other_label: Altere
1156         note:
1157           spam_label: Iste nota es spam
1158           personal_label: Iste nota contine datos personal
1159           abusive_label: Iste nota es injuriose
1160           other_label: Altere
1161     create:
1162       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1163       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1164   layouts:
1165     logo:
1166       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1167     home: Vader al position de initio
1168     logout: Clauder session
1169     log_in: Aperir session
1170     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1171     sign_up: Crear conto
1172     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1173     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1174     edit: Modificar
1175     history: Historia
1176     export: Exportar
1177     issues: Problemas
1178     data: Datos
1179     export_data: Exportar datos
1180     gps_traces: Tracias GPS
1181     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1182     user_diaries: Diarios de usatores
1183     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1184     edit_with: Modificar con %{editor}
1185     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1186     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1187     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1188       de usar sub un licentia aperte.
1189     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1190     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{bytemark}
1191       e altere %{partners}.
1192     partners_ucl: UCL
1193     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1194     partners_partners: partners
1195     tou: Conditiones de uso
1196     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1197       a operationes de mantenentia essential.
1198     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1199       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1200     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1201     help: Adjuta
1202     about: A proposito
1203     copyright: Derectos de autor
1204     community: Communitate
1205     community_blogs: Blogs del communitate
1206     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1207     foundation: Fundation
1208     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1209     make_a_donation:
1210       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1211       text: Facer un donation
1212     learn_more: Leger plus
1213     more: Plus
1214   notifier:
1215     diary_comment_notification:
1216       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1217       hi: Salute %{to_user},
1218       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1219         con le subjecto %{subject}:'
1220       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1221         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1222     message_notification:
1223       hi: Salute %{to_user},
1224       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1225         %{subject}:'
1226       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1227         a %{replyurl}
1228     friendship_notification:
1229       hi: Salute %{to_user},
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1231       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1232       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1233       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1234     gpx_notification:
1235       greeting: Salute,
1236       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1237       with_description: con le description
1238       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1239       and_no_tags: e sin etiquettas.
1240       failure:
1241         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1242         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1243         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1244           como evitar los
1245         more_info_2: 'los se trova a:'
1246       success:
1247         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1248         loaded_successfully:
1249           one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1250             1 puncto.
1251           other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1252             %{possible_points} punctos.
1253     signup_confirm:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1255       greeting: Bon die!
1256       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1257       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1258         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1259         pro confirmar tu conto:'
1260       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1261         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1262     email_confirm:
1263       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1264     email_confirm_plain:
1265       greeting: Salute,
1266       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1267         in %{server_url} a %{new_address}.
1268       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1269         confirmar le alteration.
1270     email_confirm_html:
1271       greeting: Salute,
1272       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1273         in %{server_url} a %{new_address}.
1274       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1275         confirmar le alteration.
1276     lost_password:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1278     lost_password_plain:
1279       greeting: Salute,
1280       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1281         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1282       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1283         reinitialisar tu contrasigno.
1284     lost_password_html:
1285       greeting: Salute,
1286       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1287         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1288       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1289         reinitialisar tu contrasigno.
1290     note_comment_notification:
1291       anonymous: Un usator anonyme
1292       greeting: Salute,
1293       commented:
1294         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1295         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1296           interessa'
1297         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1298           in le vicinitate de %{place}.'
1299         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1300           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1301       closed:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1304         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1305           de %{place}.'
1306         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1307           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1308       reopened:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1311         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1312           de %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1314           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1315       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1316     changeset_comment_notification:
1317       hi: Salute %{to_user},
1318       greeting: Salute,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1321           de modificationes'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1323           que te interessa'
1324         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1325           modificationes'
1326         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1327           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1328         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1329         partial_changeset_without_comment: sin commento
1330       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1331         %{url}.
1332       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1333         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1334   messages:
1335     inbox:
1336       title: Cassa de entrata
1337       my_inbox: Mi cassa de entrata
1338       outbox: cassa de exito
1339       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1340       new_messages:
1341         one: '%{count} nove message'
1342         other: '%{count} nove messages'
1343       old_messages:
1344         one: '%{count} ancian message'
1345         other: '%{count} ancian messages'
1346       from: De
1347       subject: Subjecto
1348       date: Data
1349       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1350         %{people_mapping_nearby_link}?
1351       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1352     message_summary:
1353       unread_button: Marcar como non legite
1354       read_button: Marcar como legite
1355       reply_button: Responder
1356       destroy_button: Deler
1357     new:
1358       title: Inviar message
1359       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1360       subject: Subjecto
1361       body: Texto
1362       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1363     create:
1364       message_sent: Message inviate
1365       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1366         un momento ante de tentar inviar alteres.
1367     no_such_message:
1368       title: Message non existe
1369       heading: Message non existe
1370       body: Non existe un message con iste ID.
1371     outbox:
1372       title: Cassa de exito
1373       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1374       inbox: cassa de entrata
1375       outbox: cassa de exito
1376       messages:
1377         one: Tu ha %{count} message inviate
1378         other: Tu ha %{count} messages inviate
1379       to: A
1380       subject: Subjecto
1381       date: Data
1382       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1383         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1384       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1385     reply:
1386       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1387         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1388         como le usator correcte pro poter responder.
1389     show:
1390       title: Leger message
1391       from: De
1392       subject: Subjecto
1393       date: Data
1394       reply_button: Responder
1395       unread_button: Marcar como non legite
1396       destroy_button: Deler
1397       back: Retornar
1398       to: A
1399       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1400         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1401         le usator correcte pro poter leger lo.
1402     sent_message_summary:
1403       destroy_button: Deler
1404     mark:
1405       as_read: Message marcate como legite
1406       as_unread: Message marcate como non legite
1407     destroy:
1408       destroyed: Message delite
1409   site:
1410     about:
1411       next: Sequente
1412       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1413       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1414         mobile e dispositivos physic'
1415       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1416         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1417         e multo plus, in tote le mundo.
1418       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1419       local_knowledge_html: |-
1420         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1421         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1422         es accurate e actual.
1423       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1424       community_driven_html: |-
1425         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1426         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1427         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1428         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1429         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1430         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1431       open_data_title: Datos aperte
1432       open_data_html: |-
1433         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1434         Licentia</a> pro detalios.
1435       legal_title: Juridic
1436       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1437         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1438         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1439         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1440         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1441         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1442         de confidentialitate</a>."
1443       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1444         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1445         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1446         commercial registrate del OSMF</a>."
1447       partners_title: Partners
1448     copyright:
1449       foreign:
1450         title: A proposito de iste traduction
1451         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1452           le pagina in anglese prevalera.
1453         english_link: le original in anglese
1454       native:
1455         title: A proposito de iste pagina
1456         html: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1457           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1458           copyright e %{mapping_link}.
1459         native_link: version in interlingua
1460         mapping_link: comenciar le cartographia
1461       legal_babble:
1462         title_html: Copyright e Licentia
1463         intro_1_html: |-
1464           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1465           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1466           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1467           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1468         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1469           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1470           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1471           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1472           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1473         intro_3_1_html: Le cartographia in nostre tegulas cartographic, e nostre documentation,
1474           es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1475           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1476         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1477         credit_1_html: |-
1478           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1479           contributors&rdquo;.
1480         credit_2_1_html: |-
1481           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1482           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1483         credit_4_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1484           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1485         attribution_example:
1486           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1487           title: Exemplo de recognoscentia
1488         more_title_html: Pro saper plus
1489         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
1490           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
1491           OSMF</a>.
1492         more_2_html: |-
1493           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1494           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1495           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1496         contributors_title_html: Nostre contributores
1497         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1498           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1499           e de altere fontes, inter le quales:'
1500         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
1501           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1502           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1503           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1504           BY AT con emendamentos</a>).'
1505         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contine datos obtenite
1506           ab <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1507           Australia Limited</a> licentiate per le Commonwealth de Australia sub <a
1508           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1509         contributors_ca_html: |-
1510           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1511              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1512              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1513              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1514              Statistics Canada).
1515         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1516           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
1517           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
1518           NLSFI</a>.'
1519         contributors_fr_html: |-
1520           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1521              Direction Générale des Impôts.
1522         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
1523           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1524         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1525           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1526           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1527           BY 4.0</a>.'
1528         contributors_si_html: |-
1529           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1530           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1531           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1532           (information public de Slovenia).
1533         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
1534           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1535           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1536           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1537           BY 4.0</a>.'
1538         contributors_za_html: |-
1539           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1540              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1541              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1542         contributors_gb_html: |-
1543           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1544              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1545              2010-19.
1546         contributors_footer_1_html: |-
1547           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1548           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1549           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1550           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1551         contributors_footer_2_html: |2-
1552             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1553             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1554             accepta alcun responsabilitate.
1555         infringement_title_html: Violation de copyright
1556         infringement_1_html: |2-
1557             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1558             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1559             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1560         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1561           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1562           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1563           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1564           in linea</a>.
1565         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1566         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1567           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1568           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1569           sur le marcas registrate</a>.
1570     index:
1571       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1572         JavaScript.
1573       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1574       permalink: Permaligamine
1575       shortlink: Ligamine curte
1576       createnote: Adder un nota
1577       license:
1578         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1579       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1580         e que le plug-in de controlo remote es activate
1581     edit:
1582       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1583       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
1584         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1585       user_page_link: pagina de usator
1586       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1587       flash_player_required_html: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar
1588         Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1589         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1590         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1591       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1592         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1593         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1594       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1595         pro plus information
1596       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1597         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1598       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1599       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1600         iste functionalitate.
1601     export:
1602       title: Exportar
1603       area_to_export: Area a exportar
1604       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1605       format_to_export: Formato de exportation
1606       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1607       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1608       embeddable_html: HTML incorporabile
1609       licence: Licentia
1610       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1611         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1612       too_large:
1613         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1614           infra:'
1615         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1616           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1617           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1618         planet:
1619           title: Planeta OSM
1620           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1621             de OpenStreetMap
1622         overpass:
1623           title: Overpass API
1624           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1625             datos de OpenStreetMap
1626         geofabrik:
1627           title: Discargamentos de Geofabrik
1628           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1629             e citates seligite
1630         metro:
1631           title: Extractos de Metro
1632           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1633         other:
1634           title: Altere fontes
1635           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1636       options: Optiones
1637       format: 'Formato:'
1638       scale: Scala
1639       max: max
1640       image_size: 'Dimension del imagine:'
1641       zoom: Zoom
1642       add_marker: Adder un marcator al carta
1643       latitude: 'Lat:'
1644       longitude: 'Lon:'
1645       output: Resultato
1646       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1647       export_button: Exportar
1648     fixthemap:
1649       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1650       how_to_help:
1651         title: Como adjutar
1652         join_the_community:
1653           title: Adherer al communitate
1654           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1655             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1656             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1657         add_a_note:
1658           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1659             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1660             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1661             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1662       other_concerns:
1663         title: Altere preoccupationes
1664         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1665           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1666           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1667           de labor OSMF</a> appropriate.
1668     help:
1669       title: Obtener adjuta
1670       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1671         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1672         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1673       welcome:
1674         url: /welcome
1675         title: Benvenite a OpenStreetMap
1676         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1677       beginners_guide:
1678         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
1679         title: Guida pro comenciantes
1680         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1681       help:
1682         url: https://help.openstreetmap.org/
1683         title: Foro de adjuta
1684         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1685           e responsas de OpenStreetMap.
1686       mailing_lists:
1687         title: Listas de diffusion
1688         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1689           de listas de diffusion thematic o regional.
1690       forums:
1691         title: Foros
1692         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1693           de tabuliero de bulletines.
1694       irc:
1695         title: IRC
1696         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1697           themas.
1698       switch2osm:
1699         title: switch2osm
1700         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1701           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1702       welcomemat:
1703         title: Pro organisationes
1704         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
1705           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
1706       wiki:
1707         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1708         title: Wiki OpenStreetMap
1709         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
1710     sidebar:
1711       search_results: Resultatos del recerca
1712       close: Clauder
1713     search:
1714       search: Cercar
1715       get_directions: Obtener itinerario
1716       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1717       from: De
1718       to: A
1719       where_am_i: Ubi es isto?
1720       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1721       submit_text: Va
1722       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
1723     key:
1724       table:
1725         entry:
1726           motorway: Autostrata
1727           main_road: Strata principal
1728           trunk: Via national
1729           primary: Via primari
1730           secondary: Via secundari
1731           unclassified: Via non classificate
1732           track: Pista
1733           bridleway: Sentiero pro cavallos
1734           cycleway: Via cyclabile
1735           cycleway_national: Pista cyclabile national
1736           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1737           cycleway_local: Pista cyclabile local
1738           footway: Sentiero pro pedones
1739           rail: Ferrovia
1740           subway: Metro
1741           tram:
1742           - Ferrovia legier
1743           - tram
1744           cable:
1745           - Telepherico
1746           - Telesedia
1747           runway:
1748           - Pista de aeroporto
1749           - via de circulation pro aviones
1750           apron:
1751           - Platteforma pro aviones
1752           - terminal
1753           admin: Limite administrative
1754           forest: Foreste
1755           wood: Bosco
1756           golf: Percurso de golf
1757           park: Parco
1758           resident: Area residential
1759           common:
1760           - Commun
1761           - prato
1762           retail: Zona de commercio al detalio
1763           industrial: Area industrial
1764           commercial: Area commercial
1765           heathland: Landa
1766           lake:
1767           - Laco
1768           - bassino
1769           farm: Ferma
1770           brownfield: Terra in reposo
1771           cemetery: Cemeterio
1772           allotments: Jardines familial
1773           pitch: Campo de sport
1774           centre: Centro de sport
1775           reserve: Reserva natural
1776           military: Area militar
1777           school:
1778           - Schola
1779           - universitate
1780           building: Edificio significante
1781           station: Station ferroviari
1782           summit:
1783           - Summitate
1784           - picco
1785           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1786           bridge: Bordo nigre = ponte
1787           private: Accesso private
1788           destination: Traffico local
1789           construction: Vias in construction
1790           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1791           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1792           toilets: Toilettes
1793     richtext_area:
1794       edit: Modificar
1795       preview: Previsualisation
1796     markdown_help:
1797       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1798       headings: Titulos
1799       heading: Titulo
1800       subheading: Subtitulo
1801       unordered: Lista non ordinate
1802       ordered: Lista ordinate
1803       first: Prime elemento
1804       second: Secunde elemento
1805       link: Ligamine
1806       text: Texto
1807       image: Imagine
1808       alt: Texto alternative
1809       url: URL
1810     welcome:
1811       title: Benvenite!
1812       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1813         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1814         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1815       whats_on_the_map:
1816         title: Que es sur le carta?
1817         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1818           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1819           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1820         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1821           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1822           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1823           special!
1824       basic_terms:
1825         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1826         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1827           que te essera utile.
1828         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1829           pote usar pro modificar le carta.
1830         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1831           o un arbore individual.
1832         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1833           laco o edificio.
1834         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1835           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1836           un strata.
1837       rules:
1838         title: Regulas!
1839         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1840           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1841           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1842           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1843           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1844           automatisate</a>.
1845       questions:
1846         title: Questiones?
1847         paragraph_1_html: |-
1848           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1849           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1850       start_mapping: comenciar le cartographia
1851       add_a_note:
1852         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1853         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1854           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1855         paragraph_2_html: |-
1856           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1857           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1858   traces:
1859     visibility:
1860       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1861       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1862         ordinate)
1863       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1864         datas e horas)
1865       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1866         punctos ordinate con datas e horas)
1867     new:
1868       upload_trace: Incargar tracia GPS
1869       visibility_help: que significa isto?
1870       help: Adjuta
1871     create:
1872       upload_trace: Incargar tracia GPS
1873       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1874         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1875         essera inviate al completion.
1876       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
1877         del error. Per favor, proba lo de novo.
1878       traces_waiting:
1879         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1880           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1881           pro altere usatores.
1882         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1883           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1884           le cauda pro altere usatores.
1885     edit:
1886       title: Modification del tracia %{name}
1887       heading: Modificar le tracia %{name}
1888       visibility_help: que significa isto?
1889     update:
1890       updated: Tracia actualisate
1891     trace_optionals:
1892       tags: Etiquettas
1893     show:
1894       title: Visualisation del tracia %{name}
1895       heading: Visualisation del tracia %{name}
1896       pending: PENDENTE
1897       filename: 'Nomine de file:'
1898       download: discargar
1899       uploaded: 'Incargate le:'
1900       points: 'Punctos:'
1901       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1902       map: carta
1903       edit: modificar
1904       owner: 'Proprietario:'
1905       description: 'Description:'
1906       tags: 'Etiquettas:'
1907       none: Nulle
1908       edit_trace: Modificar iste tracia
1909       delete_trace: Deler iste tracia
1910       trace_not_found: Tracia non trovate!
1911       visibility: 'Visibilitate:'
1912       confirm_delete: Deler iste tracia?
1913     trace_paging_nav:
1914       showing_page: Pagina %{page}
1915       older: Tracias plus ancian
1916       newer: Tracias plus nove
1917     trace:
1918       pending: PENDENTE
1919       count_points:
1920         one: 1 puncto
1921         other: '%{count} punctos'
1922       more: plus
1923       trace_details: Vider detalios del tracia
1924       view_map: Vider carta
1925       edit: modificar
1926       edit_map: Modificar carta
1927       public: PUBLIC
1928       identifiable: IDENTIFICABILE
1929       private: PRIVATE
1930       trackable: TRACIABILE
1931       by: per
1932       in: in
1933       map: carta
1934     index:
1935       public_traces: Tracias GPS public
1936       my_traces: Mi tracias GPS
1937       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1938       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1939       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1940       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1941         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1942         wiki</a>.
1943       upload_trace: Incargar un tracia
1944       see_all_traces: Vider tote le tracias
1945       see_my_traces: Vider mi tracias
1946     destroy:
1947       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1948     make_public:
1949       made_public: Tracia rendite public
1950     offline_warning:
1951       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1952     offline:
1953       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1954       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1955     georss:
1956       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1957     description:
1958       description_with_count:
1959         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1960         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1961       description_without_count: File GPX de %{user}
1962   application:
1963     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
1964     require_cookies:
1965       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1966         in tu navigator ante de continuar.
1967     require_admin:
1968       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
1969     setup_user_auth:
1970       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1971         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1972       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1973         interfacie web pro plus informationes.
1974       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1975         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1976         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1977   oauth:
1978     authorize:
1979       title: Autorisar accesso a tu conto
1980       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
1981         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
1982         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1983       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1984       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1985       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1986       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1987       allow_write_api: modificar le carta.
1988       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1989       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1990       allow_write_notes: modificar notas.
1991       grant_access: Conceder accesso
1992     authorize_success:
1993       title: Requesta de autorisation acceptate
1994       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1995       verification: Le codice de verification es %{code}.
1996     authorize_failure:
1997       title: Requesta de autorisation fallite
1998       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1999       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2000     revoke:
2001       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2002     permissions:
2003       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2004   oauth_clients:
2005     new:
2006       title: Registrar un nove application
2007     edit:
2008       title: Modificar tu application
2009     show:
2010       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2011       key: 'Clave de consumitor:'
2012       secret: 'Secreto de consumitor:'
2013       url: 'URL del token de requesta:'
2014       access_url: 'URL del token de accesso:'
2015       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2016       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2017       edit: Modificar detalios
2018       delete: Deler cliente
2019       confirm: Es tu secur?
2020       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2021       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
2022       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
2023       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2024       allow_write_api: modificar le carta.
2025       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
2026       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2027       allow_write_notes: modificar notas.
2028     index:
2029       title: Mi detalios OAuth
2030       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2031       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2032       application: Nomine del application
2033       issued_at: Emittite le
2034       revoke: Revocar!
2035       my_apps: Mi applicationes cliente
2036       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2037         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2038         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2039       oauth: OAuth
2040       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2041       register_new: Registrar tu application
2042     form:
2043       name: Nomine
2044       required: Requirite
2045       url: URl principal del application
2046       callback_url: URL de retorno
2047       support_url: URl de supporto
2048       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2049       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
2050       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
2051       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2052       allow_write_api: modificar le carta.
2053       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
2054       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2055       allow_write_notes: modificar notas.
2056     not_found:
2057       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2058     create:
2059       flash: Informationes registrate con successo
2060     update:
2061       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2062     destroy:
2063       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2064   users:
2065     login:
2066       title: Aperir session
2067       heading: Aperir session
2068       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
2069       password: 'Contrasigno:'
2070       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
2071       remember: 'Memorar me:'
2072       lost password link: Contrasigno perdite?
2073       login_button: Aperir session
2074       register now: Registrar ora
2075       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
2076         con tu nomine de usator e contrasigno:'
2077       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
2078       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
2079       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
2080         haber un conto.
2081       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
2082       no account: Non ha un conto?
2083       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
2084         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
2085         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
2086       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
2087         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2088         si tu vole discuter isto.
2089       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
2090       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
2091       auth_providers:
2092         openid:
2093           title: Aperir session con OpenID
2094           alt: Aperir session con un URL de OpenID
2095         google:
2096           title: Aperir session con Google
2097           alt: Aperir session con un OpenID de Google
2098         facebook:
2099           title: Aperir session con Facebook
2100           alt: Aperir session con un conto de Facebook
2101         windowslive:
2102           title: Aperir session con Windows Live
2103           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
2104         github:
2105           title: Aperir session con GitHub
2106           alt: Aperir session con un conto de GitHub
2107         wikipedia:
2108           title: Aperir session con Wikipedia
2109           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
2110         yahoo:
2111           title: Aperir session con Yahoo
2112           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
2113         wordpress:
2114           title: Aperir session con WordPress
2115           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
2116         aol:
2117           title: Aperir session con AOL
2118           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
2119     logout:
2120       title: Clauder session
2121       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
2122       logout_button: Clauder session
2123     lost_password:
2124       title: Contrasigno perdite
2125       heading: Contrasigno oblidate?
2126       email address: 'Adresse de e-mail:'
2127       new password button: Reinitialisar contrasigno
2128       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
2129         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
2130       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
2131         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
2132       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
2133     reset_password:
2134       title: Reinitialisar contrasigno
2135       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
2136       password: 'Contrasigno:'
2137       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
2138       reset: Reinitialisar contrasigno
2139       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
2140       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
2141     new:
2142       title: Crear conto
2143       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2144         un conto pro te automaticamente.
2145       contact_webmaster_html: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2146         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
2147         le plus rapidemente possibile.
2148       about:
2149         header: Libere e modificabile
2150         html: |-
2151           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2152           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2153           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2154       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
2155         de contributor</a>.
2156       email address: 'Adresse de e-mail:'
2157       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2158       not_displayed_publicly_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide
2159         nostre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
2160         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
2161         de confidentialitate</a> pro plus information.
2162       display name: 'Nomine public:'
2163       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2164         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2165       external auth: 'Authentication per tertios:'
2166       password: 'Contrasigno:'
2167       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
2168       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2169       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2170         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2171       continue: Crear conto
2172       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2173       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
2174         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
2175         pagina wiki</a>.
2176     terms:
2177       title: Conditiones
2178       heading: Conditiones
2179       heading_ct: Conditiones de contributor
2180       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2181         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2182       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2183         existente e futur.
2184       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2185       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2186         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2187         te de accordo.
2188       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2189       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2190         essente in le dominio public
2191       consider_pd_why: que es isto?
2192       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2193         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2194         official</a>'
2195       continue: Continuar
2196       decline: Declinar
2197       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2198         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2199       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2200       legale_names:
2201         france: Francia
2202         italy: Italia
2203         rest_of_world: Resto del mundo
2204     no_such_user:
2205       title: Iste usator non existe
2206       heading: Le usator %{user} non existe
2207       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2208         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2209       deleted: delite
2210     show:
2211       my diary: Mi diario
2212       new diary entry: nove entrata de diario
2213       my edits: Mi modificationes
2214       my traces: Mi tracias
2215       my notes: Mi notas
2216       my messages: Mi messages
2217       my profile: Mi profilo
2218       my settings: Mi preferentias
2219       my comments: Mi commentos
2220       oauth settings: configuration oauth
2221       blocks on me: Blocadas concernente me
2222       blocks by me: Blocadas facite per me
2223       send message: Inviar message
2224       diary: Diario
2225       edits: Modificationes
2226       traces: Tracias
2227       notes: Notas de carta
2228       remove as friend: Remover amico
2229       add as friend: Adder amico
2230       mapper since: 'Cartographo depost:'
2231       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2232       ct undecided: Indecise
2233       ct declined: Declinate
2234       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2235       email address: 'Adresse de e-mail:'
2236       created from: 'Create ex:'
2237       status: 'Stato:'
2238       spam score: 'Punctos de spam:'
2239       description: Description
2240       user location: Position del usator
2241       if_set_location_html: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro
2242         vider le usatores a proximitate.
2243       settings_link_text: configurationes
2244       my friends: Mi amicos
2245       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2246       km away: a %{count} km de distantia
2247       m away: a %{count} m de distantia
2248       nearby users: Altere usatores vicin
2249       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2250       role:
2251         administrator: Iste usator es un administrator
2252         moderator: Iste usator es un moderator
2253         grant:
2254           administrator: Conceder accesso de administrator
2255           moderator: Conceder accesso de moderator
2256         revoke:
2257           administrator: Revocar accesso de administrator
2258           moderator: Revocar accesso de moderator
2259       block_history: Blocadas active
2260       moderator_history: Blocadas imponite
2261       comments: Commentos
2262       create_block: Blocar iste usator
2263       activate_user: Activar iste usator
2264       deactivate_user: Disactivar iste usator
2265       confirm_user: Confirmar iste usator
2266       hide_user: Celar iste usator
2267       unhide_user: Revelar iste usator
2268       delete_user: Deler iste usator
2269       confirm: Confirmar
2270       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2271       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2272       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2273       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2274       report: Signalar iste usator
2275     popup:
2276       your location: Tu position
2277       nearby mapper: Cartographo vicin
2278       friend: Amico
2279     account:
2280       title: Modificar conto
2281       my settings: Mi configurationes
2282       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2283       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
2284       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
2285       external auth: 'Authentication externe:'
2286       openid:
2287         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2288         link text: que es isto?
2289       public editing:
2290         heading: 'Modification public:'
2291         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2292         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2293         enabled link text: que es isto?
2294         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2295           es anonyme.
2296         disabled link text: proque non pote io modificar?
2297       public editing note:
2298         heading: Modification public
2299         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2300           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2301           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2302           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2303           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2304           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2305           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2306           es ora public per predefinition.</li></ul>
2307       contributor terms:
2308         heading: 'Conditiones de contributor:'
2309         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2310         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2311         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2312           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2313         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2314           liberate al Dominio Public.
2315         link text: que es isto?
2316       profile description: 'Description del profilo:'
2317       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2318       preferred editor: 'Editor preferite:'
2319       image: 'Imagine:'
2320       gravatar:
2321         gravatar: Usar Gravatar
2322         link text: que es isto?
2323         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2324         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2325       new image: Adder un imagine
2326       keep image: Retener le imagine actual
2327       delete image: Remover le imagine actual
2328       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2329       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2330       home location: 'Position de origine:'
2331       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2332       latitude: 'Latitude:'
2333       longitude: 'Longitude:'
2334       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2335         super le carta?
2336       save changes button: Salveguardar modificationes
2337       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2338       return to profile: Retornar al profilo
2339       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2340         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2341       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2342     confirm:
2343       heading: Verifica tu e-mail!
2344       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2345       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2346         e tu potera comenciar a cartographiar.
2347       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2348         conto.
2349       button: Confirmar
2350       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2351       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2352       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2353       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2354         hic</a>.
2355     confirm_resend:
2356       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2357         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2358         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2359         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2360         responder a requestas de confirmation.
2361       failure: Usator %{name} non trovate.
2362     confirm_email:
2363       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2364       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2365         adresse de e-mail.
2366       button: Confirmar
2367       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2368       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
2369       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2370     set_home:
2371       flash success: Position de origine confirmate con successo
2372     go_public:
2373       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2374         de modificar.
2375     index:
2376       title: Usatores
2377       heading: Usatores
2378       showing:
2379         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2380         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2381       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2382       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2383       confirm: Confirmar usatores seligite
2384       hide: Celar usatores seligite
2385       empty: Nulle usator correspondente trovate
2386     suspended:
2387       title: Conto suspendite
2388       heading: Conto suspendite
2389       webmaster: webmaster
2390       body_html: |-
2391         <p>
2392           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2393           activitate suspecte.
2394         </p>
2395         <p>
2396           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2397           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2398         </p>
2399     auth_failure:
2400       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2401       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2402       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2403       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2404       invalid_scope: Ambito non valide
2405     auth_association:
2406       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2407       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2408         del formulario sequente.
2409       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2410         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2411   user_role:
2412     filter:
2413       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2414       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2415       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2416       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2417         del usator actual.
2418     grant:
2419       title: Confirmar le concession del rolo
2420       heading: Confirmar le concession del rolo
2421       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2422       confirm: Confirmar
2423       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2424         e le usator e le rolo es valide.
2425     revoke:
2426       title: Confirmar le revocation del rolo
2427       heading: Confirmar le revocation del rolo
2428       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2429       confirm: Confirmar
2430       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2431         e le usator e le rolo es valide.
2432   user_blocks:
2433     model:
2434       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2435       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2436     not_found:
2437       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2438       back: Retornar al indice
2439     new:
2440       title: Crea blocada de %{name}
2441       heading_html: Crea blocada de %{name}
2442       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia tanto calme e rationabile
2443         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2444         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2445         comprende le jargon del communitate, dunque usa terminos simple e precise.
2446       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2447       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2448       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2449         communicationes.
2450       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2451       back: Vider tote le blocadas
2452     edit:
2453       title: Modification de un blocada super %{name}
2454       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2455       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia tanto calme e rationabile
2456         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Nota
2457         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, dunque usa
2458         terminos simple e precise.
2459       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2460       show: Examinar iste blocada
2461       back: Examinar tote le blocadas
2462       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2463     filter:
2464       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2465       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2466         le lista disrolante.
2467     create:
2468       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2469         un tempore rationabile pro responder.
2470       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2471         le o la.
2472       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2473     update:
2474       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2475         lo.
2476       success: Blocada actualisate.
2477     index:
2478       title: Blocadas de usatores
2479       heading: Lista de blocadas de usatores
2480       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2481     revoke:
2482       title: Revoca blocada de %{block_on}
2483       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2484       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2485       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2486       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2487       revoke: Revocar!
2488       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2489     helper:
2490       time_future: Expira in %{time}.
2491       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2492       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2493         session.
2494       time_past: Expirava %{time}.
2495       block_duration:
2496         hours:
2497           one: 1 hora
2498           other: '%{count} horas'
2499         days:
2500           one: 1 die
2501           other: '%{count} dies'
2502         weeks:
2503           one: 1 septimana
2504           other: '%{count} septimanas'
2505         months:
2506           one: 1 mense
2507           other: '%{count} menses'
2508         years:
2509           one: 1 anno
2510           other: '%{count} annos'
2511     blocks_on:
2512       title: Blocadas de %{name}
2513       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2514       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2515     blocks_by:
2516       title: Blocadas per %{name}
2517       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2518       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2519     show:
2520       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2521       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2522       created: Create
2523       status: Stato
2524       show: Monstrar
2525       edit: Modificar
2526       revoke: Revocar!
2527       confirm: Es tu secur?
2528       reason: 'Motivo del blocada:'
2529       back: Vider tote le blocadas
2530       revoker: 'Revocator:'
2531       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2532     block:
2533       not_revoked: (non revocate)
2534       show: Monstrar
2535       edit: Modificar
2536       revoke: Revocar!
2537     blocks:
2538       display_name: Usator blocate
2539       creator_name: Creator
2540       reason: Motivo del blocada
2541       status: Stato
2542       revoker_name: Revocate per
2543       showing_page: Pagina %{page}
2544       next: Sequente »
2545       previous: « Precedente
2546   notes:
2547     index:
2548       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2549       heading: Notas de %{user}
2550       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2551       id: ID
2552       creator: Creator
2553       description: Description
2554       created_at: Create a
2555       last_changed: Ultime modification
2556   javascripts:
2557     close: Clauder
2558     share:
2559       title: Divider
2560       cancel: Cancellar
2561       image: Imagine
2562       link: Ligamine o HTML
2563       long_link: Ligamine
2564       short_link: Ligamine curte
2565       geo_uri: Geo URI
2566       embed: HTML
2567       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2568       format: 'Formato:'
2569       scale: 'Scala:'
2570       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2571       download: Discargar
2572       short_url: URL curte
2573       include_marker: Includer marcator
2574       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2575       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2576       view_larger_map: Vider carta plus grande
2577       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2578     embed:
2579       report_problem: Reportar problema
2580     key:
2581       title: Legenda
2582       tooltip: Legenda
2583       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2584     map:
2585       zoom:
2586         in: Zoom avante
2587         out: Zoom retro
2588       locate:
2589         title: Monstrar mi position
2590         metersPopup:
2591           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2592           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2593         feetPopup:
2594           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2595           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2596       base:
2597         standard: Standard
2598         cycle_map: Carta cyclista
2599         transport_map: Carta de transporto
2600         hot: Humanitario
2601       layers:
2602         header: Stratos de carta
2603         notes: Notas de carta
2604         data: Datos de carta
2605         gps: Tracias GPS public
2606         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2607         title: Stratos
2608       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2609       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2610       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2611         API</a>
2612       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2613         Allan</a>
2614       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2615         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2616         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2617     site:
2618       edit_tooltip: Modificar le carta
2619       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2620       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2621       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2622       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2623       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2624       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2625       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2626     changesets:
2627       show:
2628         comment: Commento
2629         subscribe: Subscriber
2630         unsubscribe: Cancellar subscription
2631         hide_comment: celar
2632         unhide_comment: revelar
2633     notes:
2634       new:
2635         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2636           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2637           e scribe un nota pro explicar le problema.
2638         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2639           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2640           per derectos de autor.
2641         add: Adder nota
2642       show:
2643         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2644           esser verificate independentemente.
2645         hide: Celar
2646         resolve: Resolver
2647         reactivate: Reactivar
2648         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2649         comment: Commento
2650     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2651       postea clicca hic.
2652     directions:
2653       ascend: Ascender
2654       engines:
2655         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2656         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2657         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
2658         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2659         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2660         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2661       descend: Descender
2662       directions: Itinerario
2663       distance: Distantia
2664       errors:
2665         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2666         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2667       instructions:
2668         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2669         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2670         offramp_right: Prende le rampa a dextra
2671         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
2672         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
2673         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
2674           %{directions}
2675         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
2676           verso %{name}, in direction %{directions}
2677         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2678         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
2679         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
2680           in direction %{directions}
2681         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2682         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
2683         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
2684           in direction %{directions}
2685         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
2686         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
2687         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2688         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2689         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2690         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2691         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2692         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2693         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2694         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2695         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
2696         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
2697         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
2698         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
2699           %{directions}
2700         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
2701           verso %{name}, in direction %{directions}
2702         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2703         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
2704         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
2705           in direction %{directions}
2706         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2707         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
2708         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
2709           in direction %{directions}
2710         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
2711         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
2712         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2713         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2714         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2715         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2716         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2717         follow_without_exit: Sequer %{name}
2718         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2719         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2720         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2721         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2722         destination_without_exit: Attinger destination
2723         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2724         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2725         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2726         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
2727         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
2728         unnamed: cammino sin nomine
2729         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2730         exit_counts:
2731           first: 1me
2732           second: 2nde
2733           third: 3tie
2734           fourth: 4te
2735           fifth: 5te
2736           sixth: 6te
2737           seventh: 7me
2738           eighth: 8ve
2739           ninth: 9ne
2740           tenth: 10me
2741       time: Tempore
2742     query:
2743       node: Nodo
2744       way: Via
2745       relation: Relation
2746       nothing_found: Nulle objecto trovate
2747       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2748       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2749     context:
2750       directions_from: Itinerario ab hic
2751       directions_to: Itinerario verso hic
2752       add_note: Adder un nota hic
2753       show_address: Monstrar adresse
2754       query_features: Cercar objectos
2755       centre_map: Centrar le carta hic
2756   redactions:
2757     edit:
2758       description: Description
2759       heading: Modificar suppression
2760       title: Modificar obscuration
2761     index:
2762       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
2763       heading: Lista de obscurationes
2764       title: Lista de suppressiones
2765     new:
2766       description: Description
2767       heading: Specifica information pro nove suppression
2768       title: Creation de nove obscuration
2769     show:
2770       description: 'Description:'
2771       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
2772       title: Presentation de obscuration
2773       user: 'Creator:'
2774       edit: Modificar iste suppression
2775       destroy: Remover iste obscuration
2776       confirm: Es tu secur?
2777     create:
2778       flash: Suppression create.
2779     update:
2780       flash: Cambios salveguardate.
2781     destroy:
2782       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
2783         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
2784       flash: Obscuration destruite.
2785       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
2786   validations:
2787     leading_whitespace: ha spatios al initio
2788     trailing_whitespace: ha spatios al fin
2789     invalid_characters: contine characteres invalide
2790     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
2791 ...