1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
29 # Author: Majid Al-Dharrab
33 # Author: Mohammed Qubati
34 # Author: Mutarjem horr
40 # Author: Yahya Sakhnini
41 # Author: Zaher kadour
49 # Author: عباد ديرانية
50 # Author: عبد الرحمان أيمن
51 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
58 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
90 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
91 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
93 acl: لائحة التحكم بالوصول
94 changeset: حزمة التغييرات
95 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
97 diary_comment: تعليق يومية
98 diary_entry: مدخلة يومية
106 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
107 old_relation: علاقة قديمة
108 old_relation_member: عضو علاقة قديم
109 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
111 old_way_node: عقدة طريق قديمة
112 old_way_tag: وسم طريق قديم
114 relation_member: عضو علاقة
115 relation_tag: وسم علاقة
122 user_preference: تفضيل المستخدم
123 user_token: رمز المستخدم
130 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
131 callback_url: رابط الرد
132 support_url: رابط الدعم
133 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
134 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
135 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
136 allow_write_api: تعديل الخريطة.
137 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
138 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
139 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
152 confidential: تطبيق سري؟
166 gpx_file: رفع ملف GPX
178 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
179 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
181 auth_provider: مزود التوثيق
182 auth_uid: معرف التوثيق UID
183 email: البريد الإلكتروني
184 email_confirmation: تأكيد البريد الإلكتروني
185 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
187 display_name: عرض الاسم
188 description: وصف الملف الشخصي
191 languages: اللغات المفضلة
192 preferred_editor: المحرر المفضل
193 pass_crypt: كلمة السر
194 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
196 doorkeeper/application:
197 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
198 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
199 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
201 tagstring: محدد بفواصل
203 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
204 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
205 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
206 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
207 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
209 new_email: (لا يظهر علنًا)
211 distance_in_words_ago:
217 many: '%{count} ساعات'
218 other: '%{count} ساعة'
224 many: '%{count} شهور'
225 other: '%{count} شهر'
231 many: '%{count} سنوات'
232 other: '%{count} سنة'
238 many: '%{count} سنوات'
239 other: '%{count} سنة'
240 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
245 few: '%{count} ثانية'
246 many: '%{count} ثواني'
247 other: '%{count} ثانية'
252 few: '%{count} دقيقة'
253 many: '%{count} دقائق'
254 other: '%{count} دقيقة'
260 many: '%{count} سنوات'
261 other: '%{count} سنة'
267 many: '%{count} سنوات'
268 other: '%{count} سنة'
273 few: '%{count} دقيقة'
274 many: '%{count} دقائق'
275 other: '%{count} دقيقة'
281 many: '%{count} أيام'
282 other: '%{count} يوم'
288 many: '%{count} شهور'
289 other: '%{count} شهر'
295 many: '%{count} سنوات'
296 other: '%{count} سنة'
298 with_version: '%{id}، v%{version}'
300 default: الافتراضي (حالياً %{name})
303 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
306 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
313 microsoft: مايكروسوفت
319 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
320 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
321 commented_at_html: تم التحديث %{when}
322 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
323 closed_at_html: تم الحل %{when}
324 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
325 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
326 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
328 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
329 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
330 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
332 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
333 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
334 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
335 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
343 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
344 delete_account: حذف الحساب
345 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
346 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
347 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
349 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
351 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
352 ، حتى بعد حذف حسابك:'
353 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
355 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
356 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
357 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
358 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
359 سيجري إخفاؤها عن العرض.
360 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
362 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
363 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
368 my settings: إعداداتي
369 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
370 external auth: مصادقة خارجية
375 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
376 enabled link text: ما هذا؟
377 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
378 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
380 heading: شروط المساهم
381 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
382 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
383 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
384 شروط المساهمة الجديدة.
385 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
387 save changes button: حفظ التغييرات
388 delete_account: حذف الحساب...
391 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
392 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
393 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
394 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
396 find_out_why: اكتشف لماذا
397 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
398 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
399 الآن عامًا بشكل افتراضي.
400 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
402 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
403 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
404 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
406 success: تم حذف الحساب.
410 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
411 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
412 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
413 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
414 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
415 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
417 in_changeset: مجموعة التغييرات
419 no_comment: (لا تعليق)
426 many: '%{count} طريقًا'
427 other: '%{count} طريقٍ'
428 download_xml: تنزيل XML
429 view_history: عرض السجل
430 view_details: شاهد التفاصيل
433 title: حزمة التغييرات %{id}
435 node: العقد (%{count})
436 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
437 way: الطرق (%{count})
438 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
439 relation: الصلات (%{count})
440 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
441 comment: التعليقات (%{count})
442 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
443 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
444 changesetxml: حزمة التغييرات XML
445 osmchangexml: osmChange XML
447 title: حزمة التغييرات %{id}
448 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
449 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
451 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
454 title_html: 'عقدة: %{name}'
455 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
457 title_html: 'طريق: %{name}'
458 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
461 one: جزء من طريق %{related_ways}
462 other: جزء من طرق %{related_ways}
464 title_html: 'صلة: %{name}'
465 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
468 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
474 entry_html: العلاقة %{relation_name}
475 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
477 title: لم يتم العثور عليه
478 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
483 changeset: حزمة التغييرات
486 title: خطأ انتهاء الوقت
487 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
492 changeset: حزمة التغييرات
495 redaction: التنقيح %{id}
496 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
497 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
503 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
504 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
505 load_data: تحميل البيانات
506 loading: جارٍ التحميل...
510 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
511 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
512 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
513 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
514 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
515 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
516 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
517 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
519 title: ميزات الاستفهام
520 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
522 enclosing: نقاط مرافقة
524 changeset_paging_nav:
525 showing_page: الصفحة %{page}
530 no_edits: (لا تعديلات)
531 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
540 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
541 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
542 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
543 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
544 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
545 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
546 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
547 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
548 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
549 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
550 load_more: تحميل المزيد؟
552 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
555 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
556 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
558 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
560 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
561 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
563 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
567 km away: على بعد %{count}كم
568 m away: على بعد %{count}متر
569 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
572 nearby mapper: مخطط بالجوار
576 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
578 edit_your_profile: عدل ملفك
580 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
581 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
582 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
583 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
584 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
585 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
586 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
589 title: مدخلة يومية جديدة
592 use_map_link: استخدم الخريطة
594 title: يوميات المستخدمين
595 title_friends: يوميات الأصدقاء
596 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
597 user_title: يومية %{user}
598 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
599 new: مدخلة يومية جديدة
600 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
602 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
603 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
604 older_entries: المدخلات الأقدم
605 newer_entries: المدخلات الأحدث
607 title: عدل مدخلة يومية
608 marker_text: موقع مدخلة اليومية
610 title: يوميات %{user} | %{title}
611 user_title: يومية %{user}
612 leave_a_comment: اترك تعليقًا
613 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
616 title: لا توجد مثل هذه اليومية
617 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
618 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
619 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
621 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
622 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
623 comment_link: علق على هذه المدخلة
624 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
627 one: '%{count} تعليق'
628 other: '%{count} تعليقات'
629 edit_link: عدل هذه المدخلة
630 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
631 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
633 report: أبلغ عن هذه المدخلة
635 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
636 hide_link: اخفِ هذا التعليق
637 unhide_link: إظهار هذا التعليق
639 report: أبلغ عن هذا التعليق
646 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
647 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
649 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
650 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
652 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
653 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
655 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
656 heading: تعليقات يوميات %{user}
657 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
658 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
662 newer_comments: التعليقات الأحدث
663 older_comments: التعليقات الأقدم
668 notice: تم تسجيل التطبيق.
671 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
675 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
677 internal_server_error:
678 title: عطل في التطبيق
679 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
682 title: لم يتم العثور على الملف
683 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
687 heading: إضافة %{user} كصديق؟
689 success: '%{name} الآن صديقك.'
690 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
691 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
692 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
693 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
695 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
696 button: إلغاء الصداقة
697 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
698 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
702 results_from_html: نتائج من %{results_link}
704 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
705 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: عربة قطار هوائي
710 chair_lift: كرسي تلفريك
711 drag_lift: اسحب لليسار
713 magic_carpet: رفع السجاد السحري
716 station: محطة قطار هوائي
721 airstrip: مهبط طائرات
726 holding_position: موقع الهبوط
727 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
728 parking_position: موقف سيارات
730 taxiway: مدرج المناورات
733 animal_boarding: تربية الحيوانات
734 animal_shelter: مأوى للحيوانات
735 arts_centre: مركز فني/ثقافي
741 bicycle_parking: موقف دراجات
742 bicycle_rental: تأجير دراجة
743 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
744 biergarten: حديقة البيرة
746 boat_rental: تأجير قوارب
748 bureau_de_change: مكتب صرافة
749 bus_station: محطة حافلات
751 car_rental: تأجير سيارات
752 car_sharing: مشاركة سيارات
753 car_wash: غسيل سيارات
755 charging_station: محطة شحن
756 childcare: رعاية الأطفال
761 community_centre: مركز اجتماع
762 conference_centre: مركز المؤتمرات
764 crematorium: محرقة جثث
767 drinking_water: مياه عذبة
768 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
770 events_venue: قاعة مناسبات
771 fast_food: وجبات سريعة
772 ferry_terminal: مرسى عبّارة
773 fire_station: محطة إطفاء
774 food_court: مطعم وجبات سريعة
781 hunting_stand: مربط للصيد
783 internet_cafe: مقهى إنترنت
784 kindergarten: حضانة أطفال
785 language_school: مدرسة لغات
787 loading_dock: رصيف التحميل
789 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
791 money_transfer: تحويل أموال
792 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
793 music_school: مدرسة موسيقى
795 nursing_home: دار رعاية
797 parking_entrance: مدخل مرآب
798 parking_space: مكان وقوف سيارات
800 place_of_worship: معبد
803 post_office: مكتب بريد
806 public_bath: حمام عام
807 public_bookcase: مكتبة عامة
808 public_building: مبنى عام
809 recycling: نقطة إعادة تصنيع
811 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
815 social_centre: مركز اجتماعي
816 social_facility: مرفق اجتماعي
820 telephone: هاتف عمومي
824 training: منشأة تدريب
826 vehicle_inspection: فحص المركبة
827 vending_machine: آلة بيع
828 veterinary: جراحة بيطرية
829 village_hall: قاعة قرية
830 waste_basket: سلة نفايات
831 waste_disposal: التخلص من النفايات
832 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
833 watering_place: منطقة الري
834 water_point: موقع مياه
837 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
838 administrative: حدود إدارية
840 national_park: محمية وطنية
841 political: الحدود الانتخابية
842 protected_area: منطقة محمية
855 bungalow: بيت من طابق واحد
858 college: مبنى كُلِيَّة
859 commercial: مبنى تجاري
860 construction: مبنى تحت الإنشاء
863 duplex: بيت من طابقين
865 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
869 hospital: مبنى مستشفى
873 industrial: مبنى صناعي
874 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
875 manufacture: مبنى التصنيع
878 residential: مبنى سكني
879 retail: مبنى بيع بالمفرق
883 semidetached_house: منزل شبه مفصول
886 static_caravan: المنزل المتنقل
889 train_station: مبنى محطة قطار
890 university: مبنى جامعة
894 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
903 confectionery: محل حلوى
906 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
908 handicraft: ' حرفة يدوية'
909 metal_construction: مقاول المعادن
915 shoemaker: صانع أحذية
916 stonemason: مهنة البناء
918 window_construction: بناء النوافذ
919 "yes": محل بيع الحرفيات
921 access_point: نقطة الوصول
922 ambulance_station: محطة إسعاف
923 assembly_point: ملتقى
925 fire_extinguisher: طفاية حريق
926 landing_site: موقع هبوط طوارئ
929 water_tank: خزان مياه الطوارئ
931 abandoned: طريق سريع مهجور
933 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
934 bus_stop: موقف حافلات
935 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
938 cycleway: مسار دراجات
940 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
941 emergency_bay: خليج الطوارئ
944 give_way: إشارة إفساح الطريق
945 living_street: شارع سكني
948 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
949 motorway_link: طريق سريع
950 passing_place: مكان عبور
952 pedestrian: طريق للمشاة
955 primary_link: طريق أولي
958 residential: طريق سكني
959 rest_area: منطقة استراحة
961 secondary: طريق ثانوي
962 secondary_link: طريق ثانوي
964 services: خدمات الطرق السريعة
965 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
968 street_lamp: مصباح شارع
970 tertiary_link: طريق فرعي
972 traffic_mirror: المرآة المرورية
973 traffic_signals: إشارات مرور
975 trunk_link: طريق رئيسي
976 turning_circle: التفاف دائري
978 unclassified: طريق غير مصنف
981 aircraft: الطائرات التاريخية
982 archaeological_site: موقع أثري
983 battlefield: ساحة معركة
984 boundary_stone: صخرة حدود
985 building: مبنى تاريخي
989 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
991 city_gate: بوابة مدينة
992 citywalls: أسوار المدينة
995 hollow_way: الطريق المجوف
999 milestone: معلم تاريخي
1001 mine_shaft: فتحة منجم
1003 railway: سكة حديد تاريخية
1004 roman_road: طريق روماني
1009 wayside_cross: صليب جانب طريق
1010 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1016 allotments: حصص سكنية
1017 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1019 brownfield: أرض مخلفات
1021 commercial: منطقة تجارية
1022 conservation: محمية طبيعية
1023 construction: ورشة بناء
1024 farmland: أرض زراعية
1025 farmyard: فناء مزرعة
1029 greenfield: حقول خضراء
1030 industrial: منطقة صناعية
1031 landfill: مكب نفايات
1033 military: منطقة عسكرية
1036 plant_nursery: العناية بالنباتات
1039 recreation_ground: ميدان ألعاب
1040 religious: أرضية دينية
1042 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1043 residential: منطقة سكنية
1044 retail: بيع بالتجزئة
1045 village_green: أرض خضراء
1047 "yes": استخدام الأرض
1049 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1050 amusement_arcade: ممر تسلية
1051 bandstand: منصة الفرقة
1052 beach_resort: شاطئ منتجع
1053 bird_hide: مخبئ طيور
1056 dog_park: حديقة كلاب
1058 fishing: منطقة صيد سمك
1059 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1060 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1062 golf_course: ملعب غولف
1063 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1064 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1066 miniature_golf: جولف مصغر
1067 nature_reserve: محمية طبيعية
1068 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1070 picnic_table: طاولة النزهة
1073 recreation_ground: ميدان ألعاب
1075 sauna: حمّام بخاري حار
1077 sports_centre: مركز رياضي
1081 water_park: منتزه ألعاب مائية
1089 breakwater: مكسر أمواج
1093 communications_tower: برج الاتصالات
1100 gasometer: مقياس غاز
1106 mineshaft: فتحة منجم
1107 monitoring_station: محطة مراقبة
1108 petroleum_well: بئر بترول
1111 pumping_station: محطة الضخ
1112 reservoir_covered: خزان مغطى
1114 snow_cannon: مدفع الثلج
1115 snow_fence: سياج الثلج
1117 surveillance: مراقبة
1120 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1121 watermill: طاحونة مائية
1122 water_tap: صنبور الماء
1123 water_tower: برج ماء
1125 water_works: محطة مياه
1126 windmill: طاحونة هوائية
1128 "yes": من صنع الإنسان
1130 airfield: منطقة عسكرية
1133 checkpoint: نقطة تفتيش
1139 bare_rock: الصخور العارية
1143 cave_entrance: مدخل كهف
1151 geyser: نافورة ماء حار
1153 grassland: أرض عشبية
1163 peninsula: شبه جزيرة
1183 "yes": الميزة الطبيعية
1186 administrative: إدارة
1187 advertising_agency: وكالة إعلانات
1188 architect: مهندس معماري
1191 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1192 educational_institution: معهد تعليمي
1193 employment_agency: وكالة توظيف
1194 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1195 estate_agent: سمسار مباني
1196 financial: المكتب المالي
1197 government: دائرة حكومية
1198 insurance: مكتب شركة تأمين
1199 it: مكتب تقنية معلومات
1201 logistics: مكتب اللوجستيات
1202 newspaper: مكتب الجريدة
1203 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1206 research: مكتب البحوث
1207 tax_advisor: مستشار ضرائب
1208 telecommunication: مكتب اتصالات
1209 travel_agent: وكيل سفريات
1212 allotments: المخصصات
1215 city_block: منطقة سكنية
1224 isolated_dwelling: سكن منعزل
1226 municipality: البلدية
1229 postcode: الرمز البريدي
1235 subdivision: التقسيم الفرعي
1241 abandoned: سكة حديد مهجورة
1242 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1243 disused: سكة حديد مهجورة
1244 funicular: سكة حديدية معلقة
1246 junction: تقاطع سكك حديدية
1247 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1248 light_rail: قطار خفيف
1249 miniature: سكة حديدية مصغرة
1250 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1251 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1252 platform: رصيف محطة قطار
1253 preserved: سكة حديدية تراثية
1254 proposed: سكك حديدية مقترحة
1256 spur: خط تفرع سكة حديدية
1258 stop: محطة سكك حديدية
1259 subway: مترو الأنفاق
1260 subway_entrance: مدخل مترو
1261 switch: مبدل السكة الحديدية
1263 tram_stop: موقف ترام
1264 turntable: القرص الدوار
1267 agrarian: متجر زراعي
1268 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1270 appliance: محل أجهزة منزلية
1272 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1275 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1277 bed: منتجات المفروشات
1278 beverages: متجر مشروبات
1279 bicycle: متجر دراجات
1285 car_parts: قطع غيار سيارات
1286 car_repair: مرآب سيارات
1288 charity: متجر جمعية خيرية
1294 computer: متجر كمبيوتر
1295 confectionery: متجر الحلويات
1296 convenience: متجر للأغراض اليومية
1297 copyshop: محل تصوير مستندات
1298 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1299 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1301 dairy: متجر لبيع الالبان
1302 deli: دكان أطعمة شهية
1303 department_store: متجر متعدد الأقسام
1304 discount: محل عناصر خصم
1305 doityourself: براعة منزلية
1306 dry_cleaning: تنظيف جاف
1307 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1308 electronics: متجر إلكترونيات
1309 erotic: متجر المثيرة
1310 estate_agent: وكيل عقاري
1312 farm: متجر منتوجات زراعية
1314 fishing: محل لوازم الصيد
1317 frame: متجر الإطارات
1318 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1320 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1324 greengrocer: محل خضروات
1328 health_food: محل غذاء صحي
1329 hearing_aids: مساعدات للسمع
1330 herbalist: المعالج بالأعشاب
1332 houseware: متجر أدوات منزلية
1333 ice_cream: محل مثلجات
1334 interior_decoration: ديكور داخلي
1335 jewelry: متجر مجوهرات
1337 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1343 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1344 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1345 money_lender: مقرض المال
1346 motorcycle: متجر دراجات نارية
1347 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1349 musical_instrument: الات موسيقية
1350 newsagent: وكالة أنباء
1351 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1353 organic: متجر أغذية عضوية
1354 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1356 pastry: متجر الحلويات
1357 pawnbroker: مكتب رهن
1359 pet: متجر حيوانات أليفة
1360 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1362 seafood: أكلات بحرية
1363 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1367 stationery: محل قرطاسية
1368 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1369 supermarket: سوبرماركت
1376 travel_agency: وكالة سفر
1379 variety_store: متجر شامل
1381 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1382 wholesale: متجر بالجملة
1386 alpine_hut: كوخ جبلي
1389 attraction: معلم سياحي
1390 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1391 cabin: حُجرة أو مقصورة
1392 camp_site: موقع تخييم
1393 caravan_site: موقع قافلة
1396 guest_house: بيت ضيافة
1399 information: معلومات
1402 picnic_site: موقع تنزه
1403 theme_park: حديقة ملاهي
1404 viewpoint: موقع كاشف
1407 building_passage: ممر بناء
1411 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1415 derelict_canal: قناة مهجورة
1422 rapids: منحدرات نهرية
1431 level3: حدود المنطقة
1433 level5: حدود المنطقة
1435 level7: حدود البلدية
1436 level8: حدود المدينة
1438 level10: حدود الضاحية
1445 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1446 more_results: المزيد من النتائج
1450 select_status: حدد الحالة
1451 select_type: حدد النوع
1452 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1453 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1454 not_updated: لم يتم تحديثه
1456 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1457 user_not_found: المستخدم غير موجود
1458 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1461 last_updated: آخر تحديث
1462 link_to_reports: عرض البلاغات
1467 few: '%{count} بلاغ'
1468 many: '%{count} بلاغات'
1469 other: '%{count} بلاغ'
1470 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1476 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1481 few: '%{count} تقرير'
1482 many: '%{count} تقارير'
1483 other: '%{count} تقرير'
1484 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1485 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1486 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1490 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1491 read_reports: اقرأ البلاغات
1492 new_reports: بلاغات جديدة
1493 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1494 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1495 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1497 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1499 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1501 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1503 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1504 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1506 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1509 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1510 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1513 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1514 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1517 title_html: بلاغ %{link}
1518 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1520 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1521 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1522 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1524 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1527 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1528 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1529 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1532 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1533 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1534 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1537 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1538 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1539 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1540 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1543 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1544 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1545 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1548 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1549 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1552 title: خريطة الشارع المفتوحة
1553 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1555 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1556 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1558 log_in: تسجيل الدخول
1559 sign_up: أنشئ حسابًا
1560 start_mapping: ابدأ التخطيط
1566 export_data: تصدير البيانات
1567 gps_traces: آثار جي بي أس
1568 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1569 user_diaries: يوميات المستخدمين
1570 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1571 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1572 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1573 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1574 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1575 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1576 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1577 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{fastly} و%{bytemark}
1580 partners_fastly: بسرعة
1581 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1582 partners_partners: الشركاء
1584 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1585 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1586 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1587 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1588 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1591 copyright: حقوق النسخ
1592 communities: مجتمعات
1594 community_blogs: مدونات المجتمع
1595 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1597 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1599 learn_more: التعرف على المزيد
1602 diary_comment_notification:
1603 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1604 hi: مرحبًا %{to_user}،
1605 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1606 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1607 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1608 أو الرد على %{replyurl}
1609 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1610 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1611 message_notification:
1612 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1613 hi: مرحبًا %{to_user}،
1614 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1616 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1617 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1619 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1620 friendship_notification:
1621 hi: مرحبًا %{to_user}،
1622 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1623 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1624 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1625 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1626 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1627 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1629 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1630 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1631 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1632 %{trace_description} وبدون وسوم
1634 hi: مرحبًا %{to_user}،
1635 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1636 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1638 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1640 hi: مرحبًا %{to_user}،
1641 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1643 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1644 greeting: مرحبا هناك!
1645 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1646 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1647 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1648 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1650 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1652 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1653 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1654 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1656 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1658 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1659 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1660 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1662 note_comment_notification:
1663 anonymous: مستخدم مجهول
1666 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1667 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1669 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1670 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1672 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1673 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1674 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1675 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1677 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1678 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1679 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1680 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1681 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1683 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1684 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1686 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1687 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1689 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1690 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1691 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1692 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1693 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1694 الملاحظة قريبة من %{place}.
1695 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1696 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1697 changeset_comment_notification:
1698 hi: أهلا %{to_user}،
1701 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1703 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1705 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1706 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1708 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1709 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1710 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1711 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1712 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1713 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1714 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1715 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1716 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1717 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1718 على "إلغاء الاشتراك".
1719 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1720 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1723 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1724 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1725 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1726 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1727 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1729 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1730 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1731 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1732 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1733 ، %{reconfirm_link}.
1734 click_here: انقر هنا
1736 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1738 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1739 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1742 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1743 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1744 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1745 resend_success_flash:
1746 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1747 ، ستتمكن من التعيين.
1748 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1749 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1754 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1756 one: '%{count} رسالة جديدة'
1757 other: '%{count} رسائل جديدة'
1759 one: '%{count} رسالة قديمة'
1760 other: '%{count} رسائل قديمة'
1761 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1762 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1770 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1771 read_button: التعليم كمقروءة
1776 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1777 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1779 message_sent: تم إرسال الرسالة
1780 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1781 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1783 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1784 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1785 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1790 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1791 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1792 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1793 %{people_mapping_nearby_link}؟
1794 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1796 title: الرسائل المخفية
1798 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1799 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1803 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1804 destroy_button: احذف
1806 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1807 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1808 sent_message_summary:
1812 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1814 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1815 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1817 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1819 destroyed: حُذِفت الرسالة
1822 title: نسيان كلمة السر
1823 heading: أنسيت كلمة السر؟
1824 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1825 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1826 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1827 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1829 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1830 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1831 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
1833 title: إعادة ضبط كلمة السر
1834 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1835 reset: أعد ضبط كلمة السر
1836 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1838 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1842 preferred_editor: المحرر المفضل
1843 preferred_languages: اللغات المفضلة
1844 edit_preferences: عدل التفضيلات
1846 title: تفضيلات التحرير
1850 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1851 update_success_flash:
1852 message: تم تحديث التفضيلات.
1856 save: تحديث الملف الشخصي
1858 image: "\uFEFFالصورة"
1860 gravatar: استخدام Gravatar
1861 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1862 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1864 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1865 delete image: أزل الصورة الحالية
1866 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1867 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1868 home location: موقع المنزل
1869 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1870 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1872 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1873 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1877 heading: تسجيل الدخول
1878 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1879 password: 'كلمة السر:'
1880 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
1882 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1883 login_button: تسجيل الدخول
1884 register now: سجل حسابًا الآن
1885 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1886 no account: ليس لديك حسابا؟
1887 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1888 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1891 title: تسجيل الدخول بOpenID
1892 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1894 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1895 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1897 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1898 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1900 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
1901 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
1903 title: تسجيل الدخول بجيثب
1904 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1906 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1907 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1909 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1910 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
1912 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1913 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
1916 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1917 logout_button: تسجيل الخروج
1919 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1920 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1925 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1928 subheading: العنوان الفرعي
1929 unordered: قائمة غير مرتبة
1930 ordered: قائمة مرتبة
1932 second: الصنف الثاني
1944 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1945 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1947 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1948 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1949 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1950 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1951 local_knowledge_html: |-
1952 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1953 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1955 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1956 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1957 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1958 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1959 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1960 open_data_title: البيانات المفتوحة
1961 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1962 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1963 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1964 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1965 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1966 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1968 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1969 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1970 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1971 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1972 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1973 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1974 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1975 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1976 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1977 partners_title: الشركاء
1980 title: حول هذه الترجمة
1981 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1982 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1983 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1985 title: حول هذه الصفحة
1986 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1987 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1989 native_link: النسخة العربية
1990 mapping_link: ابدأ التخطيط
1992 title_html: حقوق النشر والترخيص
1993 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1994 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1995 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1996 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1997 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1998 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1999 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
2000 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2001 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2002 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2003 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2005 attribution_example:
2006 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2008 more_title_html: معرفة المزيد
2009 contributors_title_html: المساهمين
2010 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2011 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2012 contributors_at_austria: أستراليا
2013 contributors_au_australia: أستراليا
2014 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2015 contributors_ca_credit_html: |2-
2016 كندا : يحتوي على بيانات من
2017 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2018 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2019 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2020 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2021 contributors_ca_canada: كندا
2022 contributors_fi_credit_html: |-
2023 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2024 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2025 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2026 contributors_fi_finland: فنلندا
2027 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2028 contributors_fr_credit_html: |-
2029 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2030 Direction Générale des Impôts.
2031 contributors_fr_france: فرنسا
2032 contributors_nl_netherlands: هولندا
2033 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2034 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2035 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2036 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2037 contributors_rs_serbia: صربيا
2038 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2039 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2040 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2041 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2042 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2043 contributors_es_spain: إسبانيا
2044 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2045 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2046 contributors_za_south_africa: جنوب أفريقيا
2047 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2048 contributors_gb_credit_html: |-
2049 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2050 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2052 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2053 contributors_2_html: |-
2054 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2055 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2056 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2057 contributors_footer_2_html: |-
2058 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2059 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2061 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2062 infringement_1_html: |-
2063 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2064 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2065 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2066 infringement_2_1_html: |-
2067 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2068 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2069 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2070 %{online_filing_page_link}.
2071 trademarks_title: العلامات التجارية
2072 trademarks_1_1_html: |-
2073 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2074 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2075 %{trademark_policy_link}.
2077 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2078 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2079 permalink: وصلة دائمة
2080 shortlink: وصلة قصيرة
2081 createnote: أضف ملاحظة
2083 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2084 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2087 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2088 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2089 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2090 user_page_link: صفحة مستخدم
2091 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2092 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2093 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2097 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2100 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2102 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2103 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2106 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2107 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2110 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2112 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2113 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2116 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2117 export_button: صدِّر
2119 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2124 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2125 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2126 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2128 title: اهتمامات أخرى
2130 title: الحصول على مساعدة
2131 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2132 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2136 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2137 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2139 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2140 title: دليل المبتدئين
2141 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2143 title: منتدى المساعدة
2144 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
2145 خريطة الشارع المفتوحة
2147 title: القوائم البريدية
2148 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2149 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2152 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2155 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2156 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2159 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2162 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2163 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2165 title: هل هناك أسئلة؟
2167 search_results: نتائج البحث
2171 get_directions: احصل على الاتجاهات
2172 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2175 where_am_i: أين هذا؟
2176 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2178 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2183 main_road: طريق رئيسي
2186 secondary: طريق ثانوي
2187 unclassified: طريق غير مصنّف
2188 pedestrian: طريق للمشاة
2190 bridleway: مسلك خيول
2191 cycleway: طريق دراجات
2192 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2193 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2194 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2198 subway: قطار الأنفاق
2201 cable_car: عربة أسلاك
2204 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2213 resident: منطقة سكنية
2214 retail: منطقة بيع بالمفرق
2215 industrial: منطقة صناعية
2216 commercial: منطقة تجارية
2221 brownfield: موقع مخلفات
2223 allotments: حصص سكنية
2227 reserve: محمية طبيعية
2228 military: منطقة عسكرية
2235 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2236 bridge: غطاء أسود = جسر
2238 destination: وجهة الوصول
2239 construction: الطرق تحت الإنشاء
2240 bus_stop: موقف حافلات
2241 bicycle_shop: متجر دراجات
2242 bicycle_parking: مرآب دراجات
2246 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2247 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2248 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2250 title: ما على الخريطة
2252 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2253 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2254 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2257 start_mapping: ابدأ التخطيط
2259 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2260 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2261 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2264 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2265 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2266 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2267 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2269 upload_trace: رفع أثر GPS
2270 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2272 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2274 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2275 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2276 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2277 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2278 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2279 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2282 title: تعديل الأثر %{name}
2283 heading: تعديل الأثر %{name}
2284 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2286 updated: تم تحديث التتبع
2290 title: عرض الأثر %{name}
2291 heading: عرض الأثر %{name}
2292 pending: في الانتظار
2293 filename: 'اسم الملف:'
2295 uploaded: 'تم الرفع في:'
2297 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2301 description: 'الوصف:'
2304 edit_trace: عدل هذا الأثر
2305 delete_trace: احذف هذا الأثر
2306 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2307 visibility: 'الرؤية:'
2308 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2310 older: الآثار القديمة
2311 newer: الآثار الحديثة
2313 pending: في الانتظار
2316 other: '%{count} نقاط'
2318 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2319 view_map: اعرض الخريطة
2320 edit_map: عدّل الخريطة
2322 identifiable: محدد الهوية
2328 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2329 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2330 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2331 tagged_with: بالوسم %{tags}
2332 wiki_page: صفحة ويكي
2333 upload_trace: حمل أثر
2334 my_traces: أثري في GPS
2336 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2338 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2340 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2342 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2343 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2345 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2347 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2348 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2350 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2352 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2355 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2357 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2358 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2359 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2361 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2362 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2364 account_settings: إعدادات الحساب
2367 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2368 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2369 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2370 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2371 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2372 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2373 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2374 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2375 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2376 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2377 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2378 grant_access: منح حق الوصول
2380 title: طلب الترخيص مسموح
2381 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2382 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2384 title: فشل طلب الترخيص
2385 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2386 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2388 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2390 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2393 title: سجِّل طلبا جديد
2397 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2398 key: 'مفتاح المستهلك:'
2399 secret: 'سر المستهلك:'
2400 url: 'رابط طلب النموذج:'
2401 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2402 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2403 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2406 confirm: هل أنت متأكد؟
2407 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2409 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2410 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2411 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2412 application: اسم التطبيق
2413 issued_at: أُصدِر في
2416 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2417 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2420 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2421 register_new: سجِّل تطبيقك
2423 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2425 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2427 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2429 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2431 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2432 oauth2_applications:
2435 permissions: الصلاحيات
2442 permissions: الصلاحيات
2443 oauth2_authorizations:
2446 oauth2_authorized_applications:
2448 permissions: الصلاحيات
2452 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2455 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2456 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2457 في التفضيلات في وقت لاحق.
2458 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2459 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2460 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2461 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2462 continue: أنشئ حسابًا
2463 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2467 heading_ct: شروط المساهمة
2468 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2469 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2470 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2471 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2472 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2473 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2475 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2476 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2478 consider_pd_why: ما هذا؟
2479 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2482 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2484 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2488 rest_of_world: بقية العالم
2490 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2491 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2492 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2493 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2501 my profile: ملفي الشخصي
2502 my settings: إعداداتي
2503 my comments: تعليقاتي
2504 blocks on me: عمليات منعي
2505 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2506 edit_profile: عدل الملف
2507 send message: إرسل رسالة
2511 notes: ملاحظات الخريطة
2512 remove as friend: إلغاء الصداقة
2513 add as friend: أضف كصديق
2514 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2515 ct status: 'شروط المساهم:'
2518 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2519 created from: 'أُنشِئ من:'
2521 spam score: 'نتيجة السخام:'
2523 administrator: هذا المستخدم إداري
2524 moderator: هذا المستخدم مشرف
2526 administrator: منح وصول إداري
2527 moderator: منح وصول مشرف
2529 administrator: إبطال وصول إداري
2530 moderator: إبطال وصول مشرف
2531 block_history: عمليات المنع المفعلة
2532 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2534 create_block: منع هذا المستخدم
2535 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2536 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2537 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2538 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2539 delete_user: احذف هذا المستخدم
2541 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2543 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2548 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2549 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2550 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2551 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2552 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2553 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2554 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2559 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2560 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2561 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2562 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2563 invalid_scope: نطاق غير صالح
2565 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2567 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2568 باستخدام النموذج أدناه.
2569 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2570 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2574 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2575 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2576 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2577 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2579 title: تأكيد منح الدور
2580 heading: تأكيد منح الدور
2581 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2583 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2584 والدور كلاهما صحيحين.
2586 title: تأكيد إلغاء الدور
2587 heading: تأكيد إلغاء الدور
2588 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2590 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2591 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2594 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2595 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2597 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2598 back: العودة إلى الفهرس
2600 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2601 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2602 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2603 back: اعرض كل العرقلات
2605 title: تعديل العرقلة على %{name}
2606 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2607 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2608 show: اعرض هذه العرقلة
2609 back: اعرض كل العرقلات
2611 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2612 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2615 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2617 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2618 success: تم تحديث العرقلة.
2620 title: عرقلات المستخدم
2621 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2622 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2624 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2625 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2626 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2627 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2628 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2630 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2632 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2633 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2634 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2635 time_past_html: انتهى %{time}.
2638 few: '%{count} ساعات'
2641 other: '%{count} ساعة'
2644 other: '%{count} أيام'
2647 other: '%{count} أسابيع'
2650 other: '%{count} أشهر'
2653 other: '%{count} سنوات'
2655 title: العرقلات على %{name}
2656 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2657 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2659 title: العرقلات بواسطة %{name}
2660 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2661 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2663 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2664 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2665 created: 'تم الإنشاء:'
2671 confirm: هل أنت متأكد؟
2672 reason: 'سبب العرقلة:'
2673 back: اعرض كل العرقلات
2675 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2677 not_revoked: (لم تلغ)
2682 display_name: مستخدم مُعرقل
2683 creator_name: المنشئ
2684 reason: السبب العرقلة
2686 revoker_name: مُبطل بواسطة
2687 showing_page: الصفحة %{page}
2692 title: المستخدمون الممنوعون
2693 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2694 لكن رسائلهم لن تُخفى
2699 send_message: أرسل رسالة
2701 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2703 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2704 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2707 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2708 heading: ملاحظات %{user}
2709 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2710 no_notes: لا توجد ملاحظات
2715 last_changed: أحدث تغيير
2717 title: 'ملاحظة: %{id}'
2719 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2720 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2721 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2722 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2723 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2724 التحقق منها بشكل مستقل.
2728 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2732 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2733 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2734 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2735 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2745 short_link: رابط قصير
2746 geo_uri: رابط جغرافي
2748 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2752 short_url: مسار قصير
2753 include_marker: تتضمن علامة
2754 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2755 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2756 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2757 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2759 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2761 title: مفتاح الخريطة
2762 tooltip: مفتاح الخريطة
2763 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2771 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2772 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2773 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2774 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2775 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2776 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2778 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2779 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2780 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2781 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2782 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2783 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2787 cycle_map: خريطة الدراجات
2788 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2789 hot: الخريطة الإنسانية
2791 header: طبقات الخريطة
2792 notes: ملاحظات الخريطة
2793 data: بيانات الخريطة
2794 gps: آثار جي بي أس العمومية
2795 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2798 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2799 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2800 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2801 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2802 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2803 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2804 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2805 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2810 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2812 unhide_comment: أظهر
2813 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2817 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2818 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2819 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2820 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2821 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2822 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2824 directions: الاتجاهات
2827 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2828 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2830 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2831 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2832 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2833 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2834 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2835 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2836 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2837 %{name}، نحو %{directions}
2838 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2839 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2840 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2842 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2843 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2844 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2846 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2847 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2848 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2849 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2850 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2851 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2852 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2853 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2854 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2855 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2856 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2857 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2858 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2859 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2860 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2861 %{name}، نحو %{directions}
2862 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2863 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2864 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2866 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2867 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2868 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2870 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2871 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2872 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2873 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2874 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2875 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2876 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2877 follow_without_exit: اتبع %{name}
2878 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2879 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2880 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2881 start_without_exit: البدء من %{name}
2882 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2883 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2884 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2885 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2886 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2887 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2888 unnamed: طريق غير مسمى
2889 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2906 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2907 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2908 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2910 directions_from: الاتجاهات من هنا
2911 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2912 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2913 show_address: أظهر العنوان
2914 query_features: ميزات الاستعلام
2915 centre_map: مركز الخريطة هنا
2918 heading: تحرير التنقيح
2919 title: تحرير التنقيح
2921 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2922 heading: قائمة التنقيحات
2923 title: قائمة التنقيحات
2925 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2926 title: إنشاء تنقيح جديد
2928 description: 'الوصف:'
2929 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2932 edit: تعديل هذا التنقيح
2933 destroy: إزالة هذا التنقيح
2934 confirm: هل أنت متأكد؟
2936 flash: تم إنشاء التنقيح.
2938 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2940 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2941 هذا التنقيح قبل تدميره.
2942 flash: التنقيح تم تدميره.
2943 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2945 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2946 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2947 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2948 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})