1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Bassem JARKAS
8 # Author: ButterflyOfFire
10 # Author: Faris knight
11 # Author: Grille chompa
14 # Author: Majid Al-Dharrab
17 # Author: Mutarjem horr
22 # Author: Yahya Sakhnini
23 # Author: Zaher kadour
29 # Author: عباد ديرانية
30 # Author: عبد الرحمان أيمن
31 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
38 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
41 acl: لائحة التحكم بالوصول
42 changeset: حزمة التغييرات
43 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
45 diary_comment: تعليق يومية
46 diary_entry: مدخلة يومية
54 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
55 old_relation: علاقة قديمة
56 old_relation_member: عضو علاقة قديم
57 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
59 old_way_node: عقدة طريق قديمة
60 old_way_tag: سمة طريق قديمة
62 relation_member: عضو علاقة
63 relation_tag: سمة علاقة
69 user_preference: تفضيل المستخدم
70 user_token: نموذج المستخدم
101 email: البريد الإلكتروني
103 display_name: الاسم الظاهر
106 pass_crypt: كلمة السر
108 default: الغيابي (حالياً %{name})
111 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
114 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
117 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
120 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
124 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
125 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
127 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
128 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
131 in_changeset: مجموعة تغييرات
133 no_comment: (لا تعليق)
135 download_xml: حمّل XML
136 view_history: التاريخ
137 view_details: شاهد التفاصيل
140 title: حزمة التغييرات %{id}
142 node: العقد (%{count})
143 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
144 way: الطرق (%{count})
145 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
146 relation: الصلات (%{count})
147 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
148 comment: التعليقات (%{count})
149 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
152 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
153 osmchangexml: osmChange XML
155 title: حزمة التغييرات %{id}
156 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
157 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
160 title: 'عقدة: %{name}'
161 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
163 title: 'طريق: %{name}'
164 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
167 one: جزء من طريق %{related_ways}
168 other: جزء من طرق %{related_ways}
170 title: 'صلة: %{name}'
171 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
174 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
180 entry: العلاقة %{relation_name}
181 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
183 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
188 changeset: حزمة التغييرات
191 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
196 changeset: حزمة التغييرات
199 redaction: التنقيح %{id}
200 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
201 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
207 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
208 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
209 load_data: تحميل البيانات
210 loading: جارٍ التحميل...
214 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
215 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
216 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
217 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
218 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
220 title: 'ملاحظة: %{id}'
221 new_note: ملاحظة جديدة
223 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
224 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
225 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
226 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
230 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
233 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
235 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
239 title: إشارات الاستفهام
240 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
242 enclosing: نقاط مرافقة
244 changeset_paging_nav:
245 showing_page: الصفحة %{page}
250 no_edits: (لا تعديلات)
251 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
260 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
261 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
262 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
263 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
264 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
265 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
266 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
267 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
268 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
269 load_more: حمِّل المزيد؟
271 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
273 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
274 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
278 title: مدخلة يومية جديدة
281 title: يوميات المستخدمين
282 title_friends: يوميات الأصدقاء
283 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
284 user_title: يومية %{user}
285 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
286 new: مدخلة يومية جديدة
287 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
288 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
289 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
290 older_entries: المدخلات الأقدم
291 newer_entries: المدخلات الأحدث
293 title: عدّل مدخلة يومية
298 latitude: 'خط العرض:'
299 longitude: 'خط الطول:'
300 use_map_link: استخدم الخريطة
302 marker_text: موقع مدخلة اليومية
304 title: يوميات %{user} | %{title}
305 user_title: يومية %{user}
306 leave_a_comment: اترك تعليقًا
307 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
311 title: مدخلة يومية غير موجودة
312 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
313 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
314 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
316 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
317 comment_link: علّق على هذه المدخلة
318 reply_link: رد برسالة
321 one: '%{count} تعليق'
322 other: '%{count} تعليق'
323 edit_link: عدّل هذه المدخلة
324 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
327 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
328 hide_link: اخفِ هذا التعليق
336 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
337 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
340 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
341 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
344 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
345 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
347 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
352 newer_comments: التعليقات الجديدة
353 older_comments: التعليقات القديمة
357 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
358 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
359 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
360 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
361 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
362 embeddable_html: HTML مضمن
364 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
365 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
367 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
369 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
370 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
371 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
374 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
378 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
380 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
381 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
383 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
384 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
387 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
392 image_size: حجم الصورة
394 add_marker: أضف علامة على الخريطة
395 latitude: 'خط العرض:'
396 longitude: 'خط الطول:'
398 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
403 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
404 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
406 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 search_osm_nominatim:
416 cable_car: عربة قطار هوائي
418 station: محطة قطار هوائي
425 taxiway: مدرج المناورات
428 animal_shelter: مأوى للحيوانات
429 arts_centre: مركز فني/ثقافي
435 bicycle_parking: موقف دراجات
436 bicycle_rental: تأجير دراجة
437 biergarten: حديقة البيرة
438 boat_rental: تأجير قوارب
440 bureau_de_change: مكتب صرافة
441 bus_station: محطة حافلات
443 car_rental: تأجير سيارات
444 car_sharing: مشاركة سيارات
445 car_wash: غسيل سيارات
447 charging_station: محطة تعبئة
448 childcare: رعاية الأطفال
453 community_centre: مركز اجتماع
455 crematorium: محرقة جثث
459 drinking_water: مياه عذبة
460 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
462 emergency_phone: هاتف طوارئ
463 fast_food: وجبات سريعة
464 ferry_terminal: مرسى عبّارة
465 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
466 fire_station: فوج إطفاء
467 food_court: مطعم وجبات سريعة
472 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
473 health_centre: مركز صحي
475 hunting_stand: مربط للصيد
477 kindergarten: حضانة أطفال
482 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
484 nursery: رعاية تمريضية
485 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
488 parking_entrance: مدخل مرآب
490 place_of_worship: معبد
493 post_office: مكتب بريد
494 preschool: روضة أطفال
497 public_building: مبنى عام
498 reception_area: منطقة استقبال
499 recycling: نقطة إعادة تصنيع
501 retirement_home: بيت مسنين
502 sauna: حمّام بخاري حار
505 shop: متجر/دكان/حانوت
507 social_centre: مركز إجتماعي
508 social_club: نادي اجتماعي
509 social_facility: مرفق اجتماعي
513 telephone: هاتف عمومي
518 vending_machine: آلة بيع
519 veterinary: جراحة بيطرية
520 village_hall: مبنى/دار القرية
521 waste_basket: سلة نفايات
522 waste_disposal: التخلص من النفايات
523 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
525 administrative: حدود إدارية
527 national_park: محمية وطنية
528 protected_area: منطقة محمية
540 electrician: اختصاصي كهرباء
545 shoemaker: صانع أحذية
547 "yes": محل بيع الحرفيات
549 ambulance_station: محطة إسعاف
551 landing_site: موقع هبوط طوارئ
554 abandoned: طريق سريع مهجور
556 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
557 bus_stop: موقف حافلات
558 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
559 cycleway: مسار دراجات
561 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
564 living_street: شارع سكني
567 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
568 motorway_link: طريق سريع
570 pedestrian: طريق للمشاة
573 primary_link: طريق أولي
574 proposed: طريق تحت الإنشاء
576 residential: طريق سكني
577 rest_area: منطقة إستراحة
579 secondary: طريق ثانوي
580 secondary_link: طريق ثانوي
582 services: خدمات الطرق السريعة
583 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
585 street_lamp: مصباح شارع
587 tertiary_link: طريق فرعي
589 traffic_signals: إشارات مرور
592 trunk_link: طريق رئيسي
593 unclassified: طريق غير مصنّف
594 unsurfaced: طريق غير معبد
597 archaeological_site: موقع أثري
598 battlefield: ساحة معركة
599 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
600 building: مبنى تاريخي
604 city_gate: بوابة مدينة
605 citywalls: أسوار المدينة
614 roman_road: طريق روماني
619 wayside_cross: صليب تذكاري
620 wayside_shrine: مزار جانب طريق
625 allotments: حصص سكنية
627 brownfield: أرض مخلفات
629 commercial: منطقة تجارية
630 conservation: محمية طبيعية
631 construction: ورشة بناء
638 greenfield: حقول خضراء
639 industrial: منطقة صناعية
642 military: منطقة عسكرية
647 recreation_ground: ميدان ألعاب
649 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
650 residential: منطقة سكنية
653 village_green: أرض خضراء
657 beach_resort: شاطئ منتجع
662 fishing: منطقة صيد سمك
663 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
664 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
666 golf_course: ملعب غولف
667 horse_riding: ركوب الخيل
668 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
670 miniature_golf: جولف مصغر
671 nature_reserve: محمية طبيعية
675 recreation_ground: ميدان ألعاب
677 sauna: حمّام بخاري حار
679 sports_centre: مركز رياضي
680 stadium: مدرج ألعاب رياضية
681 swimming_pool: بركة سباحة
683 water_park: منتزه ألعاب مائية
690 "yes": من صنع الإنسان
692 airfield: منطقة عسكرية
700 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
701 cave_entrance: مدخل كهف
708 geyser: نافورة ماء حار
709 glacier: نهر/بحر جليدي
720 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
738 administrative: إدارة
739 architect: مهندس معماري
741 employment_agency: وكالة توظيف
742 estate_agent: سمسار مباني
743 government: دائرة حكومية
744 insurance: مكتب شركة تأمين
746 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
747 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
748 travel_agent: وكيل سفريات
763 isolated_dwelling: سكن منعزل
766 municipality: البلدية
768 postcode: الرمز البريدي
772 subdivision: التقسيم الفرعي
775 unincorporated_area: منطقة فردية
779 abandoned: سكة حديد مهجورة
780 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
781 disused: سكة حديد مهجورة
782 disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
783 funicular: سكة حديدية معلقة
785 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
786 junction: تقاطع سكك حديدية
787 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
788 light_rail: قطار خفيف
789 miniature: مصغرة السكك الحديدية
790 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
791 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
792 platform: رصيف محطة قطار
793 preserved: سكة حديدية تراثية
794 proposed: سكك حديدية مقترحة
795 spur: خط تفرع سكة حديدية
797 stop: محطة سكك حديدية
799 subway_entrance: مدخل مترو
800 switch: مبدل السكة الحديدية
804 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
809 beverages: متجر مشروبات
815 car_parts: قطع غيار سيارات
816 car_repair: مرآب سيارات
818 charity: متجر جمعية خيرية
821 computer: متجر كمبيوتر
822 confectionery: متجر الحلويات
823 convenience: متجر للأغراض اليومية
824 copyshop: محل تصوير مستندات
825 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
826 deli: دكان أطعمة شهية
827 department_store: متجر متعدد الأقسام
829 doityourself: براعة منزلية
830 dry_cleaning: تنظيف جاف
831 electronics: متجر إلكترونيات
832 estate_agent: وكيل عقاري
833 farm: متجر منتوجات زراعية
838 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
841 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
844 greengrocer: محل خضروات
846 hairdresser: مزين/مصفف شعر
849 insurance: بوليصات تأمين
850 jewelry: متجر مجوهرات
855 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
856 motorcycle: متجر دراجات نارية
858 newsagent: وكالة أنباء
860 organic: متجر أغذية عضوية
861 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
862 pet: متجر حيوانات أليفة
866 second_hand: متجر أغراض مستعملة
868 shopping_centre: مركز التسوق
870 stationery: محل قرطاسية
871 supermarket: سوبرماركت
874 travel_agency: وكالة سفر
876 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
882 attraction: معلم سياحي
883 bed_and_breakfast: سرير وفطار
884 cabin: حُجرة أو مقصورة
885 camp_site: موقع تخييم
886 caravan_site: موقع قافلة
889 guest_house: بيت ضيافة
895 picnic_site: موقع بيك نيك
896 theme_park: حديقة ملاهي
903 artificial: مجرى ماء إصطناعي
907 derelict_canal: قناة مهجورة
914 rapids: منحدرات نهرية
919 weir: هدار (سدّ منخفض)
928 level10: حدود الضاحية
931 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
933 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
939 no_results: لم يتم العثور على نتائج
940 more_results: المزيد من النتائج
943 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
944 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
947 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
949 start_mapping: ابدأ التخطيط
950 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
955 export_data: تصدير البيانات
956 gps_traces: آثار جي بي أس
957 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
958 user_diaries: يوميات المستخدمين
959 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
960 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
961 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
962 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
963 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
965 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
966 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
967 partners_ucl: مركز UCL VR
968 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
969 partners_bytemark: استضافة Bytemark
970 partners_partners: الشركاء
971 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
972 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
973 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
974 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
975 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
978 copyright: حقوق النسخ
980 community_blogs: مدونات المجتمع
981 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
983 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
985 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
987 learn_more: التعرف على المزيد
991 title: حول هذه الترجمة
992 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
993 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
994 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
996 title: حول هذه الصفحة
997 native_link: النسخة العربية
998 mapping_link: ابدأ التخطيط
1000 title_html: حقوق النشر والترخيص
1001 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة
1002 الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا،
1003 فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1004 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
1006 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1007 contributors”.
1008 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
1009 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1010 attribution_example:
1012 more_title_html: معرفة المزيد
1013 contributors_title_html: المساهمين
1014 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1015 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1019 title: ما على الخريطة
1021 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1022 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
1023 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1024 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة.
1025 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1027 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1029 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1030 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1034 title: هل هناك أسئلة ؟
1035 start_mapping: ابدأ التخطيط
1037 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1038 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة
1039 كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1041 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1045 title: انضم لهذا المجتمع
1046 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1047 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1048 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1050 title: اهتمامات أخرى
1052 title: الحصول على مساعدة
1055 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1056 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1058 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1059 title: دليل المبتدئين
1061 url: https://help.openstreetmap.org/
1062 title: help.openstreetmap.org
1063 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1066 title: القوائم البريدية
1067 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من
1068 القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1073 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1076 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1077 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1079 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1080 title: wiki.openstreetmap.org
1083 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1084 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1085 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1086 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1087 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1088 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1089 open_data_title: البيانات المفتوحة
1091 partners_title: الشركاء
1093 diary_comment_notification:
1094 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1095 hi: مرحبًا %{to_user}،
1096 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1098 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1099 أو الرد على %{replyurl}
1100 message_notification:
1101 hi: مرحبًا %{to_user}،
1102 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1104 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1105 friend_notification:
1106 hi: مرحبًا %{to_user}،
1107 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1108 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1109 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1110 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1113 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1114 with_description: مع الوصف
1115 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1116 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1118 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1119 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1120 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1121 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1123 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1124 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1127 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1128 greeting: مرحبا هناك!
1129 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1130 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1131 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1132 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1134 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1135 email_confirm_plain:
1137 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1138 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1139 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1142 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1144 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1146 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1147 lost_password_plain:
1149 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1150 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1151 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1155 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1156 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1157 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1159 note_comment_notification:
1160 anonymous: مستخدم مجهول
1163 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1164 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1165 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1166 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1167 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1170 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1171 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1172 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1175 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1176 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1177 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1178 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1180 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1181 changeset_comment_notification:
1182 hi: أهلا %{to_user}،
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1186 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1187 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1193 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1195 one: '%{count} رسالة جديدة'
1196 other: '%{count} رسائل جديدة'
1198 one: '%{count} رسالة قديمة'
1199 other: '%{count} رسائل قديمة'
1203 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1204 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1206 unread_button: علّم كغير مقروءة
1207 read_button: علّم كمقروءة
1212 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1216 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1217 message_sent: تم إرسال الرسالة
1218 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1219 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1221 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1222 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1223 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1226 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1227 inbox: صندوق البريد الوارد
1230 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1231 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1235 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1236 %{people_mapping_nearby_link}؟
1237 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1239 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1240 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1247 unread_button: علّم كغير مقروءة
1251 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1252 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1253 sent_message_summary:
1256 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1257 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1259 deleted: حُذفت الرسالة
1262 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1263 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1264 permalink: وصلة دائمة
1265 shortlink: وصلة قصيرة
1266 createnote: أضف ملاحظة
1268 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1269 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1272 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1273 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1274 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1275 user_page_link: صفحة مستخدم
1276 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1277 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1278 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1279 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1280 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1281 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1282 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1283 إن كان لديك زر الحفظ.)
1284 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1285 for more information
1286 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1288 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1289 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1292 search_results: نتائج البحث
1296 get_directions: احصل على الاتجاهات
1297 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1300 where_am_i: أين أنا؟
1301 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1307 main_road: طريق رئيسي
1310 secondary: طريق ثانوي
1311 unclassified: طريق غير مصنّف
1313 bridleway: مسلك خيول
1314 cycleway: طريق دراجات
1315 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1316 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1317 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1320 subway: قطار الأنفاق
1328 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1329 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1338 resident: منطقة سكنية
1342 retail: منطقة بيع بالمفرق
1343 industrial: منطقة صناعية
1344 commercial: منطقة تجارية
1350 brownfield: موقع مخلفات
1352 allotments: حصص سكنية
1355 reserve: محمية طبيعية
1356 military: منطقة عسكرية
1365 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1366 bridge: غطاء أسود = جسر
1367 private: استخدام خصوصي
1368 destination: استخدام إلى الوجهة
1369 construction: الطرق تحت الإنشاء
1370 bicycle_shop: متجر دراجات
1371 bicycle_parking: مرآب دراجات
1379 subheading: عنوان فرعي
1380 unordered: لائحة غير مرتبة
1381 ordered: لائحة مرتبة
1383 second: البند الثاني
1391 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1392 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1393 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1394 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1396 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1397 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1398 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1400 title: تعديل الأثر %{name}
1401 heading: تعديل الأثر %{name}
1402 filename: 'اسم الملف:'
1404 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1406 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1410 description: 'الوصف:'
1412 tags_help: محددة بفواصل
1413 save_button: احفظ التغييرات
1414 visibility: 'الرؤية:'
1415 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1417 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1418 description: 'الوصف:'
1420 tags_help: محدد بفواصل
1421 visibility: 'الرؤية:'
1422 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1426 upload_trace: حمل أثر
1427 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1428 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1429 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1430 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1434 title: عرض الأثر %{name}
1435 heading: عرض الأثر %{name}
1436 pending: في الانتظار
1437 filename: 'اسم الملف:'
1439 uploaded: 'تم الرفع في:'
1441 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1445 description: 'الوصف:'
1448 edit_track: عدل هذا الأثر
1449 delete_track: احذف هذا الأثر
1450 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1451 visibility: 'الرؤية:'
1453 showing_page: الصفحة %{page}
1454 older: الآثار القديمة
1455 newer: الآثار الحديثة
1457 pending: في الانتظار
1458 count_points: '%{count} نقطة'
1459 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1461 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1462 view_map: اعرض الخريطة
1464 edit_map: عدّل الخريطة
1466 identifiable: محدد الهوية
1473 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1474 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1475 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1476 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1477 tagged_with: بالوسم %{tags}
1479 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1481 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1483 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1485 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1486 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1488 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1490 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1491 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1494 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1497 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1499 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1501 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1502 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1505 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1506 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1507 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1508 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1509 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1510 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1511 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1512 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1513 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1514 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1515 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1516 grant_access: منح حق الوصول
1518 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1520 title: فشل طلب الترخيص
1521 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1522 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1524 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1527 title: سجِّل تطبيق جديد
1533 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1534 key: 'مفتاح المستهلك:'
1535 secret: 'سر المستهلك:'
1536 url: 'رابط طلب النموذج:'
1537 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1538 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1539 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1542 confirm: هل أنت متأكد؟
1543 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1544 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1545 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1546 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1547 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1548 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1549 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1550 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1552 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1553 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1554 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1555 application: اسم التطبيق
1556 issued_at: أُصدِر في
1559 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1560 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1562 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1563 register_new: سجِّل تطبيقك
1567 url: رابط التطبيق الرئيسي
1568 callback_url: رابط الرد
1569 support_url: رابط الدعم
1570 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1571 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1572 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1573 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1574 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1575 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1576 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1577 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1579 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1581 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1583 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1585 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1589 heading: تسجيل الدخول
1590 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1591 password: 'كلمة السر:'
1593 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1594 login_button: تسجيل الدخول
1595 register now: سجل حسابًا الآن
1596 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1597 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1598 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1599 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1600 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1602 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1603 no account: ليس لديك حسابا ؟
1604 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1605 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1606 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1607 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1608 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1609 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1612 title: تسجيل الدخول بOpenID
1613 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1615 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1616 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1618 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1619 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1621 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1622 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1624 title: تسجيل الدخول بجيثب
1625 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1627 title: تسجيل الدخول بياهو
1628 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1630 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1631 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1633 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1634 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1637 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1638 logout_button: تسجيل الخروج
1640 title: نسيان كلمة المرور
1641 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1642 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1643 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1644 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1645 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1646 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1647 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1648 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1650 title: إعادة ضبط كلمة السر
1651 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1652 password: 'كلمة السر:'
1653 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1654 reset: أعد ضبط كلمة السر
1655 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1656 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1659 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1661 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1662 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1665 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
1667 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1668 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1669 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1671 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1672 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1673 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1674 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1676 display name: 'اسم المستخدم:'
1677 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1678 التفضيلات في وقت لاحق.
1679 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1680 password: 'كلمة السر:'
1681 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1682 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1683 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1684 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1685 continue: أنشئ حسابا
1686 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1687 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1688 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1690 title: 'شروط المساهم:'
1691 heading: 'شروط المساهم:'
1692 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1693 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1694 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1695 consider_pd_why: ما هذا؟
1698 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1700 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1704 rest_of_world: بقية العالم
1706 title: مستخدم غير موجود
1707 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1708 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1709 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1712 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1713 my edits: المُساهمات
1717 my profile: ملفي الشخصي
1718 my settings: الإعدادات
1719 my comments: تعليقاتي
1720 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1721 blocks on me: العرقلات علي
1722 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1723 send message: إرسل رسالة
1727 notes: ملاحظات الخريطة
1728 remove as friend: إلغاء الصداقة
1729 add as friend: أضف كصديق
1730 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1731 ago: (%{time_in_words_ago})
1732 ct status: 'شروط المساهم:'
1735 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1736 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1737 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1738 created from: 'أُنشىء من:'
1740 spam score: 'نتيجة السخام:'
1742 user location: الموقع
1743 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1744 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1745 settings_link_text: إعدادات
1746 your friends: أصدقاؤك
1747 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1748 km away: على بعد %{count}كم
1749 m away: على بعد %{count}متر
1750 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1751 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1753 administrator: هذا المستخدم إداري
1754 moderator: هذا المستخدم وسيط
1756 administrator: منح وصول إداري
1757 moderator: منح وصول وسيط
1759 administrator: ابطل وصول إداري
1760 moderator: ابطل وصول وسيط
1761 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1762 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1764 create_block: امنع هذا المستخدم
1765 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1766 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1767 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1768 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1769 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1770 delete_user: احذف هذا المستخدم
1772 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1773 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1774 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1775 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1777 your location: مكانك
1778 nearby mapper: مخطط بالجوار
1782 my settings: إعداداتي
1783 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1784 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1785 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1786 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1788 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1791 heading: 'تعديل عام:'
1792 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1793 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1794 enabled link text: ما هذا؟
1795 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1796 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1797 public editing note:
1799 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1800 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1801 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1802 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1803 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1804 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1806 heading: 'شروط المساهم:'
1807 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1808 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1809 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1810 شروط المساهمة الجديدة.
1811 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1813 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1814 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1815 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1816 image: "\uFEFFالصورة:"
1820 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1821 delete image: أزل الصورة الحالية
1822 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1823 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1824 home location: 'موقع المنزل:'
1825 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1826 latitude: 'خط العرض:'
1827 longitude: 'خط الطول:'
1828 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1829 save changes button: احفظ التغييرات
1830 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1831 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1832 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1833 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1834 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1836 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1837 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1838 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1839 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1840 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1842 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1843 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1844 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1845 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1846 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1848 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1850 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1851 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1854 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1855 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1856 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1858 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1860 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1862 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1864 success: '%{name} الآن صديقك.'
1865 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1866 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1868 button: الغاء الصداقة
1869 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1870 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1872 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1877 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1878 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1879 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1880 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1881 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1882 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1883 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1887 webmaster: مدير الموقع
1888 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1889 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1890 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1891 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1893 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1894 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1895 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1896 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1897 invalid_scope: نطاق غير صالح
1899 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1900 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1902 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1903 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1907 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1909 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1910 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1911 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1913 title: تأكيد منح الدور
1914 heading: تأكيد منح الدور
1915 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1917 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1918 والدور كلاهما صحيحين.
1920 title: تأكيد إلغاء الدور
1921 heading: تأكيد إلغاء الدور
1922 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1924 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1925 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1928 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1929 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1931 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1932 back: العودة إلى الفهرس
1934 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1935 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1936 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1937 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1938 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1939 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1940 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1941 submit: إنشاء العرقلة
1942 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1943 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1944 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1945 back: اعرض كل العرقلات
1947 title: تعديل العرقلة على %{name}
1948 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1949 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1950 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1951 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1952 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1953 submit: حدّث العرقلة
1954 show: اعرض هذه العرقلة
1955 back: اعرض كل العرقلات
1956 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1958 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1959 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1962 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1964 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1965 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1967 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1968 success: تم تحديث العرقلة.
1970 title: عرقلات المستخدم
1971 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1972 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1974 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1975 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1976 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1977 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1978 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1980 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1982 few: '%{count} ساعات'
1985 other: '%{count} ساعة'
1990 confirm: هل أنت متأكد؟
1991 display_name: مستخدم مُعرقل
1992 creator_name: المنشئ
1993 reason: السبب العرقلة
1995 revoker_name: مُبطل بواسطة
1996 not_revoked: (لم تلغ)
1997 showing_page: الصفحة %{page}
2001 time_future: ينتهي في %{time}.
2002 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2003 time_past: انتهى منذ %{time}.
2005 title: العرقلات على %{name}
2006 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2007 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2009 title: العرقلات بواسطة %{name}
2010 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2011 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2013 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2014 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2015 time_future: ينتهي في %{time}
2016 time_past: انتهى منذ %{time}
2023 confirm: هل أنت متأكد؟
2024 reason: 'سبب العرقلة:'
2025 back: اعرض كل العرقلات
2027 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2030 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2031 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2032 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2033 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2034 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2035 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2036 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2037 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2039 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2040 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2041 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2042 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2043 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2048 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2049 heading: ملاحظات %{user}
2050 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2052 last_changed: أحدث تغيير
2061 short_link: رابط قصير
2062 geo_uri: رابط جغرافي
2063 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2066 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2068 include_marker: تتضمن علامة
2069 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2070 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2071 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2073 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2075 title: مفتاح الخريطة
2076 tooltip: مفتاح الخريطة
2077 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2084 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2086 cycle_map: خريطة الدراجات
2087 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2088 hot: الخريطة الإنسانية
2090 header: طبقات الخريطة
2091 notes: ملاحظات الخريطة
2092 data: بيانات الخريطة
2093 gps: آثار جي بي أس العمومية
2094 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2096 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2097 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2099 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2100 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2101 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2102 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2103 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2104 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2105 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2106 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2111 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2113 unhide_comment: أظهر
2118 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2119 التحقق منها بشكل مستقل.
2122 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2124 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2127 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2128 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2129 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2130 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2131 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2132 osrm_car: سيارة (OSRM)
2133 mapzen_bicycle: دراجة (Mapzen)
2134 mapzen_car: سيارة (Mapzen)
2135 mapzen_foot: قدم (Mapzen)
2136 directions: الاتجاهات
2139 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2140 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2142 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2143 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2144 offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2145 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2146 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2147 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2148 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2149 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2150 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2151 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2152 offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2153 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2154 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2155 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2156 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2157 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2158 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2159 follow_without_exit: اتبع %{name}
2160 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2161 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2162 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2163 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2164 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2165 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2166 unnamed: طريق غير مسمى
2171 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2172 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2173 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2175 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2176 show_address: أظهر العنوان
2182 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2185 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2187 title: إنشاء تنقيح جديد
2189 description: 'الوصف:'
2190 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2193 edit: تعديل هذا التنقيح
2194 destroy: إزالة هذا التنقيح
2195 confirm: هل أنت متأكد؟
2197 flash: تم إنشاء التنقيح.
2199 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2201 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2202 هذا التنقيح قبل تدميره.
2203 flash: التنقيح تم تدميره.
2204 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.