]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge pull request #3440 from mmd-osm/relationmemberlimit
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Salveguardar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       doorkeeper_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
168           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
169           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
170           de confidentialitate</a> pro plus information.
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa 1 hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa 1 mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa 1 anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi 1 anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de 1 seconda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de un minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de 1 anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: 1 secunda retro
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: 1 minuta retro
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: 1 die retro
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: 1 mense retro
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: 1 anno retro
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipedia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Create %{when}
232         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
233         commented_at_html: Actualisate %{when}
234         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
235         closed_at_html: Resolvite %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
237         reopened_at_html: Reactivate %{when}
238         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
239       rss:
240         title: Notas de OpenStreetMap
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   accounts:
252     edit:
253       title: Modificar conto
254       my settings: Mi configurationes
255       current email address: Adresse de e-mail actual
256       external auth: Authentication externe
257       openid:
258         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
259         link text: que es isto?
260       public editing:
261         heading: Modification public
262         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
263         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
264         enabled link text: que es isto?
265         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
266           es anonyme.
267         disabled link text: proque non pote io modificar?
268       public editing note:
269         heading: Modification public
270         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
271           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
272           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
273           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
274           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
275           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
276           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
277           es ora public per predefinition.</li></ul>
278       contributor terms:
279         heading: Conditiones de contributor
280         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
281         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
282         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
283           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
284         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
285           liberate al Dominio Public.
286         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
287         link text: que es isto?
288       save changes button: Salveguardar modificationes
289       make edits public button: Render tote mi modificationes public
290     update:
291       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
292         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
293       success: Informationes del usator actualisate con successo.
294   browse:
295     created: Create a
296     closed: Claudite a
297     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
299     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
300     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
301     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
302     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
303     version: Version
304     in_changeset: Gruppo de modificationes
305     anonymous: anonyme
306     no_comment: (sin commento)
307     part_of: Parte de
308     part_of_relations:
309       one: 1 relation
310       other: '%{count} relationes'
311     part_of_ways:
312       one: 1 via
313       other: '%{count} vias'
314     download_xml: Discargar XML
315     view_history: Vider historia
316     view_details: Vider detalios
317     location: 'Loco:'
318     changeset:
319       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
320       belongs_to: Autor
321       node: Nodos (%{count})
322       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
323       way: Vias (%{count})
324       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
325       relation: Relationes (%{count})
326       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
327       comment: Commentos (%{count})
328       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
331       osmchangexml: XML osmChange
332       feed:
333         title: Gruppo de modificationes %{id}
334         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
336       discussion: Discussion
337       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
338         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
339     node:
340       title_html: 'Nodo: %{name}'
341       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Via: %{name}'
344       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
345       nodes: Nodos
346       nodes_count:
347         one: 1 nodo
348         other: '%{count} nodos'
349       also_part_of_html:
350         one: parte del via %{related_ways}
351         other: parte del vias %{related_ways}
352     relation:
353       title_html: 'Relation: %{name}'
354       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
355       members: Membros
356       members_count:
357         one: 1 membro
358         other: '%{count} membros'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
361       type:
362         node: Nodo
363         way: Via
364         relation: Relation
365     containing_relation:
366       entry_html: Relation %{relation_name}
367       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Non trovate
370       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
371       type:
372         node: nodo
373         way: via
374         relation: relation
375         changeset: gruppo de modificationes
376         note: nota
377     timeout:
378       title: Tempore limite excedite
379       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
380         tempore pro esser recuperate.
381       type:
382         node: nodo
383         way: via
384         relation: relation
385         changeset: gruppo de modificationes
386         note: nota
387     redacted:
388       redaction: Suppression %{id}
389       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
390         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
391       type:
392         node: nodo
393         way: via
394         relation: relation
395     start_rjs:
396       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
397         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
398       load_data: Cargar datos
399       loading: Cargamento...
400     tag_details:
401       tags: Etiquettas
402       wiki_link:
403         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
404         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
405       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
406       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
407       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
408       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
409       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
410     note:
411       title: 'Nota: %{id}'
412       new_note: Nove nota
413       description: Description
414       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
415       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
416       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
417       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       report: Signalar iste nota
427     query:
428       title: Cercar objectos
429       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
430       nearby: Objectos proxime
431       enclosing: Objectos inglobante
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Pagina %{page}
435       next: Sequente »
436       previous: « Precedente
437     changeset:
438       anonymous: Anonyme
439       no_edits: (nulle modification)
440       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Salveguardate le
444       user: Usator
445       comment: Commento
446       area: Area
447     index:
448       title: Gruppos de modificationes
449       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
450       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
451       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
452       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
453       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
454       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
455       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
456       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
457       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
458       load_more: Cargar plus
459     timeout:
460       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
461         de tempore pro esser recuperate.
462   changeset_comments:
463     comment:
464       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
465         %{author}
466       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
467     comments:
468       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
469         %{author}
470     index:
471       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
472       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
473         %{changeset_id}
474     timeout:
475       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
476         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
477   dashboards:
478     contact:
479       km away: a %{count} km de distantia
480       m away: a %{count} m de distantia
481     popup:
482       your location: Tu position
483       nearby mapper: Cartographo vicin
484       friend: Amico
485     show:
486       title: Mi pannello
487       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
488         vider le usatores a proximitate.'
489       edit_your_profile: Modifica tu profilo
490       my friends: Mi amicos
491       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
492       nearby users: Altere usatores vicin
493       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
494       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
495       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
496       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
497       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
498   diary_entries:
499     new:
500       title: Nove entrata de diario
501     form:
502       location: Loco
503       use_map_link: Usar le carta
504     index:
505       title: Diarios de usatores
506       title_friends: Diarios de amicos
507       title_nearby: Diarios de usatores vicin
508       user_title: Diario de %{user}
509       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
510       new: Nove entrata de diario
511       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
512       my_diary: Mi diario
513       no_entries: Nulle entrata in diario
514       recent_entries: Entratas recente del diario
515       older_entries: Entratas plus ancian
516       newer_entries: Entratas plus recente
517     edit:
518       title: Modificar entrata de diario
519       marker_text: Loco de entrata de diario
520     show:
521       title: Diario de %{user} | %{title}
522       user_title: Diario de %{user}
523       leave_a_comment: Lassar un commento
524       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
525       login: Aperir session
526     no_such_entry:
527       title: Nulle tal entrata de diario
528       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
529       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
530         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
531     diary_entry:
532       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
533       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
534       comment_link: Commentar iste entrata
535       reply_link: Inviar un message al autor
536       comment_count:
537         one: 1 commento
538         zero: Nulle commento
539         other: '%{count} commentos'
540       edit_link: Modificar iste entrata
541       hide_link: Celar iste entrata
542       unhide_link: Non plus celar iste entrata
543       confirm: Confirmar
544       report: Signalar iste entrata
545     diary_comment:
546       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
547       hide_link: Celar iste commento
548       unhide_link: Non plus celar iste commento
549       confirm: Confirmar
550       report: Signalar iste commento
551     location:
552       location: 'Loco:'
553       view: Vider
554       edit: Modificar
555     feed:
556       user:
557         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
558         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
559       language:
560         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
561         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
562       all:
563         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
564         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
565     comments:
566       title: Commentos de diario addite per %{user}
567       heading: Commento de diario de %{user}
568       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
569       no_comments: Nulle commento de diario
570       post: Articulo
571       when: Quando
572       comment: Commento
573       newer_comments: Commentos plus recente
574       older_comments: Commentos plus ancian
575   doorkeeper:
576     flash:
577       applications:
578         create:
579           notice: Application registrate.
580   friendships:
581     make_friend:
582       heading: Adder %{user} como amico?
583       button: Adder como amico
584       success: '%{name} es ora tu amico!'
585       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
586       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
587       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
588         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
589     remove_friend:
590       heading: Remover %{user} como amico?
591       button: Remover amico
592       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
593       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
594   geocoder:
595     search:
596       title:
597         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
598         ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
599         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
600           Nominatim</a>
601         geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
602         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
603           Nominatim</a>
604         geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
605     search_osm_nominatim:
606       prefix:
607         aerialway:
608           cable_car: Telepherico
609           chair_lift: Telesedia
610           drag_lift: Teleski
611           gondola: Telecabina
612           magic_carpet: Tapete rolante
613           platter: Teleski a platto
614           pylon: Pylon
615           station: Station de telecabina
616           t-bar: Teleski a barras T
617           "yes": Via aeree
618         aeroway:
619           aerodrome: Aerodromo
620           airstrip: Pista de atterrage
621           apron: Pista
622           gate: Porta
623           hangar: Hangar
624           helipad: Heliporto
625           holding_position: Puncto de attender
626           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
627           parking_position: Puncto de parcamento
628           runway: Pista
629           taxilane: Via de taxi
630           taxiway: Via de circulation pro aviones
631           terminal: Terminal
632           windsock: Manica a vento
633         amenity:
634           animal_boarding: Pension pro animales
635           animal_shelter: Refugio pro animales
636           arts_centre: Centro artistic
637           atm: Cassa automatic
638           bank: Banca
639           bar: Bar
640           bbq: Barbecue
641           bench: Banco
642           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
643           bicycle_rental: Location de bicyclettas
644           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
645           biergarten: Terrassa
646           blood_bank: Banco de sanguine
647           boat_rental: Location de barcas
648           brothel: Bordello
649           bureau_de_change: Officio de cambio
650           bus_station: Station de autobus
651           cafe: Café
652           car_rental: Location de automobiles
653           car_sharing: Repartition de autos
654           car_wash: Lavage de automobiles
655           casino: Casino
656           charging_station: Station de cargamento
657           childcare: Guarda de infantes
658           cinema: Cinema
659           clinic: Clinica
660           clock: Horologio
661           college: Schola superior
662           community_centre: Centro communitari
663           conference_centre: Centro de conferentias
664           courthouse: Tribunal
665           crematorium: Crematorio
666           dentist: Dentista
667           doctors: Medicos
668           drinking_water: Aqua potabile
669           driving_school: Autoschola
670           embassy: Ambassada
671           events_venue: Loco de eventos
672           fast_food: Fast food
673           ferry_terminal: Terminal de ferry
674           fire_station: Caserna de pumperos
675           food_court: Zona de restaurantes
676           fountain: Fontana
677           fuel: Carburante
678           gambling: Joco de hasardo
679           grave_yard: Cemeterio
680           grit_bin: Cassa de sal
681           hospital: Hospital
682           hunting_stand: Posto de chassa
683           ice_cream: Gelato
684           internet_cafe: Café internet
685           kindergarten: Schola pro juvene infantes
686           language_school: Schola de linguas
687           library: Bibliotheca
688           loading_dock: Imbarcatorio
689           love_hotel: Hotel de amor
690           marketplace: Mercato
691           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
692           monastery: Monasterio
693           money_transfer: Transferimento de moneta
694           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
695           music_school: Schola de musica
696           nightclub: Club nocturne
697           nursing_home: Casa de convalescentia
698           parking: Parking
699           parking_entrance: Entrata de autoparco
700           parking_space: Spatio de parcamento
701           payment_terminal: Terminal de pagamento
702           pharmacy: Pharmacia
703           place_of_worship: Loco de adoration
704           police: Policia
705           post_box: Cassa postal
706           post_office: Officio postal
707           prison: Prision
708           pub: Taverna
709           public_bath: Banio public
710           public_bookcase: Bibliotheca de strata
711           public_building: Edificio public
712           ranger_station: Posto de guarda forestal
713           recycling: Puncto de recyclage
714           restaurant: Restaurante
715           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
716           school: Schola
717           shelter: Refugio
718           shower: Ducha
719           social_centre: Centro social
720           social_facility: Servicio social
721           studio: Appartamento de un camera
722           swimming_pool: Piscina
723           taxi: Taxi
724           telephone: Telephono public
725           theatre: Theatro
726           toilets: Toilettes
727           townhall: Casa municipal
728           training: Centro de training
729           university: Universitate
730           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
731           vending_machine: Distributor automatic
732           veterinary: Clinica veterinari
733           village_hall: Casa communal
734           waste_basket: Corbe a papiro
735           waste_disposal: Tractamento de immunditias
736           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
737           watering_place: Abiberatorio
738           water_point: Puncto de aqua
739           weighbridge: Ponte bascula
740           "yes": Facilitate
741         boundary:
742           aboriginal_lands: Territorios aborigine
743           administrative: Limite administrative
744           census: Limite de censo
745           national_park: Parco national
746           political: Circumscription electoral
747           protected_area: Area protegite
748           "yes": Frontiera
749         bridge:
750           aqueduct: Aqueducto
751           boardwalk: Passarella
752           suspension: Ponte suspendite
753           swing: Ponte giratori
754           viaduct: Viaducto
755           "yes": Ponte
756         building:
757           apartment: Appartamento
758           apartments: Appartamentos
759           barn: Granario
760           bungalow: Bungalow
761           cabin: Cabana de ligno
762           chapel: Cappella
763           church: Edificio de ecclesia
764           civic: Edificio civic
765           college: Edificio de academia
766           commercial: Edificio commercial
767           construction: Edificio in construction
768           detached: Casa individual
769           dormitory: Dormitorio
770           duplex: Casa duple
771           farm: Casa de ferma
772           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
773           garage: Garage
774           garages: Garages
775           greenhouse: Estufa
776           hangar: Hangar
777           hospital: Edificio hospitalari
778           hotel: Edificio de hotel
779           house: Casa
780           houseboat: Casa flottante
781           hut: Cabana
782           industrial: Edificio industrial
783           kindergarten: Edificio de schola infantil
784           manufacture: Edificio de fabrica
785           office: Edificio de officio
786           public: Edificio public
787           residential: Edificio residential
788           retail: Magazin
789           roof: Tecto
790           ruins: Edificio in ruina
791           school: Edificio de schola
792           semidetached_house: Casa geminate
793           service: Edificio de servicio
794           shed: Remissa
795           stable: Stabulo
796           static_caravan: Caravana
797           temple: Edificio de templo
798           terrace: Casas in serie
799           train_station: Edificio de station ferroviari
800           university: Edificio de universitate
801           warehouse: Deposito
802           "yes": Edificio
803         club:
804           scout: Base de gruppo de scout
805           sport: Club de sport
806           "yes": Club
807         craft:
808           beekeeper: Apicultor
809           blacksmith: Ferrero
810           brewery: Fabrica de bira
811           carpenter: Carpentero
812           caterer: Catering
813           confectionery: Confecteria
814           dressmaker: Modista
815           electrician: Electricista
816           electronics_repair: Reparation de electronica
817           gardener: Jardinero
818           glaziery: Vitreria
819           handicraft: Artisanato
820           hvac: Fabricante de climatisation
821           metal_construction: Constructor in metallo
822           painter: Pictor
823           photographer: Photographo
824           plumber: Plumbero
825           roofer: Copertor de tectos
826           sawmill: Serreria
827           shoemaker: Scarpero
828           stonemason: Taliator de petras
829           tailor: Sartor
830           window_construction: Construction de fenestras
831           winery: Vinia
832           "yes": Boteca de artisanato
833         crossing: Transversamento
834         emergency:
835           access_point: Puncto de accesso
836           ambulance_station: Station de ambulantias
837           assembly_point: Puncto de incontro
838           defibrillator: Defibrillator
839           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
840           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
841           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
842           life_ring: Boia de salvamento
843           phone: Telephono de emergentia
844           siren: Sirena de emergentia
845           suction_point: Puncto de suction de emergentia
846           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
847         highway:
848           abandoned: Via abandonate
849           bridleway: Sentiero pro cavallos
850           bus_guideway: Via guidate de autobus
851           bus_stop: Halto de autobus
852           construction: Strata in construction
853           corridor: Corridor
854           cycleway: Pista cyclabile
855           elevator: Ascensor
856           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
857           emergency_bay: Rampa de emergentia
858           footway: Sentiero pro pedones
859           ford: Vado
860           give_way: Signal de ceder le passage
861           living_street: Strata residential
862           milestone: Petra milliari
863           motorway: Autostrata
864           motorway_junction: Junction de autostrata
865           motorway_link: Via de communication a autostrata
866           passing_place: Loco de passage
867           path: Sentiero
868           pedestrian: Via pro pedones
869           platform: Platteforma
870           primary: Via principal
871           primary_link: Via principal
872           proposed: Strata proponite
873           raceway: Circuito
874           residential: Strata residential
875           rest_area: Area de reposo
876           road: Via
877           secondary: Via secundari
878           secondary_link: Via secundari
879           service: Via de servicio
880           services: Servicios de autostrata
881           speed_camera: Detector de velocitate
882           steps: Scalones
883           stop: Signal de stop
884           street_lamp: Lanterna de strata
885           tertiary: Via tertiari
886           tertiary_link: Via tertiari
887           track: Pista
888           traffic_mirror: Speculo de traffico
889           traffic_signals: Lumines de traffico
890           trailhead: Initio de sentiero
891           trunk: Via national
892           trunk_link: Via national
893           turning_loop: Bucla de giro
894           unclassified: Via non classificate
895           "yes": Cammino
896         historic:
897           aircraft: Avion historic
898           archaeological_site: Sito archeologic
899           bomb_crater: Crater de bomba historic
900           battlefield: Campo de battalia
901           boundary_stone: Lapide de frontiera
902           building: Edificio historic
903           bunker: Bunker
904           cannon: Cannon historic
905           castle: Castello
906           charcoal_pile: Pila de carbon historic
907           church: Ecclesia
908           city_gate: Porta de citate
909           citywalls: Muro del citate
910           fort: Forte
911           heritage: Sito de patrimonio
912           hollow_way: Cammino cave
913           house: Casa
914           manor: Casa seniorial
915           memorial: Memorial
916           milestone: Petra milliari historic
917           mine: Mina
918           mine_shaft: Puteo de mina
919           monument: Monumento
920           railway: Ferrovia historic
921           roman_road: Via roman
922           ruins: Ruinas
923           rune_stone: Petra runic
924           stone: Petra
925           tomb: Tumba
926           tower: Turre
927           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
928           wayside_cross: Cruce juxta le via
929           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
930           wreck: Naufragio
931           "yes": Sito historic
932         junction:
933           "yes": Intersection
934         landuse:
935           allotments: Jardines familial
936           aquaculture: Aquacultura
937           basin: Bassino
938           brownfield: Terreno industrial subutilisate
939           cemetery: Cemeterio
940           commercial: Area commercial
941           conservation: Conservation
942           construction: Construction
943           farm: Ferma
944           farmland: Terra arabile
945           farmyard: Corte de ferma
946           forest: Foreste
947           garages: Garages
948           grass: Herba
949           greenfield: Terreno sin edificios
950           industrial: Area industrial
951           landfill: Discargatorio
952           meadow: Pastura
953           military: Area militar
954           mine: Mina
955           orchard: Verdiero
956           plant_nursery: Seminario de plantas
957           quarry: Petreria
958           railway: Ferrovia
959           recreation_ground: Area recreative
960           religious: Terreno religiose
961           reservoir: Reservoir
962           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
963           residential: Area residential
964           retail: Magazines
965           village_green: Parco de village
966           vineyard: Vinia
967           "yes": Uso de terreno
968         leisure:
969           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
970           amusement_arcade: Sala de jocos video
971           bandstand: Kiosque de musica
972           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
973           bird_hide: Observatorio de aves
974           bleachers: Tribuna
975           bowling_alley: Pista de bowling
976           common: Terreno commun
977           dance: Sala de dansa
978           dog_park: Parco pro canes
979           firepit: Focar
980           fishing: Area de pisca
981           fitness_centre: Centro de fitness
982           fitness_station: Gymnasio
983           garden: Jardin
984           golf_course: Campo de golf
985           horse_riding: Equitation
986           ice_rink: Patinatorio
987           marina: Porto de yachts
988           miniature_golf: Minigolf
989           nature_reserve: Reserva natural
990           outdoor_seating: Sedias al aere libere
991           park: Parco
992           picnic_table: Tabula de picnic
993           pitch: Campo sportive
994           playground: Area de jocos
995           recreation_ground: Terreno de recreation
996           resort: Centro touristic
997           sauna: Sauna
998           slipway: Rampa de barca
999           sports_centre: Centro sportive
1000           stadium: Stadio
1001           swimming_pool: Piscina
1002           track: Pista de athletismo
1003           water_park: Parco aquatic
1004           "yes": Tempore libere
1005         man_made:
1006           adit: Galeria de mina
1007           advertising: Publicitate
1008           antenna: Antenna
1009           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1010           beacon: Fanal
1011           beam: Trabe
1012           beehive: Apiculario
1013           breakwater: Rumpe-undas
1014           bridge: Ponte
1015           bunker_silo: Bunker
1016           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1017           chimney: Camino
1018           clearcut: Area deforestate
1019           communications_tower: Turre de communication
1020           crane: Grue
1021           cross: Cruce
1022           dolphin: Poste de ammarrage
1023           dyke: Dica
1024           embankment: Terrapleno
1025           flagpole: Palo de baniera
1026           gasometer: Gasometro
1027           groyne: Rumpeundas
1028           kiln: Furno
1029           lighthouse: Pharo
1030           manhole: Puteo de inspection
1031           mast: Mast
1032           mine: Mina
1033           mineshaft: Puteo de mina
1034           monitoring_station: Station de surveliantia
1035           petroleum_well: Puteo petrolifere
1036           pier: Jectata
1037           pipeline: Tubulatura
1038           pumping_station: Station de pumpage
1039           reservoir_covered: Bassino coperte
1040           silo: Silo
1041           snow_cannon: Cannon de nive
1042           snow_fence: Barriera a nive
1043           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1044           street_cabinet: Armario de servicios
1045           surveillance: Surveliantia
1046           telescope: Telescopio
1047           tower: Turre
1048           utility_pole: Palo de transmission
1049           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1050           watermill: Molino de aqua
1051           water_tap: Tappo de aqua
1052           water_tower: Turre de aqua
1053           water_well: Puteo
1054           water_works: Tractamento de aqua
1055           windmill: Molino de vento
1056           works: Fabrica
1057           "yes": Artificial
1058         military:
1059           airfield: Aerodromo militar
1060           barracks: Barracas
1061           bunker: Bunker
1062           checkpoint: Puncto de controlo
1063           trench: Trenchea
1064           "yes": Militar
1065         mountain_pass:
1066           "yes": Passo de montania
1067         natural:
1068           atoll: Atollo
1069           bare_rock: Rocca nude
1070           bay: Baia
1071           beach: Plagia
1072           cape: Capo
1073           cave_entrance: Entrata de caverna
1074           cliff: Precipitio
1075           coastline: Litoral
1076           crater: Crater
1077           dune: Duna
1078           fell: Montania
1079           fjord: Fiord
1080           forest: Foreste
1081           geyser: Geyser
1082           glacier: Glaciero
1083           grassland: Prato
1084           heath: Landa
1085           hill: Collina
1086           hot_spring: Fonte thermal
1087           island: Insula
1088           isthmus: Isthmo
1089           land: Terra
1090           marsh: Palude
1091           moor: Landa
1092           mud: Fango
1093           peak: Picco
1094           peninsula: Peninsula
1095           point: Puncto
1096           reef: Scolio
1097           ridge: Cresta
1098           rock: Rocca
1099           saddle: Sella
1100           sand: Sablo
1101           scree: Detrito cadite
1102           scrub: Arbusto
1103           shingle: Silice
1104           spring: Fontana
1105           stone: Petra
1106           strait: Stricto
1107           tree: Arbore
1108           tree_row: Fila de arbores
1109           tundra: Tundra
1110           valley: Vallea
1111           volcano: Vulcano
1112           water: Aqua
1113           wetland: Terra humide
1114           wood: Bosco
1115           "yes": Elemento natural
1116         office:
1117           accountant: Contabile
1118           administrative: Administration
1119           advertising_agency: Agentia publicitari
1120           architect: Architecto
1121           association: Association
1122           company: Compania
1123           diplomatic: Officio diplomatic
1124           educational_institution: Institution educative
1125           employment_agency: Agentia de empleo
1126           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1127           estate_agent: Agentia immobiliari
1128           financial: Officio financiari
1129           government: Officio governamental
1130           insurance: Officio de assecurantia
1131           it: Officio informatic
1132           lawyer: Advocato
1133           logistics: Officio logistic
1134           newspaper: Officio de jornal
1135           ngo: Officio de un ONG
1136           notary: Notario
1137           religion: Officio religiose
1138           research: Officio de recerca
1139           tax_advisor: Consiliero fiscal
1140           telecommunication: Officio de telecommunication
1141           travel_agent: Agentia de viages
1142           "yes": Officio
1143         place:
1144           allotments: Jardines familial
1145           archipelago: Archipelago
1146           city: Citate
1147           city_block: Bloco urban
1148           country: Pais
1149           county: Contato
1150           farm: Ferma
1151           hamlet: Vico
1152           house: Casa
1153           houses: Casas
1154           island: Insula
1155           islet: Insuletta
1156           isolated_dwelling: Habitation isolate
1157           locality: Localitate
1158           municipality: Municipalitate
1159           neighbourhood: Quartiero
1160           plot: Lot de terreno
1161           postcode: Codice postal
1162           quarter: Quartiero
1163           region: Region
1164           sea: Mar
1165           square: Placia
1166           state: Stato
1167           subdivision: Subdivision
1168           suburb: Suburbio
1169           town: Urbe
1170           village: Village
1171           "yes": Loco
1172         railway:
1173           abandoned: Ferrovia abandonate
1174           construction: Ferrovia in construction
1175           disused: Ferrovia in disuso
1176           funicular: Ferrovia funicular
1177           halt: Halto de traino
1178           junction: Junction ferroviari
1179           level_crossing: Passage a nivello
1180           light_rail: Metro legier
1181           miniature: Ferrovia in miniatura
1182           monorail: Monorail
1183           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1184           platform: Platteforma ferroviari
1185           preserved: Ferrovia preservate
1186           proposed: Ferrovia proponite
1187           rail: Rail
1188           spur: Ramification de ferrovia
1189           station: Station ferroviari
1190           stop: Halto ferroviari
1191           subway: Metro
1192           subway_entrance: Entrata al metro
1193           switch: Agulia
1194           tram: Tramvia
1195           tram_stop: Halto de tram
1196           turntable: Placa tornante
1197           yard: Station de manovras
1198         shop:
1199           agrarian: Magazin agricole
1200           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1201           antiques: Antiquitates
1202           appliance: Magazin de electrodomesticos
1203           art: Magazin de arte
1204           baby_goods: Articulos pro neonatos
1205           bag: Magazin de saccos
1206           bakery: Paneteria
1207           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1208           beauty: Salon de beltate
1209           bed: Productos pro le lecto
1210           beverages: Boteca de bibitas
1211           bicycle: Magazin de bicyclettas
1212           bookmaker: Agente de sponsiones
1213           books: Libreria
1214           boutique: Boutique
1215           butcher: Macelleria
1216           car: Magazin de automobiles
1217           car_parts: Partes de automobiles
1218           car_repair: Reparation de automobiles
1219           carpet: Magazin de tapetes
1220           charity: Magazin de beneficentia
1221           cheese: Magazin de caseos
1222           chemist: Pharmacia
1223           chocolate: Chocolateria
1224           clothes: Magazin de vestimentos
1225           coffee: Magazin de caffe
1226           computer: Magazin de computatores
1227           confectionery: Confecteria
1228           convenience: Magazin de quartiero
1229           copyshop: Centro de photocopias
1230           cosmetics: Boteca de cosmetica
1231           craft: Magazin de artisanato
1232           curtain: Magazin de cortinas
1233           dairy: Lacteria
1234           deli: Boteca de delicatessas fin
1235           department_store: Grande magazin
1236           discount: Boteca de disconto
1237           doityourself: Magazin de bricolage
1238           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1239           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1240           electronics: Boteca de electronica
1241           erotic: Boteca erotic
1242           estate_agent: Agentia immobiliari
1243           fabric: Magazin de texitos
1244           farm: Magazin agricole
1245           fashion: Boteca de moda
1246           fishing: Magazin pro le pisca
1247           florist: Florista
1248           food: Magazin de alimentation
1249           frame: Magazin de quadros
1250           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1251           furniture: Magazin de mobiles
1252           garden_centre: Jardineria
1253           gas: Magazin de gas
1254           general: Magazin general
1255           gift: Boteca de donos
1256           greengrocer: Verdurero
1257           grocery: Specieria
1258           hairdresser: Perruccheria
1259           hardware: Quincalieria
1260           health_food: Magazin de alimentos natural
1261           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1262           herbalist: Herboristeria
1263           hifi: Hi-fi
1264           houseware: Magazin de articulos domestic
1265           ice_cream: Boteca de gelatos
1266           interior_decoration: Decoration interior
1267           jewelry: Joieleria
1268           kiosk: Kiosque
1269           kitchen: Magazin de cocina
1270           laundry: Lavanderia
1271           locksmith: Serratureria
1272           lottery: Lotteria
1273           mall: Galeria mercante
1274           massage: Massage
1275           medical_supply: Magazin de articulos medic
1276           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1277           money_lender: Prestator de moneta
1278           motorcycle: Magazin de motocyclos
1279           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1280           music: Magazin de musica
1281           musical_instrument: Instrumentos musical
1282           newsagent: Venditor de jornales
1283           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1284           optician: Optico
1285           organic: Boteca de alimentos organic
1286           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1287           paint: Magazin de colores
1288           pastry: Pastisseria
1289           pawnbroker: Prestator sur pignore
1290           perfumery: Perfumeria
1291           pet: Boteca de animales
1292           pet_grooming: Cura de animales domestic
1293           photo: Magazin de photographia
1294           seafood: Fructos de mar
1295           second_hand: Magazin de secunde mano
1296           sewing: Boteca de sutura
1297           shoes: Scarperia
1298           sports: Magazin de sport
1299           stationery: Papireria
1300           storage_rental: Location de immagazinage
1301           supermarket: Supermercato
1302           tailor: Sartor
1303           tattoo: Studio de tatuage
1304           tea: Boteca de the
1305           ticket: Billeteria
1306           tobacco: Tabacheria
1307           toys: Magazin de joculos
1308           travel_agency: Agentia de viages
1309           tyres: Magazin de pneus
1310           vacant: Magazin vacante
1311           variety_store: Magazin a precio unic
1312           video: Magazin de video
1313           video_games: Magazin de jocos video
1314           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1315           wine: Magazin de vinos
1316           "yes": Boteca
1317         tourism:
1318           alpine_hut: Cabana alpin
1319           apartment: Appartamento de vacantias
1320           artwork: Obra de arte
1321           attraction: Attraction
1322           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1323           cabin: Cabana
1324           camp_pitch: Terreno de camping
1325           camp_site: Terreno de camping
1326           caravan_site: Terreno pro caravanas
1327           chalet: Chalet
1328           gallery: Galeria
1329           guest_house: Albergo
1330           hostel: Albergo
1331           hotel: Hotel
1332           information: Information
1333           motel: Motel
1334           museum: Museo
1335           picnic_site: Loco de picnic
1336           theme_park: Parco de attractiones
1337           viewpoint: Puncto de vista
1338           wilderness_hut: Cabana in area natural
1339           zoo: Jardin zoologic
1340         tunnel:
1341           building_passage: Passage sub edificio
1342           culvert: Tubo de aqua subterranee
1343           "yes": Tunnel
1344         waterway:
1345           artificial: Via aquatic artificial
1346           boatyard: Cantier naval
1347           canal: Canal
1348           dam: Dica
1349           derelict_canal: Canal abandonate
1350           ditch: Fossato
1351           dock: Dock
1352           drain: Aquiero
1353           lock: Esclusa
1354           lock_gate: Porta de esclusa
1355           mooring: Ammarrage
1356           rapids: Rapidos
1357           river: Fluvio/Riviera
1358           stream: Rivo
1359           wadi: Wadi
1360           waterfall: Cascada
1361           weir: Barrage
1362           "yes": Curso de aqua
1363       admin_levels:
1364         level2: Frontiera de pais
1365         level3: Frontiera de region
1366         level4: Frontiera de stato
1367         level5: Frontiera de region
1368         level6: Frontiera de contato
1369         level7: Frontiera de municipio
1370         level8: Limite de citate
1371         level9: Limite de village
1372         level10: Limite de suburbio
1373         level11: Frontiera de quartiero
1374       types:
1375         cities: Citates
1376         towns: Villages
1377         places: Locos
1378     results:
1379       no_results: Nulle resultato trovate
1380       more_results: Plus resultatos
1381   issues:
1382     index:
1383       title: Problemas
1384       select_status: Selige stato
1385       select_type: Selige typo
1386       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1387       reported_user: Usator reportate
1388       not_updated: Non actualisate
1389       search: Recerca
1390       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1391       user_not_found: Usator non existe
1392       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1393       status: Stato
1394       reports: Reportos
1395       last_updated: Ultime actualisation
1396       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1397       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1398       link_to_reports: Vider reportos
1399       reports_count:
1400         one: 1 reporto
1401         other: '%{count} reportos'
1402       reported_item: Objecto reportate
1403       states:
1404         ignored: Ignorate
1405         open: Aperte
1406         resolved: Resolvite
1407     update:
1408       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1409       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1410       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1411     show:
1412       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1413       reports:
1414         zero: Nulle reporto
1415         one: 1 reporto
1416         other: '%{count} reportos'
1417       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1418       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1419       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1420       resolve: Resolver
1421       ignore: Ignorar
1422       reopen: Reaperir
1423       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1424       read_reports: Leger reportos
1425       new_reports: Nove reportos
1426       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1427       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1428       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1429     resolve:
1430       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1431     ignore:
1432       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1433     reopen:
1434       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1435     comments:
1436       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1437       reassign_param: Reassignar problema?
1438     reports:
1439       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1440     helper:
1441       reportable_title:
1442         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1443         note: 'Nota #%{note_id}'
1444   issue_comments:
1445     create:
1446       comment_created: Tu commento ha essite create
1447   reports:
1448     new:
1449       title_html: Reportar %{link}
1450       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1451       disclaimer:
1452         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1453           te que:'
1454         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1455         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1456           de altere membros del communitate
1457         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1458           in question
1459       categories:
1460         diary_entry:
1461           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1462           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1463           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1464           other_label: Altere
1465         diary_comment:
1466           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1467           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1468           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1469           other_label: Altere
1470         user:
1471           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1472           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1473           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1474           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1475           other_label: Altere
1476         note:
1477           spam_label: Iste nota es spam
1478           personal_label: Iste nota contine datos personal
1479           abusive_label: Iste nota es injuriose
1480           other_label: Altere
1481     create:
1482       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1483       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1484   layouts:
1485     logo:
1486       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1487     home: Vader al position de initio
1488     logout: Clauder session
1489     log_in: Aperir session
1490     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1491     sign_up: Crear conto
1492     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1493     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1494     edit: Modificar
1495     history: Historia
1496     export: Exportar
1497     issues: Problemas
1498     data: Datos
1499     export_data: Exportar datos
1500     gps_traces: Tracias GPS
1501     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1502     user_diaries: Diarios de usatores
1503     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1504     edit_with: Modificar con %{editor}
1505     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1506     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1507     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1508       de usar sub un licentia aperte.
1509     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1510     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1511       %{bytemark} e altere %{partners}.
1512     partners_ucl: UCL
1513     partners_fastly: Fastly
1514     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1515     partners_partners: partners
1516     tou: Conditiones de uso
1517     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1518       a operationes de mantenentia essential.
1519     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1520       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1521     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1522     help: Adjuta
1523     about: A proposito
1524     copyright: Derectos de autor
1525     community: Communitate
1526     community_blogs: Blogs del communitate
1527     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1528     foundation: Fundation
1529     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1530     make_a_donation:
1531       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1532       text: Facer un donation
1533     learn_more: Leger plus
1534     more: Plus
1535   user_mailer:
1536     diary_comment_notification:
1537       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1538       hi: Salute %{to_user},
1539       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1540         con le subjecto %{subject}:'
1541       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1542         con le subjecto %{subject}:'
1543       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1544         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1545       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1546         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1547     message_notification:
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1549       hi: Salute %{to_user},
1550       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1551         %{subject}:'
1552       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1553         subjecto %{subject}:'
1554       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1555         al autor sur %{replyurl}
1556       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1557         message al autor a %{replyurl}
1558     friendship_notification:
1559       hi: Salute %{to_user},
1560       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1561       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1562       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1563       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1564       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1565       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1566     gpx_description:
1567       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1568         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1569       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1570         %{trace_description} e sin etiquettas
1571     gpx_failure:
1572       hi: Salute %{to_user},
1573       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1574       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1575         evitar lo se trova sur %{url}.
1576       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1577       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1578     gpx_success:
1579       hi: Salute %{to_user},
1580       loaded_successfully:
1581         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1582           puncto.
1583         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1584           %{possible_points} punctos.
1585       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1586     signup_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1588       greeting: Bon die!
1589       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1590       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1591         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1592         pro confirmar tu conto:'
1593       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1594         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1595     email_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1597       greeting: Salute,
1598       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1599         in %{server_url} a %{new_address}.
1600       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1601         confirmar le alteration.
1602     lost_password:
1603       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1604       greeting: Salute,
1605       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1606         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1607       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1608         reinitialisar tu contrasigno.
1609     note_comment_notification:
1610       anonymous: Un usator anonyme
1611       greeting: Salute,
1612       commented:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1614         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1615           interessa'
1616         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1617           in le vicinitate de %{place}.'
1618         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1619           carta in le vicinitate de %{place}.'
1620         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1621           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1623           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1624       closed:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1626         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1627         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1628           de %{place}.'
1629         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1630           de %{place}.'
1631         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1632           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1633         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1634           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1635       reopened:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1638         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1639           de %{place}.'
1640         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1641           vicinitate de %{place}.'
1642         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1643           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1645           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1646       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1647       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1648     changeset_comment_notification:
1649       hi: Salute %{to_user},
1650       greeting: Salute,
1651       commented:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1653           de modificationes'
1654         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1655           que te interessa'
1656         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1657           modificationes'
1658         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1659           de modificationes'
1660         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1661           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1662         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1663           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1664         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1665         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1666         partial_changeset_without_comment: sin commento
1667       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1668         %{url}.
1669       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1670         a %{url}.
1671       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1672         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1673       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1674         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1675   confirmations:
1676     confirm:
1677       heading: Verifica tu e-mail!
1678       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1679       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1680         e tu potera comenciar a cartographiar.
1681       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1682         conto.
1683       button: Confirmar
1684       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1685       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1686       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1687       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1688         hic</a>.
1689     confirm_resend:
1690       failure: Usator %{name} non trovate.
1691     confirm_email:
1692       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1693       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1694         adresse de e-mail.
1695       button: Confirmar
1696       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1697       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1698       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1699     resend_success_flash:
1700       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1701         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1702       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1703         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1704         de confirmation.
1705   messages:
1706     inbox:
1707       title: Cassa de entrata
1708       my_inbox: Mi cassa de entrata
1709       my_outbox: Mi cassa de exito
1710       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1711       new_messages:
1712         one: '%{count} nove message'
1713         other: '%{count} nove messages'
1714       old_messages:
1715         one: '%{count} ancian message'
1716         other: '%{count} ancian messages'
1717       from: De
1718       subject: Subjecto
1719       date: Data
1720       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1721         %{people_mapping_nearby_link}?
1722       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1723     message_summary:
1724       unread_button: Marcar como non legite
1725       read_button: Marcar como legite
1726       reply_button: Responder
1727       destroy_button: Deler
1728     new:
1729       title: Inviar message
1730       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1731       subject: Subjecto
1732       body: Texto
1733       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1734     create:
1735       message_sent: Message inviate
1736       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1737         un momento ante de tentar inviar alteres.
1738     no_such_message:
1739       title: Message non existe
1740       heading: Message non existe
1741       body: Non existe un message con iste ID.
1742     outbox:
1743       title: Cassa de exito
1744       my_inbox: Mi cassa de entrata
1745       my_outbox: Mi cassa de exito
1746       messages:
1747         one: Tu ha %{count} message inviate
1748         other: Tu ha %{count} messages inviate
1749       to: A
1750       subject: Subjecto
1751       date: Data
1752       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1753         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1754       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1755     reply:
1756       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1757         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1758         como le usator correcte pro poter responder.
1759     show:
1760       title: Leger message
1761       from: De
1762       subject: Subjecto
1763       date: Data
1764       reply_button: Responder
1765       unread_button: Marcar como non legite
1766       destroy_button: Deler
1767       back: Retornar
1768       to: A
1769       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1770         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1771         le usator correcte pro poter leger lo.
1772     sent_message_summary:
1773       destroy_button: Deler
1774     mark:
1775       as_read: Message marcate como legite
1776       as_unread: Message marcate como non legite
1777     destroy:
1778       destroyed: Message delite
1779   passwords:
1780     lost_password:
1781       title: Contrasigno perdite
1782       heading: Contrasigno oblidate?
1783       email address: 'Adresse de e-mail:'
1784       new password button: Reinitialisar contrasigno
1785       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1786         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1787       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1788         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1789       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1790     reset_password:
1791       title: Reinitialisar contrasigno
1792       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1793       reset: Reinitialisar contrasigno
1794       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1795       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1796   preferences:
1797     show:
1798       title: Mi preferentias
1799       preferred_editor: Editor preferite
1800       preferred_languages: Linguas preferite
1801       edit_preferences: Modificar preferentias
1802     edit:
1803       title: Modificar preferentias
1804       save: Actualisar preferentias
1805       cancel: Cancellar
1806     update:
1807       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1808     update_success_flash:
1809       message: Preferentias actualisate.
1810   profiles:
1811     edit:
1812       title: Modificar profilo
1813       save: Actualisar profilo
1814       cancel: Cancellar
1815       image: Imagine
1816       gravatar:
1817         gravatar: Usar Gravatar
1818         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1819         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1820         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1821         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1822       new image: Adder un imagine
1823       keep image: Retener le imagine actual
1824       delete image: Remover le imagine actual
1825       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1826       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1827       home location: Position de origine
1828       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1829       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1830         super le carta?
1831     update:
1832       success: Profilo actualisate.
1833       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1834   sessions:
1835     new:
1836       title: Aperir session
1837       heading: Aperir session
1838       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1839       password: 'Contrasigno:'
1840       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1841       remember: Memorar me
1842       lost password link: Contrasigno perdite?
1843       login_button: Aperir session
1844       register now: Registrar ora
1845       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1846         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1847       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1848       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1849       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1850         haber un conto.
1851       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1852       no account: Non ha un conto?
1853       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1854         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1855         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1856       account is suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate
1857         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">servicio de assistentia</a>
1858         si tu vole discuter isto.
1859       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1860       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1861       auth_providers:
1862         openid:
1863           title: Aperir session con OpenID
1864           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1865         google:
1866           title: Aperir session con Google
1867           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1868         facebook:
1869           title: Aperir session con Facebook
1870           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1871         windowslive:
1872           title: Aperir session con Windows Live
1873           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1874         github:
1875           title: Aperir session con GitHub
1876           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1877         wikipedia:
1878           title: Aperir session con Wikipedia
1879           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1880         wordpress:
1881           title: Aperir session con WordPress
1882           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1883         aol:
1884           title: Aperir session con AOL
1885           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1886     destroy:
1887       title: Clauder session
1888       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1889       logout_button: Clauder session
1890   shared:
1891     markdown_help:
1892       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1893       headings: Titulos
1894       heading: Titulo
1895       subheading: Subtitulo
1896       unordered: Lista non ordinate
1897       ordered: Lista ordinate
1898       first: Prime elemento
1899       second: Secunde elemento
1900       link: Ligamine
1901       text: Texto
1902       image: Imagine
1903       alt: Texto alternative
1904       url: URL
1905     richtext_field:
1906       edit: Modificar
1907       preview: Previsualisar
1908   site:
1909     about:
1910       next: Sequente
1911       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1912       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1913         mobile e dispositivos physic'
1914       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1915         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1916         e multo plus, in tote le mundo.
1917       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1918       local_knowledge_html: |-
1919         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1920         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1921         es accurate e actual.
1922       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1923       community_driven_html: |-
1924         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1925         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1926         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1927         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1928         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1929         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1930       open_data_title: Datos aperte
1931       open_data_html: |-
1932         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1933         Licentia</a> pro detalios.
1934       legal_title: Juridic
1935       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1936         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1937         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1938         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1939         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1940         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1941         de confidentialitate</a>."
1942       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1943         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1944         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1945         commercial registrate del OSMF</a>."
1946       partners_title: Partners
1947     copyright:
1948       foreign:
1949         title: A proposito de iste traduction
1950         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1951           le pagina in anglese prevalera.
1952         english_link: le original in anglese
1953       native:
1954         title: A proposito de iste pagina
1955         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1956           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1957           sur copyright e %{mapping_link}.
1958         native_link: version in interlingua
1959         mapping_link: comenciar le cartographia
1960       legal_babble:
1961         title_html: Copyright e Licentia
1962         intro_1_html: |-
1963           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1964           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1965           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1966           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1967         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1968           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1969           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1970           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1971           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1972         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1973           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1974         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1975         credit_1_html: |-
1976           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1977           contributors&rdquo;.
1978         credit_2_1_html: |-
1979           Vos debe etiam indicar clarmente que le datos es disponibile sub Open Database License. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1980           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
1981         credit_3_1_html: Le tegulas de carta in le &ldquo;stilo standard&rdquo sur
1982           www.openstreetmap.org es un obra producite per le Fundation OpenStreetMap
1983           usante datos de OpenStreetMap sub le licentia Open Database. Pro usar iste
1984           stilo de carta, le mesme attribution es requirite como pro le datos cartographic.
1985         credit_4_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1986           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1987         attribution_example:
1988           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1989           title: Exemplo de recognoscentia
1990         more_title_html: Pro saper plus
1991         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
1992           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
1993           OSMF</a>.
1994         more_2_html: |-
1995           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1996           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1997           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1998         contributors_title_html: Nostre contributores
1999         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2000           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2001           e de altere fontes, inter le quales:'
2002         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2003           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2004           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2005           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2006           BY AT con emendamentos</a>).'
2007         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2008           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2009           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2010           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2011           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2012         contributors_ca_html: |-
2013           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2014              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2015              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2016              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2017              Statistics Canada).
2018         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2019           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2020           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2021           NLSFI</a>.'
2022         contributors_fr_html: |-
2023           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2024              Direction Générale des Impôts.
2025         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2026           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2027         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2028           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2029           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2030           BY 4.0</a>.'
2031         contributors_si_html: |-
2032           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2033           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2034           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2035           (information public de Slovenia).
2036         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2037           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2038           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2039           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2040           BY 4.0</a>.'
2041         contributors_za_html: |-
2042           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2043              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2044              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2045         contributors_gb_html: |-
2046           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2047              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2048              2010-19.
2049         contributors_footer_1_html: |-
2050           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2051           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2052           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2053           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2054         contributors_footer_2_html: |2-
2055             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2056             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2057             accepta alcun responsabilitate.
2058         infringement_title_html: Violation de copyright
2059         infringement_1_html: |2-
2060             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2061             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2062             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2063         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2064           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2065           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
2066           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2067           in linea</a>.
2068         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2069         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2070           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2071           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2072           sur le marcas registrate</a>.
2073     index:
2074       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2075         JavaScript.
2076       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2077       permalink: Permaligamine
2078       shortlink: Ligamine curte
2079       createnote: Adder un nota
2080       license:
2081         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2082       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2083         e que le plug-in de controlo remote es activate
2084     edit:
2085       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2086       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2087         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2088       user_page_link: pagina de usator
2089       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2090       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2091       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2092         iste functionalitate.
2093     export:
2094       title: Exportar
2095       area_to_export: Area a exportar
2096       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2097       format_to_export: Formato de exportation
2098       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2099       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2100       embeddable_html: HTML incorporabile
2101       licence: Licentia
2102       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2103         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2104       too_large:
2105         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2106           infra:'
2107         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2108           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2109           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2110         planet:
2111           title: Planeta OSM
2112           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2113             de OpenStreetMap
2114         overpass:
2115           title: Overpass API
2116           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2117             datos de OpenStreetMap
2118         geofabrik:
2119           title: Discargamentos de Geofabrik
2120           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2121             e citates seligite
2122         metro:
2123           title: Extractos de Metro
2124           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2125         other:
2126           title: Altere fontes
2127           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2128       options: Optiones
2129       format: 'Formato:'
2130       scale: Scala
2131       max: max
2132       image_size: 'Dimension del imagine:'
2133       zoom: Zoom
2134       add_marker: Adder un marcator al carta
2135       latitude: 'Lat:'
2136       longitude: 'Lon:'
2137       output: Resultato
2138       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2139       export_button: Exportar
2140     fixthemap:
2141       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2142       how_to_help:
2143         title: Como adjutar
2144         join_the_community:
2145           title: Adherer al communitate
2146           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2147             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2148             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2149         add_a_note:
2150           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2151             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2152             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2153             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2154       other_concerns:
2155         title: Altere preoccupationes
2156         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2157           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2158           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2159           de labor OSMF</a> appropriate.
2160     help:
2161       title: Obtener adjuta
2162       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2163         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2164         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2165       welcome:
2166         url: /welcome
2167         title: Benvenite a OpenStreetMap
2168         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2169       beginners_guide:
2170         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2171         title: Guida pro comenciantes
2172         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2173       help:
2174         url: https://help.openstreetmap.org/
2175         title: Foro de adjuta
2176         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2177           e responsas de OpenStreetMap.
2178       mailing_lists:
2179         title: Listas de diffusion
2180         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2181           de listas de diffusion thematic o regional.
2182       forums:
2183         title: Foros
2184         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2185           de tabuliero de bulletines.
2186       irc:
2187         title: IRC
2188         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2189           themas.
2190       switch2osm:
2191         title: switch2osm
2192         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2193           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2194       welcomemat:
2195         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2196         title: Pro organisationes
2197         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2198           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2199       wiki:
2200         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2201         title: Wiki OpenStreetMap
2202         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2203     potlatch:
2204       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2205         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2206         in un navigator web.
2207       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2208         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2209       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2210         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2211         hic tu preferentias</a>.
2212     sidebar:
2213       search_results: Resultatos del recerca
2214       close: Clauder
2215     search:
2216       search: Cercar
2217       get_directions: Obtener itinerario
2218       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2219       from: De
2220       to: A
2221       where_am_i: Ubi es isto?
2222       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2223       submit_text: Va
2224       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2225     key:
2226       table:
2227         entry:
2228           motorway: Autostrata
2229           main_road: Strata principal
2230           trunk: Via national
2231           primary: Via primari
2232           secondary: Via secundari
2233           unclassified: Via non classificate
2234           track: Pista
2235           bridleway: Sentiero pro cavallos
2236           cycleway: Via cyclabile
2237           cycleway_national: Pista cyclabile national
2238           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2239           cycleway_local: Pista cyclabile local
2240           footway: Sentiero pro pedones
2241           rail: Ferrovia
2242           subway: Metro
2243           tram:
2244           - Ferrovia legier
2245           - tram
2246           cable:
2247           - Telepherico
2248           - Telesedia
2249           runway:
2250           - Pista de aeroporto
2251           - via de circulation pro aviones
2252           apron:
2253           - Platteforma pro aviones
2254           - terminal
2255           admin: Limite administrative
2256           forest: Foreste
2257           wood: Bosco
2258           golf: Percurso de golf
2259           park: Parco
2260           resident: Area residential
2261           common:
2262           - Commun
2263           - prato
2264           retail: Zona de commercio al detalio
2265           industrial: Area industrial
2266           commercial: Area commercial
2267           heathland: Landa
2268           lake:
2269           - Laco
2270           - bassino
2271           farm: Ferma
2272           brownfield: Terra in reposo
2273           cemetery: Cemeterio
2274           allotments: Jardines familial
2275           pitch: Campo de sport
2276           centre: Centro de sport
2277           reserve: Reserva natural
2278           military: Area militar
2279           school:
2280           - Schola
2281           - universitate
2282           building: Edificio significante
2283           station: Station ferroviari
2284           summit:
2285           - Summitate
2286           - picco
2287           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2288           bridge: Bordo nigre = ponte
2289           private: Accesso private
2290           destination: Traffico local
2291           construction: Vias in construction
2292           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2293           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2294           toilets: Toilettes
2295     welcome:
2296       title: Benvenite!
2297       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
2298         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
2299         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2300       whats_on_the_map:
2301         title: Que es sur le carta?
2302         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
2303           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2304           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2305         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
2306           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
2307           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
2308           special!
2309       basic_terms:
2310         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2311         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2312           que te essera utile.
2313         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
2314           pote usar pro modificar le carta.
2315         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
2316           o un arbore individual.
2317         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
2318           laco o edificio.
2319         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
2320           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
2321           un strata.
2322       rules:
2323         title: Regulas!
2324         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
2325           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
2326           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
2327           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
2328           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
2329           automatisate</a>.
2330       questions:
2331         title: Questiones?
2332         paragraph_1_html: |-
2333           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2334           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
2335       start_mapping: comenciar le cartographia
2336       add_a_note:
2337         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2338         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
2339           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2340         paragraph_2_html: |-
2341           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
2342           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2343   traces:
2344     visibility:
2345       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2346       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2347         ordinate)
2348       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2349         datas e horas)
2350       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2351         punctos ordinate con datas e horas)
2352     new:
2353       upload_trace: Incargar tracia GPS
2354       visibility_help: que significa isto?
2355       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2356       help: Adjuta
2357       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2358     create:
2359       upload_trace: Incargar tracia GPS
2360       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2361         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2362         essera inviate al completion.
2363       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2364         del error. Per favor, proba lo de novo.
2365       traces_waiting:
2366         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2367           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2368           pro altere usatores.
2369         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2370           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2371           le cauda pro altere usatores.
2372     edit:
2373       cancel: Cancellar
2374       title: Modification del tracia %{name}
2375       heading: Modificar le tracia %{name}
2376       visibility_help: que significa isto?
2377     update:
2378       updated: Tracia actualisate
2379     trace_optionals:
2380       tags: Etiquettas
2381     show:
2382       title: Visualisation del tracia %{name}
2383       heading: Visualisation del tracia %{name}
2384       pending: PENDENTE
2385       filename: 'Nomine de file:'
2386       download: discargar
2387       uploaded: 'Incargate le:'
2388       points: 'Punctos:'
2389       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2390       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2391       map: carta
2392       edit: modificar
2393       owner: 'Proprietario:'
2394       description: 'Description:'
2395       tags: 'Etiquettas:'
2396       none: Nulle
2397       edit_trace: Modificar iste tracia
2398       delete_trace: Deler iste tracia
2399       trace_not_found: Tracia non trovate!
2400       visibility: 'Visibilitate:'
2401       confirm_delete: Deler iste tracia?
2402     trace_paging_nav:
2403       showing_page: Pagina %{page}
2404       older: Tracias plus ancian
2405       newer: Tracias plus nove
2406     trace:
2407       pending: PENDENTE
2408       count_points:
2409         one: 1 puncto
2410         other: '%{count} punctos'
2411       more: plus
2412       trace_details: Vider detalios del tracia
2413       view_map: Vider carta
2414       edit_map: Modificar carta
2415       public: PUBLIC
2416       identifiable: IDENTIFICABILE
2417       private: PRIVATE
2418       trackable: TRACIABILE
2419       by: per
2420       in: in
2421     index:
2422       public_traces: Tracias GPS public
2423       my_traces: Mi tracias
2424       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2425       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2426       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2427       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2428         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2429         wiki</a>.
2430       upload_trace: Incargar un tracia
2431       all_traces: Tote le tracias
2432       traces_from: Tracias public de %{user}
2433       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2434     destroy:
2435       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2436     make_public:
2437       made_public: Tracia rendite public
2438     offline_warning:
2439       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2440     offline:
2441       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2442       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2443     georss:
2444       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2445     description:
2446       description_with_count:
2447         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2448         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2449       description_without_count: File GPX de %{user}
2450   application:
2451     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2452     require_cookies:
2453       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2454         in tu navigator ante de continuar.
2455     require_admin:
2456       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2457     setup_user_auth:
2458       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2459         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2460       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2461         interfacie web pro plus informationes.
2462       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2463         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2464         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2465     settings_menu:
2466       account_settings: Configuration del conto
2467       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2468       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2469       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2470   oauth:
2471     authorize:
2472       title: Autorisar accesso a tu conto
2473       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2474         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2475         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2476       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2477       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2478       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2479       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2480       allow_write_api: modificar le carta.
2481       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2482       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2483       allow_write_notes: modificar notas.
2484       grant_access: Conceder accesso
2485     authorize_success:
2486       title: Requesta de autorisation acceptate
2487       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2488       verification: Le codice de verification es %{code}.
2489     authorize_failure:
2490       title: Requesta de autorisation fallite
2491       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2492       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2493     revoke:
2494       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2495     permissions:
2496       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2497     scopes:
2498       read_prefs: Leger preferentias de usator
2499       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2500       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2501       write_api: Modificar le carta
2502       read_gpx: Leger tracias GPS private
2503       write_gpx: Incargar tracias GPS
2504       write_notes: Modificar notas
2505       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2506       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2507   oauth_clients:
2508     new:
2509       title: Registrar un nove application
2510     edit:
2511       title: Modificar tu application
2512     show:
2513       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2514       key: 'Clave de consumitor:'
2515       secret: 'Secreto de consumitor:'
2516       url: 'URL del token de requesta:'
2517       access_url: 'URL del token de accesso:'
2518       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2519       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2520       edit: Modificar detalios
2521       delete: Deler cliente
2522       confirm: Es tu secur?
2523       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2524     index:
2525       title: Mi detalios OAuth
2526       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2527       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2528       application: Nomine del application
2529       issued_at: Emittite le
2530       revoke: Revocar!
2531       my_apps: Mi applicationes cliente
2532       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2533         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2534         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2535       oauth: OAuth
2536       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2537       register_new: Registrar tu application
2538     form:
2539       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2540     not_found:
2541       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2542     create:
2543       flash: Informationes registrate con successo
2544     update:
2545       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2546     destroy:
2547       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2548   oauth2_applications:
2549     index:
2550       title: Mi applicationes cliente
2551       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2552         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2553         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2554       oauth_2: OAuth 2
2555       new: Registrar nove application
2556       name: Nomine
2557       permissions: Permissiones
2558     application:
2559       edit: Modificar
2560       delete: Deler
2561       confirm_delete: Deler iste application?
2562     new:
2563       title: Registrar un nove application
2564     edit:
2565       title: Modificar tu application
2566     show:
2567       edit: Modificar
2568       delete: Deler
2569       confirm_delete: Deler iste application?
2570       client_id: ID del cliente
2571       client_secret: Secreto del cliente
2572       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2573         accessibile de novo
2574       permissions: Permissiones
2575       redirect_uris: URIs de redirection
2576     not_found:
2577       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2578   oauth2_authorizations:
2579     new:
2580       title: Autorisation necessari
2581       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2582         permissiones?
2583       authorize: Autorisar
2584       deny: Refusar
2585     error:
2586       title: Un error ha occurrite
2587     show:
2588       title: Codice de autorisation
2589   oauth2_authorized_applications:
2590     index:
2591       title: Mi applicationes autorisate
2592       application: Application
2593       permissions: Permissiones
2594       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2595     application:
2596       revoke: Revocar accesso
2597       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2598   users:
2599     new:
2600       title: Crear conto
2601       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2602         un conto pro te automaticamente.
2603       contact_support_html: Per favor contacta le <a href="%{support}">servicio de
2604         assistentia</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar
2605         le requesta le plus rapidemente possibile.
2606       about:
2607         header: Libere e modificabile
2608         html: |-
2609           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2610           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2611           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2612       email address: 'Adresse de e-mail:'
2613       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2614       display name: 'Nomine public:'
2615       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2616         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2617       external auth: 'Authentication per tertios:'
2618       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2619       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2620         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2621       continue: Crear conto
2622       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2623     terms:
2624       title: Conditiones
2625       heading: Conditiones
2626       heading_ct: Conditiones de contributor
2627       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2628         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2629       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2630         existente e futur.
2631       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2632       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2633         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2634         te de accordo.
2635       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2636       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2637         essente in le dominio public
2638       consider_pd_why: que es isto?
2639       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2640       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2641         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2642         official</a>'
2643       continue: Continuar
2644       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2645       decline: Declinar
2646       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2647         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2648       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2649       legale_names:
2650         france: Francia
2651         italy: Italia
2652         rest_of_world: Resto del mundo
2653     terms_declined_flash:
2654       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2655         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2656       terms_declined_link: iste pagina wiki
2657       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2658     no_such_user:
2659       title: Iste usator non existe
2660       heading: Le usator %{user} non existe
2661       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2662         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2663       deleted: delite
2664     show:
2665       my diary: Mi diario
2666       new diary entry: nove entrata de diario
2667       my edits: Mi modificationes
2668       my traces: Mi tracias
2669       my notes: Mi notas
2670       my messages: Mi messages
2671       my profile: Mi profilo
2672       my settings: Mi preferentias
2673       my comments: Mi commentos
2674       my_preferences: Mi preferentias
2675       my_dashboard: Mi pannello
2676       blocks on me: Blocadas concernente me
2677       blocks by me: Blocadas facite per me
2678       edit_profile: Modificar profilo
2679       send message: Inviar message
2680       diary: Diario
2681       edits: Modificationes
2682       traces: Tracias
2683       notes: Notas de carta
2684       remove as friend: Remover amico
2685       add as friend: Adder amico
2686       mapper since: 'Cartographo depost:'
2687       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2688       ct undecided: Indecise
2689       ct declined: Declinate
2690       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2691       email address: 'Adresse de e-mail:'
2692       created from: 'Create ex:'
2693       status: 'Stato:'
2694       spam score: 'Punctos de spam:'
2695       description: Description
2696       user location: Position del usator
2697       role:
2698         administrator: Iste usator es un administrator
2699         moderator: Iste usator es un moderator
2700         grant:
2701           administrator: Conceder accesso de administrator
2702           moderator: Conceder accesso de moderator
2703         revoke:
2704           administrator: Revocar accesso de administrator
2705           moderator: Revocar accesso de moderator
2706       block_history: Blocadas active
2707       moderator_history: Blocadas imponite
2708       comments: Commentos
2709       create_block: Blocar iste usator
2710       activate_user: Activar iste usator
2711       deactivate_user: Disactivar iste usator
2712       confirm_user: Confirmar iste usator
2713       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2714       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2715       hide_user: Celar iste usator
2716       unhide_user: Revelar iste usator
2717       delete_user: Deler iste usator
2718       confirm: Confirmar
2719       report: Signalar iste usator
2720     set_home:
2721       flash success: Position de origine confirmate con successo
2722     go_public:
2723       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2724         de modificar.
2725     index:
2726       title: Usatores
2727       heading: Usatores
2728       showing:
2729         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2730         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2731       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2732       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2733       confirm: Confirmar usatores seligite
2734       hide: Celar usatores seligite
2735       empty: Nulle usator correspondente trovate
2736     suspended:
2737       title: Conto suspendite
2738       heading: Conto suspendite
2739       support: supporto
2740       body_html: |-
2741         <p>Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite a causa de activitate suspecte.</p>
2742         <p>Iste decision essera tosto revidite per un administrator, o tu pote contactar %{webmaster} si tu vole discuter isto.</p>
2743     auth_failure:
2744       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2745       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2746       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2747       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2748       invalid_scope: Ambito non valide
2749       unknown_error: Authentication fallite
2750     auth_association:
2751       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2752       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2753         del formulario sequente.
2754       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2755         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2756   user_role:
2757     filter:
2758       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2759       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2760       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2761       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2762         del usator actual.
2763     grant:
2764       title: Confirmar le concession del rolo
2765       heading: Confirmar le concession del rolo
2766       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2767       confirm: Confirmar
2768       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2769         e le usator e le rolo es valide.
2770     revoke:
2771       title: Confirmar le revocation del rolo
2772       heading: Confirmar le revocation del rolo
2773       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2774       confirm: Confirmar
2775       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2776         e le usator e le rolo es valide.
2777   user_blocks:
2778     model:
2779       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2780       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2781     not_found:
2782       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2783       back: Retornar al indice
2784     new:
2785       title: Crea blocada de %{name}
2786       heading_html: Crea blocada de %{name}
2787       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2788       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2789       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2790         communicationes.
2791       back: Vider tote le blocadas
2792     edit:
2793       title: Modification de un blocada super %{name}
2794       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2795       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2796       show: Examinar iste blocada
2797       back: Examinar tote le blocadas
2798     filter:
2799       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2800       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2801         le lista disrolante.
2802     create:
2803       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2804         un tempore rationabile pro responder.
2805       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2806         le o la.
2807       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2808     update:
2809       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2810         lo.
2811       success: Blocada actualisate.
2812     index:
2813       title: Blocadas de usatores
2814       heading: Lista de blocadas de usatores
2815       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2816     revoke:
2817       title: Revoca blocada de %{block_on}
2818       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2819       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2820       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2821       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2822       revoke: Revocar!
2823       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2824     helper:
2825       time_future_html: Expira in %{time}.
2826       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2827       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2828         aperite session.
2829       time_past_html: Expirava %{time}.
2830       block_duration:
2831         hours:
2832           one: 1 hora
2833           other: '%{count} horas'
2834         days:
2835           one: 1 die
2836           other: '%{count} dies'
2837         weeks:
2838           one: 1 septimana
2839           other: '%{count} septimanas'
2840         months:
2841           one: 1 mense
2842           other: '%{count} menses'
2843         years:
2844           one: 1 anno
2845           other: '%{count} annos'
2846     blocks_on:
2847       title: Blocadas de %{name}
2848       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2849       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2850     blocks_by:
2851       title: Blocadas per %{name}
2852       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2853       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2854     show:
2855       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2856       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2857       created: 'Create:'
2858       duration: 'Durata:'
2859       status: 'Stato:'
2860       show: Monstrar
2861       edit: Modificar
2862       revoke: Revocar!
2863       confirm: Es tu secur?
2864       reason: 'Motivo del blocada:'
2865       back: Vider tote le blocadas
2866       revoker: 'Revocator:'
2867       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2868     block:
2869       not_revoked: (non revocate)
2870       show: Monstrar
2871       edit: Modificar
2872       revoke: Revocar!
2873     blocks:
2874       display_name: Usator blocate
2875       creator_name: Creator
2876       reason: Motivo del blocada
2877       status: Stato
2878       revoker_name: Revocate per
2879       showing_page: Pagina %{page}
2880       next: Sequente »
2881       previous: « Precedente
2882   notes:
2883     index:
2884       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2885       heading: Notas de %{user}
2886       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2887       no_notes: Sin notas
2888       id: ID
2889       creator: Creator
2890       description: Description
2891       created_at: Create a
2892       last_changed: Ultime modification
2893   javascripts:
2894     close: Clauder
2895     share:
2896       title: Condivider
2897       cancel: Cancellar
2898       image: Imagine
2899       link: Ligamine o HTML
2900       long_link: Ligamine
2901       short_link: Ligamine curte
2902       geo_uri: Geo URI
2903       embed: HTML
2904       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2905       format: 'Formato:'
2906       scale: 'Scala:'
2907       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2908       download: Discargar
2909       short_url: URL curte
2910       include_marker: Includer marcator
2911       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2912       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2913       view_larger_map: Vider carta plus grande
2914       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2915     embed:
2916       report_problem: Reportar problema
2917     key:
2918       title: Legenda
2919       tooltip: Legenda
2920       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2921     map:
2922       zoom:
2923         in: Zoom avante
2924         out: Zoom retro
2925       locate:
2926         title: Monstrar mi position
2927         metersPopup:
2928           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
2929           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
2930         feetPopup:
2931           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
2932           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
2933       base:
2934         standard: Standard
2935         cyclosm: CyclOSM
2936         cycle_map: Carta cyclista
2937         transport_map: Carta de transporto
2938         hot: Humanitario
2939         opnvkarte: ÖPNVKarte
2940       layers:
2941         header: Stratos de carta
2942         notes: Notas de carta
2943         data: Datos de carta
2944         gps: Tracias GPS public
2945         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2946         title: Stratos
2947       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2948       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2949       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2950         API</a>
2951       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2952         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2953       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2954         Allan</a>
2955       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2956       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
2957         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
2958         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2959     site:
2960       edit_tooltip: Modificar le carta
2961       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2962       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2963       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2964       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2965       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2966       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2967       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2968     changesets:
2969       show:
2970         comment: Commento
2971         subscribe: Subscriber
2972         unsubscribe: Cancellar subscription
2973         hide_comment: celar
2974         unhide_comment: revelar
2975     notes:
2976       new:
2977         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2978           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2979           e scribe un nota pro explicar le problema.
2980         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2981           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2982           per derectos de autor.
2983         add: Adder nota
2984       show:
2985         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2986           esser verificate independentemente.
2987         hide: Celar
2988         resolve: Resolver
2989         reactivate: Reactivar
2990         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2991         comment: Commento
2992     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2993       postea clicca hic.
2994     directions:
2995       ascend: Ascender
2996       engines:
2997         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
2998         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2999         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3000         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3001         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3002         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3003       descend: Descender
3004       directions: Itinerario
3005       distance: Distantia
3006       errors:
3007         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3008         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3009       instructions:
3010         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3011         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3012         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3013         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3014         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3015         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3016           %{directions}
3017         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3018           verso %{name}, in direction %{directions}
3019         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3020         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3021         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3022           in direction %{directions}
3023         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3024         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3025         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3026           in direction %{directions}
3027         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3028         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3029         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3030         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3031         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3032         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3033         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3034         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3035         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3036         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3037         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3038         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3039         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3040         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3041           %{directions}
3042         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3043           verso %{name}, in direction %{directions}
3044         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3045         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3046         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3047           in direction %{directions}
3048         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3049         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3050         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3051           in direction %{directions}
3052         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3053         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3054         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3055         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3056         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3057         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3058         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3059         follow_without_exit: Sequer %{name}
3060         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3061         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3062         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3063         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3064         destination_without_exit: Attinger destination
3065         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3066         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3067         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3068         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3069         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3070         unnamed: cammino sin nomine
3071         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3072         exit_counts:
3073           first: 1me
3074           second: 2nde
3075           third: 3tie
3076           fourth: 4te
3077           fifth: 5te
3078           sixth: 6te
3079           seventh: 7me
3080           eighth: 8ve
3081           ninth: 9ne
3082           tenth: 10me
3083       time: Tempore
3084     query:
3085       node: Nodo
3086       way: Via
3087       relation: Relation
3088       nothing_found: Nulle objecto trovate
3089       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3090       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3091     context:
3092       directions_from: Itinerario ab hic
3093       directions_to: Itinerario verso hic
3094       add_note: Adder un nota hic
3095       show_address: Monstrar adresse
3096       query_features: Cercar objectos
3097       centre_map: Centrar le carta hic
3098   redactions:
3099     edit:
3100       heading: Modificar suppression
3101       title: Modificar obscuration
3102     index:
3103       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3104       heading: Lista de obscurationes
3105       title: Lista de suppressiones
3106     new:
3107       heading: Specifica information pro nove suppression
3108       title: Creation de nove obscuration
3109     show:
3110       description: 'Description:'
3111       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3112       title: Presentation de obscuration
3113       user: 'Creator:'
3114       edit: Modificar iste suppression
3115       destroy: Remover iste obscuration
3116       confirm: Es tu secur?
3117     create:
3118       flash: Suppression create.
3119     update:
3120       flash: Cambios salveguardate.
3121     destroy:
3122       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3123         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3124       flash: Obscuration destruite.
3125       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3126   validations:
3127     leading_whitespace: ha spatios al initio
3128     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3129     invalid_characters: contine characteres invalide
3130     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3131 ...