Merge branch 'master' into terms
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: McDutchie
5 ia: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Corpore
10       diary_entry: 
11         language: Lingua
12         latitude: Latitude
13         longitude: Longitude
14         title: Titulo
15         user: Usator
16       friend: 
17         friend: Amico
18         user: Usator
19       message: 
20         body: Corpore
21         recipient: Destinatario
22         sender: Expeditor
23         title: Titulo
24       trace: 
25         description: Description
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         name: Nomine
29         public: Public
30         size: Dimension
31         user: Usator
32         visible: Visibile
33       user: 
34         active: Active
35         description: Description
36         display_name: Nomine public
37         email: E-mail
38         languages: Linguas
39         pass_crypt: Contrasigno
40     models: 
41       acl: Lista de controlo de accesso
42       changeset: Gruppo de modificationes
43       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
44       country: Pais
45       diary_comment: Commento de diario
46       diary_entry: Entrata del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Message
50       node: Nodo
51       node_tag: Etiquetta de nodo
52       notifier: Notificator
53       old_node: Nodo ancian
54       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55       old_relation: Relation ancian
56       old_relation_member: Membro de relation ancian
57       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
58       old_way: Via ancian
59       old_way_node: Nodo de via ancian
60       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
61       relation: Relation
62       relation_member: Membro de relation
63       relation_tag: Etiquetta de relation
64       session: Session
65       trace: Tracia
66       tracepoint: Puncto de tracia
67       tracetag: Etiquetta de tracia
68       user: Usator
69       user_preference: Preferentias de usator
70       user_token: Indicio de usator
71       way: Via
72       way_node: Nodo de via
73       way_tag: Etiquetta de via
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83       download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
84       feed: 
85         title: Gruppo de modificationes {{id}}
86         title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: XML osmChange
88       title: Gruppo de modificationes
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Pertine a:"
91       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
92       box: quadro
93       closed_at: "Claudite le:"
94       created_at: "Create le:"
95       has_nodes: 
96         one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97         other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
98       has_relations: 
99         one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100         other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
101       has_ways: 
102         one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103         other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105       show_area_box: Monstrar quadro del area
106     common_details: 
107       changeset_comment: "Commento:"
108       edited_at: "Modificate le:"
109       edited_by: "Modificate per:"
110       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
111       version: "Version:"
112     containing_relation: 
113       entry: Relation {{relation_name}}
114       entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
115     map: 
116       deleted: Delite
117       larger: 
118         area: Vider le area in un carta plus grande
119         node: Vider le nodo in un carta plus grande
120         relation: Vider le relation in un carta plus grande
121         way: Vider le via in un carta plus grande
122       loading: Cargamento...
123     navigation: 
124       all: 
125         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
126         next_node_tooltip: Nodo sequente
127         next_relation_tooltip: Relation sequente
128         next_way_tooltip: Via sequente
129         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
130         prev_node_tooltip: Nodo precedente
131         prev_relation_tooltip: Relation precedente
132         prev_way_tooltip: Via precedente
133       user: 
134         name_changeset_tooltip: Vider modifications per {{user}}
135         next_changeset_tooltip: Modification sequente per {{user}}
136         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per {{user}}
137     node: 
138       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
139       download_xml: Discargar XML
140       edit: modificar
141       node: Nodo
142       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
143       view_history: vider historia
144     node_details: 
145       coordinates: "Coordinatas:"
146       part_of: "Parte de:"
147     node_history: 
148       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
149       download_xml: Discargar XML
150       node_history: Historia del nodo
151       node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
152       view_details: vider detalios
153     not_found: 
154       sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
155       type: 
156         changeset: gruppo de modificationes
157         node: nodo
158         relation: relation
159         way: via
160     paging_nav: 
161       of: de
162       showing_page: Monstrante pagina
163     relation: 
164       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
165       download_xml: Discargar XML
166       relation: Relation
167       relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
168       view_history: vider historia
169     relation_details: 
170       members: "Membros:"
171       part_of: "Parte de:"
172     relation_history: 
173       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
174       download_xml: Discargar XML
175       relation_history: Historia del relation
176       relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
177       view_details: vider detalios
178     relation_member: 
179       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
180       type: 
181         node: Nodo
182         relation: Relation
183         way: Via
184     start: 
185       manually_select: Seliger manualmente un altere area
186       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
187     start_rjs: 
188       data_frame_title: Datos
189       data_layer_name: Datos
190       details: Detalios
191       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
192       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
193       history_for_feature: Historia de [[feature]]
194       load_data: Cargar datos
195       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
196       loading: Cargamento...
197       manually_select: Seliger manualmente un altere area
198       object_list: 
199         api: Obtener iste area per medio del API
200         back: Monstrar lista de objectos
201         details: Detalios
202         heading: Lista de objectos
203         history: 
204           type: 
205             node: Nodo [[id]]
206             way: Via [[id]]
207         selected: 
208           type: 
209             node: Nodo [[id]]
210             way: Via [[id]]
211         type: 
212           node: Nodo
213           way: Via
214       private_user: usator private
215       show_history: Monstrar historia
216       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
217       wait: Un momento...
218       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
219     tag_details: 
220       tags: "Etiquettas:"
221       wiki_link: 
222         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}
223         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta {{key}}={{value}}
224       wikipedia_link: Le articulo {{page}} in Wikipedia
225     timeout: 
226       sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
227       type: 
228         changeset: gruppo de modificationes
229         node: nodo
230         relation: relation
231         way: via
232     way: 
233       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
234       download_xml: Discargar XML
235       edit: modificar
236       view_history: vider historia
237       way: Via
238       way_title: "Via: {{way_name}}"
239     way_details: 
240       also_part_of: 
241         one: tamben parte del via {{related_ways}}
242         other: tamben parte del vias {{related_ways}}
243       nodes: "Nodos:"
244       part_of: "Parte de:"
245     way_history: 
246       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
247       download_xml: Discargar XML
248       view_details: vider detalios
249       way_history: Historia del via
250       way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
251   changeset: 
252     changeset: 
253       anonymous: Anonyme
254       big_area: (grande)
255       no_comment: (nulle)
256       no_edits: (nulle modification)
257       show_area_box: monstrar quadro del area
258       still_editing: (ancora in modification)
259       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
260     changeset_paging_nav: 
261       next: Sequente »
262       previous: "« Precedente"
263       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
264     changesets: 
265       area: Area
266       comment: Commento
267       id: ID
268       saved_at: Salveguardate le
269       user: Usator
270     list: 
271       description: Modificationes recente
272       description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
273       description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
274       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275       heading: Gruppos de modificationes
276       heading_bbox: Gruppos de modificationes
277       heading_user: Gruppos de modificationes
278       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
279       title: Gruppos de modificationes
280       title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
281       title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
282       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
283   diary_entry: 
284     diary_comment: 
285       comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
286       confirm: Confirmar
287       hide_link: Celar iste commento
288     diary_entry: 
289       comment_count: 
290         one: 1 commento
291         other: "{{count}} commentos"
292       comment_link: Commentar iste entrata
293       confirm: Confirmar
294       edit_link: Modificar iste entrata
295       hide_link: Celar iste entrata
296       posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
297       reply_link: Responder a iste entrata
298     edit: 
299       body: "Corpore:"
300       language: "Lingua:"
301       latitude: "Latitude:"
302       location: "Loco:"
303       longitude: "Longitude:"
304       marker_text: Loco de entrata de diario
305       save_button: Salveguardar
306       subject: "Subjecto:"
307       title: Modificar entrata de diario
308       use_map_link: usar carta
309     feed: 
310       all: 
311         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
312         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
313       language: 
314         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
315         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
316       user: 
317         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
318         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
319     list: 
320       in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
321       new: Nove entrata de diario
322       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
323       newer_entries: Entratas plus recente
324       no_entries: Nulle entrata in diario
325       older_entries: Entratas plus ancian
326       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
327       title: Diarios de usatores
328       user_title: Diario de {{user}}
329     new: 
330       title: Nove entrata de diario
331     no_such_entry: 
332       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
333       heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
334       title: Nulle tal entrata de diario
335     no_such_user: 
336       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
337       heading: Le usator {{user}} non existe
338       title: Nulle tal usator
339     view: 
340       leave_a_comment: Lassar un commento
341       login: Aperir session
342       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
343       save_button: Salveguardar
344       title: Diario de {{user}} | {{title}}
345       user_title: Diario de {{user}}
346   export: 
347     start: 
348       add_marker: Adder un marcator al carta
349       area_to_export: Area a exportar
350       embeddable_html: HTML incorporabile
351       export_button: Exportar
352       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
353       format: "Formato:"
354       format_to_export: Formato de exportation
355       image_size: "Dimension del imagine:"
356       latitude: "Lat:"
357       licence: Licentia
358       longitude: "Lon:"
359       manually_select: Seliger manualmente un altere area
360       mapnik_image: Imagine Mapnik
361       max: max
362       options: Optiones
363       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
364       osmarender_image: Imagine Osmarender
365       output: Resultato
366       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
367       scale: Scala
368       too_large: 
369         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
370         heading: Area troppo grande
371       zoom: Zoom
372     start_rjs: 
373       add_marker: Adder un marcator al carta
374       change_marker: Cambiar le position del marcator
375       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
376       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
377       export: Exportar
378       manually_select: Seliger manualmente un altere area
379       view_larger_map: Vider un carta plus grande
380   geocoder: 
381     description: 
382       title: 
383         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
385         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
386       types: 
387         cities: Citates
388         places: Locos
389         towns: Villages
390     description_osm_namefinder: 
391       prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
392     direction: 
393       east: est
394       north: nord
395       north_east: nord-est
396       north_west: nord-west
397       south: sud
398       south_east: sud-est
399       south_west: sud-west
400       west: west
401     distance: 
402       one: circa 1 km
403       other: circa {{count}} km
404       zero: minus de 1 km
405     results: 
406       no_results: Nulle resultato trovate
407     search: 
408       title: 
409         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
412         osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
413         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
415         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
416     search_osm_namefinder: 
417       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
418       suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
419     search_osm_nominatim: 
420       prefix: 
421         amenity: 
422           airport: Aeroporto
423           arts_centre: Centro artistic
424           atm: Cassa automatic
425           auditorium: Auditorio
426           bank: Banca
427           bar: Bar
428           bench: Banco
429           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
430           bicycle_rental: Location de bicyclettas
431           brothel: Bordello
432           bureau_de_change: Officio de cambio
433           bus_station: Station de autobus
434           cafe: Café
435           car_rental: Location de automobiles
436           car_sharing: Repartition de autos
437           car_wash: Carwash
438           casino: Casino
439           cinema: Cinema
440           clinic: Clinica
441           club: Club
442           college: Schola superior
443           community_centre: Centro communitari
444           courthouse: Tribunal
445           crematorium: Crematorio
446           dentist: Dentista
447           doctors: Medicos
448           dormitory: Dormitorio
449           drinking_water: Aqua potabile
450           driving_school: Autoschola
451           embassy: Ambassada
452           emergency_phone: Telephono de emergentia
453           fast_food: Fast food
454           ferry_terminal: Terminal de ferry
455           fire_hydrant: Hydrante de incendio
456           fire_station: Caserna de pumperos
457           fountain: Fontana
458           fuel: Carburante
459           grave_yard: Cemeterio
460           gym: Centro de fitness / Gymnasio
461           hall: Hall
462           health_centre: Centro de sanitate
463           hospital: Hospital
464           hotel: Hotel
465           hunting_stand: Posto de cacia
466           ice_cream: Gelato
467           kindergarten: Schola pro juvene infantes
468           library: Bibliotheca
469           market: Mercato
470           marketplace: Mercato
471           mountain_rescue: Succurso de montania
472           nightclub: Club nocturne
473           nursery: Sala recreative pro parve infantes
474           nursing_home: Casa de convalescentia
475           office: Officio
476           park: Parco
477           parking: Parking
478           pharmacy: Pharmacia
479           place_of_worship: Loco de adoration
480           police: Policia
481           post_box: Cassa postal
482           post_office: Officio postal
483           preschool: Pre-schola
484           prison: Prision
485           pub: Taverna
486           public_building: Edificio public
487           public_market: Mercato public
488           reception_area: Area de reception
489           recycling: Puncto de recyclage
490           restaurant: Restaurante
491           retirement_home: Residentia pro vetere personas
492           sauna: Sauna
493           school: Schola
494           shelter: Refugio
495           shop: Boteca
496           shopping: Compras
497           social_club: Club social
498           studio: Appartamento de un camera
499           supermarket: Supermercato
500           taxi: Taxi
501           telephone: Telephono public
502           theatre: Theatro
503           toilets: Toilettes
504           townhall: Casa municipal
505           university: Universitate
506           vending_machine: Distributor automatic
507           veterinary: Clinica veterinari
508           village_hall: Casa communal
509           waste_basket: Corbe a papiro
510           wifi: Accesso WiFi
511           youth_centre: Centro pro le juventute
512         boundary: 
513           administrative: Limite administrative
514         building: 
515           apartments: Bloco de appartamentos
516           chapel: Cappella
517           church: Ecclesia
518           city_hall: Casa municipal
519           commercial: Edificio commercial
520           entrance: Entrata de edificio
521           faculty: Edificio de facultate
522           farm: Edificio agricole
523           flats: Appartamentos
524           garage: Garage
525           hospital: Edificio hospitalari
526           hotel: Hotel
527           house: Casa
528           industrial: Edificio industrial
529           public: Edificio public
530           retail: Magazin
531           school: Edificio de schola
532           stadium: Stadio
533           store: Magazin
534           terrace: Terrassa
535           tower: Turre
536           train_station: Station ferroviari
537           university: Edificio de universitate
538           "yes": Edificio
539         highway: 
540           bridleway: Sentiero pro cavallos
541           bus_guideway: Via guidate de autobus
542           bus_stop: Halto de autobus
543           byway: Via minor
544           construction: Strata in construction
545           cycleway: Pista cyclabile
546           distance_marker: Marcator de distantia
547           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
548           footway: Sentiero pro pedones
549           ford: Vado
550           gate: Porta a cancello
551           living_street: Strata residential
552           minor: Via minor
553           motorway: Autostrata
554           motorway_junction: Junction de autostrata
555           motorway_link: Via de communication a autostrata
556           path: Sentiero
557           pedestrian: Via pro pedones
558           platform: Platteforma
559           primary: Via principal
560           primary_link: Via principal
561           raceway: Circuito
562           residential: Residential
563           road: Via
564           secondary: Via secundari
565           secondary_link: Via secundari
566           service: Via de servicio
567           services: Servicios de autostrata
568           steps: Scalones
569           stile: Scalon o apertura de passage
570           tertiary: Via tertiari
571           track: Pista
572           trail: Pista
573           trunk: Via national
574           trunk_link: Via national
575           unclassified: Via non classificate
576           unsurfaced: Cammino de terra
577         landuse: 
578           commercial: Area commercial
579           farm: Ferma
580           military: Area militar
581           nature_reserve: Reserva natural
582         leisure: 
583           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
584           common: Terreno commun
585           fishing: Area de pisca
586           garden: Jardin
587           golf_course: Campo de golf
588           ice_rink: Patinatorio
589           marina: Porto de yachts
590           miniature_golf: Minigolf
591           nature_reserve: Reserva natural
592           park: Parco
593           pitch: Campo sportive
594           playground: Area de jocos
595           recreation_ground: Terreno de recreation
596           slipway: Slip
597           sports_centre: Centro sportive
598           stadium: Stadio
599           swimming_pool: Piscina
600           track: Pista de athletismo
601           water_park: Parco aquatic
602         natural: 
603           bay: Baia
604           beach: Plagia
605           cape: Capo
606           cave_entrance: Entrata de caverna
607           channel: Canal
608           cliff: Precipitio
609           coastline: Linea de costa
610           crater: Crater
611           feature: Attraction
612           fell: Montania
613           fjord: Fiord
614           geyser: Geyser
615           glacier: Glaciero
616           heath: Landa
617           hill: Collina
618           island: Insula
619           land: Terra
620           marsh: Palude
621           moor: Landa
622           mud: Fango
623           peak: Picco
624           point: Puncto
625           reef: Scolio
626           ridge: Cresta
627           river: Fluvio/Riviera
628           rock: Rocca
629           scree: Talus
630           scrub: Arbusto
631           shoal: Banco de sablo
632           spring: Fontana
633           strait: Stricto
634           tree: Arbore
635           valley: Vallea
636           volcano: Vulcano
637           water: Aqua
638           wetland: Terra humide
639           wetlands: Terreno paludose
640           wood: Bosco
641         place: 
642           airport: Aeroporto
643           city: Citate
644           country: Pais
645           county: Contato
646           farm: Ferma
647           hamlet: Vico
648           house: Casa
649           houses: Casas
650           island: Insula
651           islet: Insuletta
652           locality: Localitate
653           moor: Landa
654           municipality: Municipalitate
655           postcode: Codice postal
656           region: Region
657           sea: Mar
658           state: Stato
659           subdivision: Subdivision
660           suburb: Suburbio
661           town: Urbe
662           unincorporated_area: Area sin municipalitate
663           village: Village
664         shop: 
665           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
666           apparel: Boteca de vestimentos
667           art: Magazin de arte
668           bakery: Paneteria
669           beauty: Salon de beltate
670           beverages: Boteca de bibitas
671           bicycle: Magazin de bicyclettas
672           books: Libreria
673           butcher: Macelleria
674           car: Magazin de automobiles
675           car_dealer: Venditor de automobiles
676           car_parts: Partes de automobiles
677           car_repair: Reparation de automobiles
678           carpet: Magazin de tapetes
679           charity: Magazin de beneficentia
680           chemist: Pharmacia
681           clothes: Magazin de vestimentos
682           computer: Magazin de computatores
683           confectionery: Confecteria
684           convenience: Magazin de quartiero
685           copyshop: Centro de photocopias
686           cosmetics: Boteca de cosmetica
687           department_store: Grande magazin
688           discount: Boteca de disconto
689           doityourself: Magazin de bricolage
690           drugstore: Drogeria
691           dry_cleaning: Lavanderia a sic
692           electronics: Boteca de electronica
693           estate_agent: Agentia immobiliari
694           farm: Magazin agricole
695           fashion: Boteca de moda
696           fish: Pischeria
697           florist: Florista
698           food: Magazin de alimentation
699           funeral_directors: Directores de pompas funebre
700           furniture: Magazin de mobiles
701           gallery: Galeria
702           garden_centre: Jardineria
703           general: Magazin general
704           gift: Boteca de donos
705           greengrocer: Verdurero
706           grocery: Specieria
707           hairdresser: Perruccheria
708           hardware: Quincalieria
709           hifi: Hi-fi
710           insurance: Assecurantia
711           jewelry: Joieleria
712           kiosk: Kiosque
713           laundry: Lavanderia
714           mall: Galeria mercante
715           market: Mercato
716           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
717           motorcycle: Magazin de motocyclos
718           music: Magazin de musica
719           newsagent: Venditor de jornales
720           optician: Optico
721           organic: Boteca de alimentos organic
722           outdoor: Magazin de sport al aere libere
723           pet: Boteca de animales
724           photo: Magazin de photographia
725           salon: Salon
726           shoes: Scarperia
727           shopping_centre: Centro commercial
728           sports: Magazin de sport
729           stationery: Papireria
730           supermarket: Supermercato
731           toys: Magazin de joculos
732           travel_agency: Agentia de viages
733           video: Magazin de video
734           wine: Magazin de vinos
735         tourism: 
736           alpine_hut: Cabana alpin
737           artwork: Obra de arte
738           attraction: Attraction
739           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
740           cabin: Cabana
741           camp_site: Camping
742           caravan_site: Terreno pro caravanas
743           chalet: Chalet
744           guest_house: Albergo
745           hostel: Albergo
746           hotel: Hotel
747           information: Information
748           lean_to: Barraca aperte
749           motel: Motel
750           museum: Museo
751           picnic_site: Loco de picnic
752           theme_park: Parco de attractiones
753           valley: Valle
754           viewpoint: Puncto de vista
755           zoo: Zoo
756         waterway: 
757           boatyard: Cantier naval
758           canal: Canal
759           connector: Connexion aquatic
760           dam: Dica
761           derelict_canal: Canal abandonate
762           ditch: Fossato
763           dock: Dock
764           drain: Aquiero
765           lock: Esclusa
766           lock_gate: Porta de esclusa
767           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
768           mooring: Ammarrage
769           rapids: Rapidos
770           river: Fluvio/Riviera
771           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
772           stream: Rivo
773           wadi: Wadi
774           water_point: Puncto de aqua
775           waterfall: Cascada
776           weir: Barrage
777   javascripts: 
778     map: 
779       base: 
780         cycle_map: Carta cyclista
781         noname: Sin nomine
782     site: 
783       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
784       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
785   layouts: 
786     donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
787     donate_link_text: donation
788     edit: Modificar
789     export: Exportar
790     export_tooltip: Exportar datos cartographic
791     gps_traces: Tracias GPS
792     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
793     help_wiki: Adjuta &amp; Wiki
794     help_wiki_tooltip: Adjuta &amp; sito Wiki pro le projecto
795     history: Historia
796     home: initio
797     home_tooltip: Ir al position de origine
798     inbox: cassa de entrata ({{count}})
799     inbox_tooltip: 
800       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
801       other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
802       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
803     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
804     intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
805     intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
806     intro_3_bytemark: Bytemark
807     intro_3_ucl: Centro VR del UCL
808     license: 
809       title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
810     log_in: aperir session
811     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
812     logo: 
813       alt_text: Logo de OpenStreetMap
814     logout: clauder session
815     logout_tooltip: Clauder session
816     make_a_donation: 
817       text: Facer un donation
818       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
819     news_blog: Blog de novas
820     news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
821     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
822     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
823     shop: Boteca
824     shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
825     sign_up: inscriber se
826     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
827     sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
828     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
829     user_diaries: Diarios de usatores
830     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
831     view: Vider
832     view_tooltip: Vider le carta
833     welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
834     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
835   license_page: 
836     foreign: 
837       english_link: le original in anglese
838       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e {{english_original_link}}, le pagina in anglese prevalera.
839       title: A proposito de iste traduction
840     legal_babble: "<h2>Copyright e Licentia</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.\n</p>\n\n<h3>Como dar recognoscentia a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vos usa imagines del cartas de OpenStreetMap, nos requesta que\n  vostre recognoscentia indica al minus &ldquo;&copy; Contributores de\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Si vos usa solmente datos cartographic,\n  nos requesta &ldquo;Datos cartographic &copy; Contributores de OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e le termino CC-BY-SA debe ligar a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n  obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n  www.openstreetmap.org (possibilemente per expander\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a iste adresse complete) e a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pro saper plus</h3>\n<p>\n  Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>.\n</p>\n<p>\n  Le contributores de OSM es recordate de nunquam adder datos de alcun\n  fonte subjecte al derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor.\n</p>\n<p>\n  Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un\n  API cartographic gratuite pro altere disveloppatores.\n\n  Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostre contributores</h3>\n<p>\n  Nostre licentia CC-BY-SA require que vos &ldquo;da al Autor\n  Original recognoscentia rationabile pro le medio que Vos\n  utilisa&rdquo;. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n  recognoscentia excedente illo del &ldquo;Contributores de\n  OpenStreetMap&rdquo;, sed ubi datos de un agentia cartographic\n  national o altere fonte major ha essite includite in\n  OpenStreetMap, il pote esser rationabile dar les recognoscentia per\n  directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformation pro redactores de iste pagina\n\nIn le sequente lista figura solmente le organisationes que require attribution\ncomo condition pro le uso de lor datos in OpenStreetMap. Isto non es un\ncatalogo general de datos importate, e non debe esser usate salvo si\nattribution es requirite pro conformitate con le licentia del datos\nimportate.\n\nOmne additiones hic debe esser discutite primo con le administratores de OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base\n   de datos del Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos obtenite ex\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.</li>\n   <li><strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e derecto de base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate.\n</p>"
841     native: 
842       mapping_link: comenciar le cartographia
843       native_link: version in interlingua
844       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al {{native_link}} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e {{mapping_link}}.
845       title: A proposito de iste pagina
846   message: 
847     delete: 
848       deleted: Message delite
849     inbox: 
850       date: Data
851       from: De
852       my_inbox: Mi cassa de entrata
853       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
854       outbox: cassa de exito
855       people_mapping_nearby: cartographos vicin
856       subject: Subjecto
857       title: Cassa de entrata
858       you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
859     mark: 
860       as_read: Message marcate como legite
861       as_unread: Message marcate como non legite
862     message_summary: 
863       delete_button: Deler
864       read_button: Marcar como legite
865       reply_button: Responder
866       unread_button: Marcar como non legite
867     new: 
868       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
869       body: Corpore
870       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
871       message_sent: Message inviate
872       send_button: Inviar
873       send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
874       subject: Subjecto
875       title: Inviar message
876     no_such_user: 
877       body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
878       heading: Iste usator non existe
879       title: Iste usator non existe
880     outbox: 
881       date: Data
882       inbox: cassa de entrata
883       my_inbox: Mi {{inbox_link}}
884       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
885       outbox: cassa de exito
886       people_mapping_nearby: cartographos vicin
887       subject: Subjecto
888       title: Cassa de exito
889       to: A
890       you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
891     read: 
892       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
893       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
894       date: Data
895       from: De
896       reading_your_messages: Lectura de tu messages
897       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
898       reply_button: Responder
899       subject: Subjecto
900       title: Leger message
901       to: A
902       unread_button: Marcar como non legite
903     sent_message_summary: 
904       delete_button: Deler
905   notifier: 
906     diary_comment_notification: 
907       footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
908       header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
909       hi: Salute {{to_user}},
910       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
911     email_confirm: 
912       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
913     email_confirm_html: 
914       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
915       greeting: Salute,
916       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
917     email_confirm_plain: 
918       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
919       greeting: Salute,
920       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
921       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
922     friend_notification: 
923       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
924       had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
925       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
926       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
927     gpx_notification: 
928       and_no_tags: e sin etiquettas.
929       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
930       failure: 
931         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
932         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
933         more_info_2: "los se trova a:"
934         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
935       greeting: Salute,
936       success: 
937         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
938         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
939       with_description: con le description
940       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
941     lost_password: 
942       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
943     lost_password_html: 
944       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
945       greeting: Salute,
946       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
947     lost_password_plain: 
948       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
949       greeting: Salute,
950       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
951       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
952     message_notification: 
953       footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
954       footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
955       header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
956       hi: Salute {{to_user}},
957       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
958     signup_confirm: 
959       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
960     signup_confirm_html: 
961       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
962       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
963       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
964       greeting: Salute!
965       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
966       introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
967       more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
968       more_videos_here: plus videos hic
969       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
970       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
971       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
972     signup_confirm_plain: 
973       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
974       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
975       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
976       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
977       current_user_2: "es disponibile de:"
978       greeting: Salute!
979       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
980       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
981       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
982       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
983       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
984       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
985       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
986       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
987   oauth: 
988     oauthorize: 
989       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
990       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
991       allow_to: "Permitter al application cliente:"
992       allow_write_api: modificar le carta.
993       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
994       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
995       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
996       request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
997     revoke: 
998       flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
999   oauth_clients: 
1000     create: 
1001       flash: Informationes registrate con successo
1002     destroy: 
1003       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1004     edit: 
1005       submit: Modificar
1006       title: Modificar tu application
1007     form: 
1008       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1009       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1010       allow_write_api: modificar le carta.
1011       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1012       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1013       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1014       callback_url: URL de reappello
1015       name: Nomine
1016       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1017       required: Requirite
1018       support_url: URl de supporto
1019       url: URl principal del application
1020     index: 
1021       application: Nomine del application
1022       issued_at: Emittite le
1023       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1024       my_apps: Mi applicationes cliente
1025       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1026       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1027       register_new: Registrar tu application
1028       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1029       revoke: Revocar!
1030       title: Mi detalios OAuth
1031     new: 
1032       submit: Registrar
1033       title: Registrar un nove application
1034     not_found: 
1035       sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
1036     show: 
1037       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1038       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1039       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1040       allow_write_api: modificar le carta.
1041       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1042       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1043       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1044       authorize_url: "URL de autorisation:"
1045       edit: Modificar detalios
1046       key: "Clave de consumitor:"
1047       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1048       secret: "Secreto de consumitor:"
1049       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
1050       title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
1051       url: "URL del indicio de requesta:"
1052     update: 
1053       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1054   site: 
1055     edit: 
1056       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1057       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1058       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1059       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
1060       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1061       user_page_link: pagina de usator
1062     index: 
1063       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1064       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1065       js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1066       license: 
1067         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1068         notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
1069         project_name: Projecto OpenStreetMap
1070       permalink: Permaligamine
1071       shortlink: Ligamine curte
1072     key: 
1073       map_key: Legenda
1074       map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
1075       table: 
1076         entry: 
1077           admin: Limite administrative
1078           allotments: Jardines familial
1079           apron: 
1080             - Platteforma pro aviones
1081             - terminal
1082           bridge: Bordo nigre = ponte
1083           bridleway: Sentiero pro cavallos
1084           brownfield: Terra in reposo
1085           building: Edificio significante
1086           byway: Via minor
1087           cable: 
1088             - Telepherico
1089             - Telesedia
1090           cemetery: Cemeterio
1091           centre: Centro de sport
1092           commercial: Area commercial
1093           common: 
1094             - Commun
1095             - prato
1096           construction: Vias in construction
1097           cycleway: Via cyclabile
1098           destination: Traffico local
1099           farm: Ferma
1100           footway: Sentiero pro pedones
1101           forest: Foreste
1102           golf: Percurso de golf
1103           heathland: Landa
1104           industrial: Area industrial
1105           lake: 
1106             - Laco
1107             - bassino
1108           military: Area militar
1109           motorway: Autostrata
1110           park: Parco
1111           permissive: Accesso subjecte a permission
1112           pitch: Campo de sport
1113           primary: Via primari
1114           private: Accesso private
1115           rail: Ferrovia
1116           reserve: Reserva natural
1117           resident: Area residential
1118           retail: Zona de commercio al detalio
1119           runway: 
1120             - Pista de aeroporto
1121             - via de circulation pro aviones
1122           school: 
1123             - Schola
1124             - universitate
1125           secondary: Via secundari
1126           station: Station ferroviari
1127           subway: Metro
1128           summit: 
1129             - Summitate
1130             - picco
1131           tourist: Attraction touristic
1132           track: Pista
1133           tram: 
1134             - Ferrovia legier
1135             - tram
1136           trunk: Via national
1137           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1138           unclassified: Via non classificate
1139           unsurfaced: Cammino de terra
1140           wood: Bosco
1141         heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
1142     search: 
1143       search: Cercar
1144       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1145       submit_text: Ir
1146       where_am_i: Ubi es io?
1147       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1148     sidebar: 
1149       close: Clauder
1150       search_results: Resultatos del recerca
1151   time: 
1152     formats: 
1153       friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
1154   trace: 
1155     create: 
1156       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1157       upload_trace: Incargar tracia GPS
1158     delete: 
1159       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1160     edit: 
1161       description: "Description:"
1162       download: discargar
1163       edit: modificar
1164       filename: "Nomine de file:"
1165       heading: Modificar le tracia {{name}}
1166       map: carta
1167       owner: "Proprietario:"
1168       points: "Punctos:"
1169       save_button: Salveguardar modificationes
1170       start_coord: "Coordinata initial:"
1171       tags: "Etiquettas:"
1172       tags_help: separate per commas
1173       title: Modification del tracia {{name}}
1174       uploaded_at: "Incargate le:"
1175       visibility: "Visibilitate:"
1176       visibility_help: que significa isto?
1177     list: 
1178       public_traces: Tracias GPS public
1179       public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1180       tagged_with: "  etiquettate con {{tags}}"
1181       your_traces: Tu tracias GPS
1182     make_public: 
1183       made_public: Tracia rendite public
1184     no_such_user: 
1185       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1186       heading: Le usator {{user}} non existe
1187       title: Nulle tal usator
1188     offline: 
1189       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1190       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1191     offline_warning: 
1192       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1193     trace: 
1194       ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1195       by: per
1196       count_points: "{{count}} punctos"
1197       edit: modificar
1198       edit_map: Modificar carta
1199       identifiable: IDENTIFICABILE
1200       in: in
1201       map: carta
1202       more: plus
1203       pending: PENDENTE
1204       private: PRIVATE
1205       public: PUBLIC
1206       trace_details: Vider detalios del tracia
1207       trackable: TRACIABILE
1208       view_map: Vider carta
1209     trace_form: 
1210       description: Description
1211       help: Adjuta
1212       tags: Etiquettas
1213       tags_help: separate per commas
1214       upload_button: Incargar
1215       upload_gpx: Incargar file GPX
1216       visibility: Visibilitate
1217       visibility_help: que significa isto?
1218     trace_header: 
1219       see_all_traces: Vider tote le tracias
1220       see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o incargar un tracia
1221       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1222       traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1223     trace_optionals: 
1224       tags: Etiquettas
1225     trace_paging_nav: 
1226       next: Sequente &raquo;
1227       previous: "&laquo; Precedente"
1228       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1229     view: 
1230       delete_track: Deler iste tracia
1231       description: "Description:"
1232       download: discargar
1233       edit: modificar
1234       edit_track: Modificar iste tracia
1235       filename: "Nomine de file:"
1236       heading: Visualisation del tracia {{name}}
1237       map: carta
1238       none: Nulle
1239       owner: "Proprietario:"
1240       pending: PENDENTE
1241       points: "Punctos:"
1242       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1243       tags: "Etiquettas:"
1244       title: Visualisation del tracia {{name}}
1245       trace_not_found: Tracia non trovate!
1246       uploaded: "Incargate le:"
1247       visibility: "Visibilitate:"
1248     visibility: 
1249       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1250       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1251       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1252       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1253   user: 
1254     account: 
1255       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1256       delete image: Remover le imagine actual
1257       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1258       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1259       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1260       home location: "Position de origine:"
1261       image: "Imagine:"
1262       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1263       keep image: Retener le imagine actual
1264       latitude: "Latitude:"
1265       longitude: "Longitude:"
1266       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1267       my settings: Mi configurationes
1268       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1269       new image: Adder un imagine
1270       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1271       preferred languages: "Linguas preferite:"
1272       profile description: "Description del profilo:"
1273       public editing: 
1274         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1275         disabled link text: proque non pote io modificar?
1276         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1277         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1278         enabled link text: que es isto?
1279         heading: "Modification public:"
1280       public editing note: 
1281         heading: Modification public
1282         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1283       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1284       return to profile: Retornar al profilo
1285       save changes button: Salveguardar modificationes
1286       title: Modificar conto
1287       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1288     confirm: 
1289       button: Confirmar
1290       failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1291       heading: Confirmar un conto de usator
1292       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1293       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1294     confirm_email: 
1295       button: Confirmar
1296       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1297       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1298       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1299       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1300     filter: 
1301       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1302     go_public: 
1303       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1304     login: 
1305       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1306       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1307       create_account: crea un conto
1308       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1309       heading: Aperir session
1310       login_button: Aperir session
1311       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1312       password: "Contrasigno:"
1313       please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1314       remember: "Memorar me:"
1315       title: Aperir session
1316     logout: 
1317       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1318       logout_button: Clauder session
1319       title: Clauder session
1320     lost_password: 
1321       email address: "Adresse de e-mail:"
1322       heading: Contrasigno oblidate?
1323       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1324       new password button: Reinitialisar contrasigno
1325       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1326       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1327       title: Contrasigno perdite
1328     make_friend: 
1329       already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1330       failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1331       success: "{{name}} es ora tu amico."
1332     new: 
1333       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1334       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1335       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1336       display name: "Nomine public:"
1337       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1338       email address: "Adresse de e-mail:"
1339       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1340       flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1341       heading: Crear un conto de usator
1342       license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1343       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1344       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1345       password: "Contrasigno:"
1346       signup: Inscriber
1347       title: Crear conto
1348     no_such_user: 
1349       body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1350       heading: Le usator {{user}} non existe
1351       title: Nulle tal usator
1352     popup: 
1353       friend: Amico
1354       nearby mapper: Cartographo vicin
1355       your location: Tu position
1356     remove_friend: 
1357       not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1358       success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1359     reset_password: 
1360       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1361       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1362       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1363       heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1364       password: "Contrasigno:"
1365       reset: Reinitialisar contrasigno
1366       title: Reinitialisar contrasigno
1367     set_home: 
1368       flash success: Position de origine confirmate con successo
1369     view: 
1370       activate_user: activar iste usator
1371       add as friend: adder como amico
1372       ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1373       block_history: vider blocadas recipite
1374       blocks by me: blocadas per me
1375       blocks on me: blocadas super me
1376       confirm: Confirmar
1377       create_block: blocar iste usator
1378       created from: "Create ex:"
1379       deactivate_user: disactivar iste usator
1380       delete_user: deler iste usator
1381       description: Description
1382       diary: diario
1383       edits: modificationes
1384       email address: "Adresse de e-mail:"
1385       hide_user: celar iste usator
1386       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1387       km away: a {{count}} km de distantia
1388       m away: a {{count}} m de distantia
1389       mapper since: "Cartographo depost:"
1390       moderator_history: vider blocadas date
1391       my diary: mi diario
1392       my edits: mi modificationes
1393       my settings: mi configurationes
1394       my traces: mi tracias
1395       nearby users: Altere usatores vicin
1396       new diary entry: nove entrata de diario
1397       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1398       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1399       oauth settings: configuration oauth
1400       remove as friend: remover como amico
1401       role: 
1402         administrator: Iste usator es un administrator
1403         grant: 
1404           administrator: Conceder accesso de administrator
1405           moderator: Conceder accesso de moderator
1406         moderator: Iste usator es un moderator
1407         revoke: 
1408           administrator: Revocar accesso de administrator
1409           moderator: Revocar accesso de moderator
1410       send message: inviar message
1411       settings_link_text: configurationes
1412       traces: tracias
1413       unhide_user: revelar iste usator
1414       user location: Position del usator
1415       your friends: Tu amicos
1416   user_block: 
1417     blocks_by: 
1418       empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1419       heading: Lista de blocadas per {{name}}
1420       title: Blocadas per {{name}}
1421     blocks_on: 
1422       empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1423       heading: Lista de blocadas de {{name}}
1424       title: Blocadas de {{name}}
1425     create: 
1426       flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1427       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1428       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1429     edit: 
1430       back: Examinar tote le blocadas
1431       heading: Modification de un blocada super {{name}}
1432       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1433       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1434       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1435       show: Examinar iste blocada
1436       submit: Actualisar blocada
1437       title: Modification de un blocada super {{name}}
1438     filter: 
1439       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1440       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1441       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1442     helper: 
1443       time_future: Expira in {{time}}.
1444       time_past: Expirava {{time}} retro.
1445       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1446     index: 
1447       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1448       heading: Lista de blocadas de usatores
1449       title: Blocadas de usatores
1450     model: 
1451       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1452       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1453     new: 
1454       back: Vider tote le blocadas
1455       heading: Crea blocada de {{name}}
1456       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1457       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1458       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1459       submit: Crear blocada
1460       title: Crea blocada de {{name}}
1461       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1462       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1463     not_found: 
1464       back: Retornar al indice
1465       sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1466     partial: 
1467       confirm: Es tu secur?
1468       creator_name: Creator
1469       display_name: Usator blocate
1470       edit: Modificar
1471       not_revoked: (non revocate)
1472       reason: Motivo del blocada
1473       revoke: Revocar!
1474       revoker_name: Revocate per
1475       show: Monstrar
1476       status: Stato
1477     period: 
1478       one: 1 hora
1479       other: "{{count}} horas"
1480     revoke: 
1481       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1482       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1483       heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1484       past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1485       revoke: Revocar!
1486       time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1487       title: Revoca blocada de {{block_on}}
1488     show: 
1489       back: Vider tote le blocadas
1490       confirm: Es tu secur?
1491       edit: Modificar
1492       heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1493       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1494       reason: "Motivo del blocada:"
1495       revoke: Revocar!
1496       revoker: "Revocator:"
1497       show: Monstrar
1498       status: Stato
1499       time_future: Expira in {{time}}
1500       time_past: Expirava {{time}} retro
1501       title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1502     update: 
1503       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1504       success: Blocada actualisate.
1505   user_role: 
1506     filter: 
1507       already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1508       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1509       not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1510       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1511     grant: 
1512       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1513       confirm: Confirmar
1514       fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1515       heading: Confirmar le concession del rolo
1516       title: Confirmar le concession del rolo
1517     revoke: 
1518       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1519       confirm: Confirmar
1520       fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1521       heading: Confirmar le revocation del rolo
1522       title: Confirmar le revocation del rolo