1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. подробности
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Страница %{page}
432 previous: « Претходно
435 no_edits: (нема уредувања)
436 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
439 saved_at: Зачувано во
445 title_user: Измени на %{user}
446 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
447 title_friend: Измени од мои пријатели
448 title_nearby: Измени од соседни корисници
449 empty: Не пронајдов промени.
450 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
451 empty_user: Нема промени од тој корисник.
452 no_more: Нема повеќе промени.
453 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
454 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
455 load_more: Вчитај уште
458 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
463 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
464 button: Претплати се на разговорот
466 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
467 button: Отпиши се од разговорот
470 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
472 title: Нема такви измени
473 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
474 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
475 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
477 title: 'Измена: %{id}'
478 created: 'Создадено: %{when}'
479 closed: 'Затворено: %{when}'
480 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
481 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
483 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
485 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
486 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
488 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
489 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
490 changesetxml: XML за измените
491 osmchangexml: osmChange XML
493 nodes: Јазли (%{count})
494 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
495 ways: Патишта (%{count})
496 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
497 relations: Односи (%{count})
498 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
500 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
504 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
505 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
507 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
509 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
510 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
512 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
516 km away: '%{count} км од вас'
517 m away: '%{count} м од вас'
518 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
520 your location: Ваша местоположба
521 nearby mapper: Соседен картограф
524 title: Моја управувачница
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
526 за да гледате корисници во близина.'
527 edit_your_profile: Уредете си го профилот
528 my friends: Мои пријатели
529 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
530 nearby users: Други соседни корисници
531 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
532 дека работат на карти.
533 friends_changesets: измени на пријателите
534 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
535 nearby_changesets: измени на соседните корисници
536 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
539 title: Нова дневничка ставка
541 location: Местоположба
542 use_map_link: На карта
544 title: Дневници на корисници
545 title_friends: Дневници на пријателите
546 title_nearby: Дневници на соседните корисници
547 user_title: Дневникот на %{user}
548 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
549 new: Нова дневничка ставка
550 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
551 my_diary: Мојот дневник
552 no_entries: Нема дневнички ставки
553 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
554 older_entries: Постари ставки
555 newer_entries: Понови ставки
557 title: Уреди дневничка ставка
558 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
560 title: Дневникот на %{user} | %{title}
561 user_title: Дневникот на %{user}
563 leave_a_comment: Напиши коментар
564 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
567 title: Нема таква дневничка ставка
568 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
569 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
570 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
572 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
573 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
574 comment_link: Коментирај на ставкава
575 reply_link: Испрати порака на авторот
577 one: '%{count} коментар'
578 other: '%{count} коментари'
579 no_comments: Нема коментари
580 edit_link: Уреди ја ставкава
581 hide_link: Скриј ја ставкава
582 unhide_link: Откриј ја ставкава
584 report: Пријави ја ставкава
586 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
587 hide_link: Скриј го коментаров
588 unhide_link: Откриј го коментаров
590 report: Пријави го коментаров
592 location: 'Местоположба:'
597 title: Дневнички ставки на %{user}
598 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
600 title: Дневнички ставки на %{language_name}
601 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
604 title: Дневнички ставки
605 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
607 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
608 heading: Дневнички коментари на %{user}
609 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
610 no_comments: Нема дневнички коментари
614 newer_comments: Понови коментари
615 older_comments: Постари коментари
617 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
618 button: Претплати се на разговорот
620 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
621 button: Отпиши се од разговорот
625 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
627 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
628 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
629 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
633 notice: Прилогот е пријавен.
637 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
638 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
639 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
640 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
641 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
642 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
643 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
644 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
645 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
646 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
648 address: Ваша физичка адреса
649 email: Ваша е-поштенска адреса
650 openid: Заверете ја вашата сметка
651 phone: Ваш телефонски број
652 profile: Ваши профилни информации
655 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
656 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
658 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
659 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
660 URL на вашето барање.
663 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
664 достапна само за администратори (HTTP 403)
665 internal_server_error:
666 title: Грешка во прилогот
667 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
668 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
670 title: Податотеката не е пронајдена
671 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
672 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
675 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
676 button: Додај како пријател
677 success: Сега сте пријатели со %{name}!
678 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
679 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
680 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
681 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
683 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
684 button: Отстрани од пријатели
685 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
686 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
690 results_from_html: Исход од %{results_link}
692 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
693 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
694 search_osm_nominatim:
697 cable_car: Кабелски трамвај
698 chair_lift: Клупна жичница
699 drag_lift: Влечна жичница
700 gondola: Кабинска жичница
701 magic_carpet: Искачна подвижна лента
704 station: Гондолска станица
710 apron: Аеродромска платформа
711 gate: Аеродромска порта
714 holding_position: Задржна положба
715 navigationaid: Воздухопловно помагало
716 parking_position: Оставна положба
719 taxiway: Рулажна патека
720 terminal: Аеродромски терминал
721 windsock: Ветроказен ракав
723 animal_boarding: Престојувалиште за животни
724 animal_shelter: Засолниште за животни
725 arts_centre: Дом на уметноста
731 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
732 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
733 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
734 biergarten: Пивска градина
735 blood_bank: Банка на крв
736 boat_rental: Изнајмување пловила
738 bureau_de_change: Менувачница
739 bus_station: Автобуска станица
741 car_rental: Изнајмување автомобил
742 car_sharing: Заедничко патување
743 car_wash: Автоперална
745 charging_station: Напојна станица
746 childcare: Претшколска установа
751 community_centre: Центар на заедница
752 conference_centre: Конференциски центар
754 crematorium: Крематориум
757 drinking_water: Пивка вода
758 driving_school: Автошкола
760 events_venue: Одржувалиште за настани
761 fast_food: Брза храна
762 ferry_terminal: Траектска станица
763 fire_station: Пожарна
764 food_court: Штандови за брза храна
766 fuel: Дотур на гориво
771 hunting_stand: Ловечка кула
773 internet_cafe: Интернет-кафуле
774 kindergarten: Градинка
775 language_school: Училиште за јазици
777 loading_dock: Товарна рампа
778 love_hotel: Љубовен хотел
779 marketplace: Пазариште
780 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
782 money_transfer: Префрлање пари
783 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
784 music_school: Музичко училиште
785 nightclub: Ноќен клуб
786 nursing_home: Старечки дом
787 parking: Паркиралиште
788 parking_entrance: Влез во паркиралиште
789 parking_space: Паркинг-место
790 payment_terminal: Платежен терминал
792 place_of_worship: Верски објект
794 post_box: Поштенско сандаче
798 public_bath: Јавна бања
799 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
800 public_building: Јавен објект
801 ranger_station: Шумарска куќарка
802 recycling: Рециклирање
804 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
808 social_centre: Социјален центар
809 social_facility: Општествена постројка
813 telephone: Телефонска говорница
816 townhall: Градски дом
818 university: Универзитет
819 vehicle_inspection: Преглед на возила
820 vending_machine: Вендинг-машина
821 veterinary: Ветеринарна клиника
822 village_hall: Месна заедница
823 waste_basket: Корпа за отпадоци
824 waste_disposal: Депонија
825 waste_dump_site: Депонија
826 watering_place: Поило
827 water_point: Водоводен приклучок
828 weighbridge: Мосна вага
829 "yes": Услужна постројка
831 aboriginal_lands: Домородни предели
832 administrative: Административна граница
833 census: Пописна граница
834 national_park: Национален парк
835 political: Граници на изборни единици
836 protected_area: Заштитено подрачје
841 suspension: Висечки мост
854 college: Средно училиште
855 commercial: Комерцијална зграда
856 construction: Градилиште
857 detached: Самостојна куќа
858 dormitory: Студентски дом
860 farm: Земјоделска куќа
861 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
864 greenhouse: Стакленик
866 hospital: Болничка зграда
869 houseboat: Пловечка куќа
871 industrial: Индустриски објект
872 kindergarten: Детска градинка
873 manufacture: Производно здание
874 office: Деловна зграда
876 residential: Станбена зграда
877 retail: Продажен објект
879 ruins: Градба во рушевини
880 school: Школско здание
881 semidetached_house: Полусамостојна куќа
882 service: Услужна градба
885 static_caravan: Приколка
888 train_station: Железничка станица
889 university: Универзитетска зграда
893 scout: Извиднички логор
901 caterer: Доставен угостител
902 confectionery: Слаткарница
903 dressmaker: Дамски кројач
904 electrician: Електричар
905 electronics_repair: Електричар
908 handicraft: Ракотворби
910 metal_construction: Металоградежник
912 photographer: Фотограф
917 stonemason: Каменорезец
919 window_construction: Изработка на прозорци
921 "yes": Занаетчиски дуќан
923 access_point: Пристапна точка
924 ambulance_station: Итна помош
925 assembly_point: Собиралиште
926 defibrillator: Дефибрилатор
927 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
928 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
929 landing_site: Место за итно слетување
930 life_ring: Спасителен појас
933 suction_point: Водовлечно место за гаснење
934 water_tank: Итен водосклад
936 abandoned: Напуштен автопат
937 bridleway: Коњски пат
938 bus_guideway: Автобуски шини
939 bus_stop: Автобуска постојка
940 construction: Автопат во изградба
943 cycleway: Велосипедска патека
945 emergency_access_point: Прва помош
946 emergency_bay: Итно засолниште
949 give_way: Знак за предност
950 living_street: Маалска улица
953 motorway_junction: Клучка
954 motorway_link: Приклучен пат
955 passing_place: Минувалиште
957 pedestrian: Пешачка патека
960 primary_link: Главен пат
961 proposed: Предложен пат
962 raceway: Тркачка патека
963 residential: Станбена улица
966 secondary: Спореден пат
967 secondary_link: Спореден пат
969 services: Крајпатен сервис
970 speed_camera: Брзиноловец
972 stop: Знак за запирање
973 street_lamp: Улична светилка
974 tertiary: Третостепен пат
975 tertiary_link: Третостепен пат
977 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
978 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
979 trailhead: Почеток на патеката
981 trunk_link: Магистрала
982 turning_circle: Круг на свртување
983 turning_loop: Повратен јазол
984 unclassified: Некласификуван пат
987 aircraft: Историски воздухоплов
988 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
989 bomb_crater: Историски кратер од бомба
990 battlefield: Бојно поле
991 boundary_stone: Граничен камен
992 building: Историска градба
994 cannon: Историски топ
996 charcoal_pile: Историско ќумуриште
998 city_gate: Градска порта
999 citywalls: Градски ѕидини
1001 heritage: Културно наследство
1002 hollow_way: Всечена патека
1004 manor: Велепоседнички дом
1006 milestone: Историски милјоказ
1008 mine_shaft: Рудничко окно
1010 railway: Историска железница
1011 roman_road: Римски пат
1013 rune_stone: Рунски камен
1017 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1018 wayside_cross: Крајпатен крст
1019 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1021 "yes": Историско место
1030 commercial: Стопанско подрачје
1031 conservation: Заштитено подрачје
1032 construction: Градилиште
1033 farmland: Земјоделско земјиште
1034 farmyard: Селски двор
1038 greenfield: Неискористено земјиште
1039 industrial: Индустриско подрачје
1042 military: Воено подрачје
1045 plant_nursery: Расадник
1048 recreation_ground: Рекреативен терен
1049 religious: Земјиште од духовно значење
1050 reservoir: Резервоар
1051 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1052 residential: Станбено подрачје
1054 village_green: Селско зеленило
1056 "yes": Употреба на земјиште
1058 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1059 amusement_arcade: Флиперница
1060 bandstand: Оркестарска естрада
1061 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1062 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1063 bleachers: Непокриени трибини
1064 bowling_alley: Кугларница
1065 common: Општествена земја
1066 dance: Сала за танцување
1067 dog_park: Парк за кучиња
1070 fitness_centre: Центар за фитнес
1071 fitness_station: Технички преглед
1073 golf_course: Голф-терен
1074 horse_riding: Јавалиште
1075 ice_rink: Лизгалиште
1077 miniature_golf: Миниголф
1078 nature_reserve: Природен резерват
1079 outdoor_seating: Седишта на отворено
1081 picnic_table: Излетничка маса
1082 pitch: Спортски терен
1083 playground: Детско игралиште
1084 recreation_ground: Разонодно место
1088 sports_centre: Спортски центар
1090 swimming_pool: Базен
1091 track: Спортска патека
1092 water_park: Аквапарк
1096 advertising: Реклама
1098 avalanche_protection: Лавинозаштита
1102 breakwater: Бранобран
1107 clearcut: Сосечена шума
1108 communications_tower: Предавател
1111 dolphin: Пристан. дирек
1116 groyne: Брежна препрека
1118 lighthouse: Светилник
1122 mineshaft: Рудничко окно
1123 monitoring_station: Надгледна станица
1124 petroleum_well: Нафтен извор
1127 pumping_station: Пумпарница
1128 reservoir_covered: Покриен резервоар
1130 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1131 snow_fence: Снежна ограда
1132 storage_tank: Резервоар
1133 street_cabinet: Уличен шкаф
1134 surveillance: Надзор
1137 utility_pole: Бандера
1138 wastewater_plant: Пречистителна станица
1141 water_tower: Водокула
1143 water_works: Водоводна станица
1148 airfield: Воено слетувалиште
1151 checkpoint: Контролна точка
1155 "yes": Планински превој
1158 bare_rock: Гола карпа
1162 cave_entrance: Влез во пештера
1164 coastline: Крајбрежје
1175 hot_spring: Топол извор
1183 peninsula: Полуостров
1204 "yes": Природен елемент
1206 accountant: Сметководител
1207 administrative: Управа
1208 advertising_agency: Рекламна агенција
1210 association: Здружение
1212 diplomatic: Дипломатска служба
1213 educational_institution: Образовна установа
1214 employment_agency: Агенција за вработување
1215 energy_supplier: Енергостопанска служба
1216 estate_agent: Агенција за недвижности
1217 financial: Финансова служба
1218 government: Владина служба
1219 insurance: Служба за осигурување
1220 it: Информатичка служба
1222 logistics: Логистичка служба
1223 newspaper: Новинарска служба
1224 ngo: НВО-канцеларија
1226 religion: Верска служба
1227 research: Истражувачка служба
1228 tax_advisor: Даночен советник
1229 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1230 travel_agent: Туристичка агенција
1234 archipelago: Архипелаг
1236 city_block: Градски блок
1245 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1247 municipality: Општина
1248 neighbourhood: Соседство
1250 postcode: Поштенски број
1256 subdivision: Админ. подрачје
1262 abandoned: Напуштена железничка линија
1263 buffer_stop: Завршна препрека
1264 construction: Железничка линија во изградба
1265 disused: Напуштена железничка линија
1266 funicular: Искачница
1267 halt: Железничка постојка
1268 junction: Железнички јазол
1269 level_crossing: Надвозник
1270 light_rail: Лека железница
1271 miniature: Минијатурна железница
1272 monorail: Едношинска пруга
1273 narrow_gauge: Теснолинејка
1274 platform: Железнички перон
1275 preserved: Зачувана железничка линија
1276 proposed: Предложена железница
1278 spur: Железнички огранок
1279 station: Железничка станица
1280 stop: Железничка постојка
1282 subway_entrance: Влез во метро
1283 switch: Железнички пунктови
1284 tram: Трамвајска линија
1285 tram_stop: Трамвајска постојка
1286 turntable: Свртилиште
1287 yard: Железничко депо
1289 agrarian: Земјоделска продавница
1290 alcohol: Алкохол на црно
1291 antiques: Старинарница
1292 appliance: Продавница за апарати и уреди
1293 art: Уметнички дуќан
1294 baby_goods: Бебешка опрема
1295 bag: Продавница за чанти
1297 bathroom_furnishing: Санитарии
1299 bed: Кревети и постелнина
1301 bicycle: Продавница за велосипеди
1307 car_parts: Автоделови
1308 car_repair: Автосервис
1309 carpet: Дуќан за теписи
1310 charity: Добротворна продавница
1311 cheese: Продавница за сирење
1314 clothes: Дуќан за облека
1315 coffee: Продавница за кафе
1316 computer: Продавница за сметачи
1317 confectionery: Слаткарница
1318 convenience: Бакалница
1320 cosmetics: Козметика
1321 craft: Продавница за ракотворни залихи
1322 curtain: Продавница за завеси
1324 deli: Гастрономски дуќан
1325 department_store: Стоковна куќа
1326 discount: Распродажен дуќан
1327 doityourself: Направи сам
1328 dry_cleaning: Хемиско чистење
1329 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1330 electronics: Електронска опрема
1331 erotic: Еротска продавница
1332 estate_agent: Недвижности
1333 fabric: Продавница за ткаенини
1334 farm: Земјоделска продавница
1336 fishing: Рибарска продавница
1338 food: Продавница за храна
1340 funeral_directors: Погребална служба
1342 garden_centre: Градинарски центар
1345 gift: Дуќан за подароци
1349 hardware: Алат и опрема
1350 health_food: Продавница за здрава храна
1351 hearing_aids: Слушни апарати
1352 herbalist: Билна аптека
1353 hifi: Продавница за аудиоопрема
1354 houseware: Продавница за покуќнина
1355 ice_cream: Сладоледара
1356 interior_decoration: Внатрешно уредување
1359 kitchen: Кујнска продавница
1363 mall: Трговски центар
1365 medical_supply: Санитетска продавница
1366 mobile_phone: Мобиларница
1367 money_lender: Лихвар
1368 motorcycle: Моторцикли
1369 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1370 music: Музички дуќан
1371 musical_instrument: Музички инструменти
1372 newsagent: Весникара
1373 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1375 organic: Здрава храна
1376 outdoor: Продавница на отворено
1379 pawnbroker: Заложница
1380 perfumery: Парфимерија
1381 pet: Домашни миленици
1382 pet_grooming: Нега за миленици
1383 photo: Фотографски дуќан
1384 seafood: Морска храна
1385 second_hand: Половна роба
1386 sewing: Шивачка продавница
1388 sports: Спортски дуќан
1389 stationery: Прибор и репроматеријали
1390 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1391 supermarket: Супермаркет
1394 tea: Продавница за чаеви
1396 tobacco: Тутунарница
1397 toys: Продавница за играчки
1398 travel_agency: Туристичка агенција
1400 vacant: Празна продавница
1401 variety_store: Сештарница
1403 video_games: Продавница за видеоигри
1404 wholesale: Големопродажба
1405 wine: Винска продавница
1408 alpine_hut: Планинска куќарка
1409 apartment: Одморалиштен стан
1410 artwork: Уметничко дело
1411 attraction: Атракција
1412 bed_and_breakfast: Полупансион
1413 cabin: Туристичка колиба
1414 camp_pitch: Логориште
1416 caravan_site: Автокамп
1419 guest_house: Пансион
1422 information: Информации
1425 picnic_site: Излетничко место
1426 theme_park: Забавен парк
1427 viewpoint: Видиковец
1428 wilderness_hut: Колиба во дивина
1431 building_passage: Премин на зграда
1432 culvert: Пропусен канал
1435 artificial: Вештачки воден пат
1436 boatyard: Чамцоградилиште
1439 derelict_canal: Запуштен канал
1444 lock_gate: Преводничка врата
1454 level2: Државна граница
1455 level3: Регионална граница
1456 level4: Покраинска граница
1457 level5: Регионална граница
1458 level6: Окружна граница
1459 level7: Општинска граница
1460 level8: Градска граница
1461 level9: Селска граница
1462 level10: Населбена граница
1463 level11: Маалска граница
1469 no_results: Не пронајдов ништо
1470 more_results: Повеќе ставки
1474 select_status: Одберете статус
1475 select_type: Одберете тип
1476 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1477 reported_user: Пријавен корисник
1478 not_updated: Неподновено
1480 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1481 user_not_found: Корисникот не постои
1482 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1485 last_updated: Последна поднова
1486 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1487 link_to_reports: Преглед на пријави
1489 one: '%{count} пријава'
1490 other: '%{count} пријави'
1491 reported_item: Пријавена ставка
1497 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1499 one: '%{count} пријава'
1500 other: '%{count} пријави'
1501 no_reports: Нема пријави
1502 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1503 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1504 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1507 reopen: Повторно отвори
1508 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1509 read_reports: Прочитај пријави
1510 new_reports: Нови пријави
1511 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1512 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1513 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1515 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1517 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1519 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1521 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1522 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1524 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1527 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1528 note: Напомена бр. %{note_id}
1531 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1532 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1535 title_html: Пријава %{link}
1536 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1538 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1539 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1540 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1541 членови на заедницата
1542 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1545 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1546 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1547 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1550 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1551 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1552 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1555 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1556 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1557 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1558 vandal_label: Овој корисник е вандал
1561 spam_label: Оваа белешка е спам
1562 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1563 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1566 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1567 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1570 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1571 home: Оди на матичната местоположба
1574 sign_up: Зачленување
1575 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1581 export_data: Извези податоци
1582 gps_traces: ГПС-траги
1583 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1584 user_diaries: Кориснички дневници
1585 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1586 edit_with: Уреди со %{editor}
1587 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1588 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1589 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1590 за слободна употреба под отворена лиценца.
1591 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1592 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1593 и други %{partners}.
1594 partners_fastly: Fastly
1595 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1596 partners_partners: партнери
1597 tou: Услови на употреба
1598 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1599 работиме на неопходни одржувања.
1600 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1601 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1602 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1606 copyright: Авторски права
1607 communities: Заедници
1609 community_blogs: Блогови на заедницата
1610 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1612 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1614 learn_more: Дознајте повеќе
1617 diary_comment_notification:
1618 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1620 hi: Здраво %{to_user},
1621 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1623 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1624 со наслов %{subject}:'
1625 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1626 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1627 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1628 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1629 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1630 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1632 message_notification:
1633 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1634 hi: Здраво %{to_user},
1635 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1636 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1638 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1639 на авторот на %{replyurl}
1640 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1641 порака на авторот на %{replyurl}
1642 friendship_notification:
1643 hi: Здраво %{to_user},
1644 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1645 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1646 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1647 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1648 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1649 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1651 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1652 и следниве ознаки: %{tags}'
1653 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1654 %{trace_description} и без ознаки
1656 hi: Здраво %{to_user},
1657 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1658 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1659 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1660 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1661 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1663 hi: Здраво %{to_user},
1665 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1666 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1667 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1669 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1671 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1673 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1674 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1675 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1676 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1677 да почнете со уредување.
1679 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1681 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1682 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1683 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1686 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1688 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1689 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1690 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1692 note_comment_notification:
1693 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1694 anonymous: Анонимен корисник
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1700 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1702 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1704 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1705 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1707 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1709 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1711 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1714 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1715 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1717 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1721 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1722 на каритте близу %{place}.'
1723 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1724 на каритте близу %{place}.'
1725 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1726 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1728 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1729 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1730 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1731 changeset_comment_notification:
1732 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1733 hi: Здраво %{to_user},
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1739 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1740 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1742 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1743 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1744 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1745 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1746 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1747 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1748 partial_changeset_without_comment: без коментар
1749 details: Поподробно за промената на %{url}.
1750 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1751 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1752 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1755 heading: Проверете си ја е-поштата
1756 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1757 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1758 да почнете со работа на картите.
1759 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1762 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1763 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1764 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1765 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1767 click_here: стиснете тука
1769 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1771 heading: Потврди промена на е-пошта
1772 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1773 новата е-поштенска адреса.
1775 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1776 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1777 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1778 resend_success_flash:
1779 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1780 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1781 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1782 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1783 на барања за потврда.
1787 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1789 one: '%{count} нова порака'
1790 other: '%{count} нови пораки'
1792 one: '%{count} стара порака'
1793 other: '%{count} стари пораки'
1794 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1795 %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1804 unread_button: Означи како непрочитано
1805 read_button: Означи како прочитано
1806 reply_button: Одговори
1807 destroy_button: Избриши
1808 unmute_button: Премести во Примени
1810 title: Испрати ја пораката
1811 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1812 back_to_inbox: Назад на примените
1814 message_sent: Пораката е испратена
1815 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1816 за да можете да праќате други.
1818 title: Нема таква порака
1819 heading: Нема таква порака
1820 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1825 one: Имате %{count} испратена порака
1826 other: Имате %{count} испратени пораки
1827 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1828 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1831 title: Замолкнати пораки
1833 one: '%{count} замолкната порака'
1834 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1836 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1837 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1838 име за да одговорите.
1840 title: Прочитај ја пораката
1841 reply_button: Одговори
1842 unread_button: Означи како непрочитано
1843 destroy_button: Избриши
1845 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1846 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1847 име за да ја прочитате.
1848 sent_message_summary:
1849 destroy_button: Избриши
1852 my_outbox: Моја излезна пошта
1853 muted_messages: Замолкнати пораки
1855 as_read: Пораката е означена како прочитана
1856 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1858 notice: Пораката е преместена во Примени
1859 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1861 destroyed: Пораката е избришана
1864 title: Загубена лозинка
1865 heading: Ја заборавивте лозинката?
1866 email address: Е-пошта
1867 new password button: Смени лозинка
1868 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1869 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1871 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1872 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1874 title: Смени лозинка
1875 heading: Смени лозинка за %{user}
1876 reset: Смени лозинка
1877 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1879 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1880 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1883 title: Мои нагодувања
1884 preferred_editor: Претпочитан уредник
1885 preferred_languages: Претпочитани јазици
1886 edit_preferences: Измени нагодувања
1888 title: Измени нагодувања
1889 save: Поднови нагодувања
1892 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1893 update_success_flash:
1894 message: Нагодувањата се подновени.
1898 save: Поднови профил
1902 gravatar: Користи Gravatar
1903 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1904 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1905 disabled: Граватарот е исклучен.
1906 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1907 new image: Додај слика
1908 keep image: Задржи ја тековната слика
1909 delete image: Отстрани тековна слика
1910 replace image: Замени тековна слика
1911 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1912 home location: Матична местоположба
1913 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1914 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1918 undelete: Откажи бришење
1920 success: Профилот е подновен.
1921 failure: Не можев да го подновам профилот.
1926 email or username: Е-пошта или корисничко име
1928 remember: Запомни ме
1929 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1930 login_button: Најава
1931 register now: Зачленете се сега
1932 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1933 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1936 heading: Одјава од OpenStreetMap
1937 logout_button: Одјава
1939 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1940 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1945 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1948 subheading: Подзаглавие
1949 unordered: Неподреден список
1950 ordered: Подреден список
1952 second: Втора ставка
1956 alt: Алтернативен текст
1958 codeblock: Коден блок
1965 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1966 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1967 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1969 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1970 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1971 local_knowledge_title: Месни сознанија
1972 local_knowledge_html: |-
1973 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1974 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1975 со цел да се провери исправноста
1976 и актуелноста на OSM.
1977 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1978 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1979 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1980 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1981 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1982 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1983 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1984 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1985 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1986 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1987 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1988 open_data_title: Отворени податоци
1989 open_data_1_html: |-
1990 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1991 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1992 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1993 open_data_open_data: отворени податоци
1994 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1995 legal_title: Правни работи
1996 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1997 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1998 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1999 и our %{privacy_policy_link}."
2000 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2001 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2002 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2003 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2005 %{contact_the_osmf_link}
2006 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2007 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2008 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2009 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2010 partners_title: Партнери
2013 title: За овој превод
2014 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2015 предност има англиската страница
2016 english_link: англискиот оригинал
2018 title: За страницава
2019 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2020 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2021 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2022 native_link: македонската верзија
2023 mapping_link: почнете да ги работите картите
2025 title_html: Авторски права и лиценца
2026 introduction_1_html: |-
2027 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2028 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2029 introduction_1_open_data: отворени податоци
2030 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2031 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2032 introduction_2_html: |-
2033 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2034 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2035 introduction_2_legal_code: правен документ
2036 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2038 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2040 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2041 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2042 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2043 да ги направите следниве две нешта:'
2044 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2046 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2048 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2049 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2050 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2051 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2052 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2053 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2054 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2055 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2056 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2057 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2058 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2059 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2060 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2061 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2062 attribution_example:
2063 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2064 title: Пример за наведување
2065 more_title_html: Повеќе информации
2066 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2067 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2068 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2070 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2071 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2072 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2073 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2074 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2075 contributors_title_html: Нашите учесници
2076 contributors_intro_html: |-
2077 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2078 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2079 и други извори, меѓу кои се:
2080 contributors_at_credit_html: |-
2081 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2082 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2083 contributors_at_austria: Австрија
2084 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2085 contributors_at_cc_by: CC BY
2086 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2087 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2088 contributors_au_credit_html: |-
2089 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2090 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2091 contributors_au_australia: Австралија
2092 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2093 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2095 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2096 contributors_ca_credit_html: |-
2097 %{canada}: Содржи податоци од
2098 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2099 contributors_ca_canada: Канада
2100 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2101 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2102 contributors_cz_czechia: Чешка
2103 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2105 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2106 contributors_fi_credit_html: |-
2107 %{finland}: Содржи податоци од
2108 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2109 contributors_fi_finland: Финска
2110 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2111 contributors_fr_credit_html: |-
2112 %{france}: Содржи податоци преземени од
2113 Главната даночна управа.
2114 contributors_fr_france: Франција
2115 contributors_hr_credit_html: |-
2116 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2117 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2118 contributors_hr_croatia: Хрватска
2119 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2120 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2121 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2123 contributors_nl_netherlands: Холандија
2124 contributors_nz_credit_html: |-
2125 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2126 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2127 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2128 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2129 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2130 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2131 contributors_rs_credit_html: |-
2132 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2133 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2134 contributors_rs_serbia: Србија
2135 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2136 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2138 contributors_si_credit_html: |-
2139 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2140 (информации од јавен карактер во Словенија).
2141 contributors_si_slovenia: Словенија
2142 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2143 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2144 contributors_es_credit_html: |-
2145 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2146 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2147 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2148 contributors_es_spain: Шпанија
2149 contributors_es_ign: IGN
2150 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2151 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2152 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2153 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2154 contributors_za_south_africa: ЈАР
2155 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2156 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2157 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2159 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2160 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2161 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2162 Викито на OpenStreetMap.
2163 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2164 contributors_footer_2_html: |-
2165 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2166 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2167 дека прифаќа каква било одговорност.
2168 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2169 infringement_1_html: |-
2170 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2171 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2172 изречна дозвола од нивните праводршци.
2173 infringement_2_1_html: |-
2174 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2175 %{online_filing_page_link}.
2176 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2177 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2178 trademarks_title: Заштитни знаци
2179 trademarks_1_1_html: |-
2180 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2181 %{trademark_policy_link}.
2182 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2184 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2185 оневозможиле тој програм.
2186 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2187 permalink: Постојана врска
2188 shortlink: Кратка врска
2189 createnote: Додај белешка
2191 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2192 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2193 и дали е овозможено далечинското управување
2195 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2196 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2197 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2199 user_page_link: корисничка страница
2200 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2201 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2202 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2203 без кои оваа можност не може да работи.
2206 manually_select: Рачно изберете друга површина
2208 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2210 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2212 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2214 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2215 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2216 извори за крупно преземање:'
2218 title: Планетата на OSM
2219 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2221 title: Извршник „Надвозник“
2222 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2224 title: Преземања на Geofabrik
2225 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2229 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2230 export_button: Извези
2232 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2234 title: Како да помогнете
2236 title: Приклучете се во заедницата
2237 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2238 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2239 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2241 instructions_1_html: |-
2242 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2243 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2245 title: Други проблеми
2247 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2248 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2249 copyright: страница за авторски права
2250 working_group: работна група на OSMF
2254 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2255 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2258 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2259 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2262 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2264 title: Форум за помош и заедница
2265 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2267 title: Поштенски списоци
2268 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2269 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2272 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2275 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2276 OpenStreetMap и други услуги.
2278 title: За организации
2279 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2280 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2283 title: Вики на OpenStreetMap
2284 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2286 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2287 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2288 употреба во прелистувач.
2289 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2290 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2291 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2292 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2293 %{change_preferences_link}.
2294 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2296 title: Имате прашања?
2297 paragraph_1_html: |-
2298 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2299 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2300 get_help_here: Овде побарајте помош
2301 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2303 search_results: Исход од пребарувањето
2307 get_directions: Дај насоки
2308 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2311 where_am_i: Каде е ова?
2312 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2314 reverse_directions_text: Смени насока
2319 main_road: Главен пат
2320 trunk: Главна сообраќајна артерија
2322 secondary: Спореден пат
2323 unclassified: Некласификуван пат
2324 pedestrian: Пешачки пат
2326 bridleway: Пешачко-влечен пат
2327 cycleway: Велосипедска патека
2328 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2329 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2330 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2331 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2332 footway: Пешачка патека
2337 light_rail: Лека железница
2339 trolleybus: Тролејбус
2341 cable_car: Клупна жичница
2342 chair_lift: Клупна жичница
2343 runway: Аеродромска писта
2344 taxiway: Рулажна патека
2345 apron: Аеродромска платформа
2346 admin: Административна граница
2347 capital: Главен град
2353 farmland: Земјоделско земјиште
2356 bare_rock: Гола карпа
2360 common: Општествена земја
2361 built_up: Изградено подрачје
2362 resident: Станбено подрачје
2363 retail: Трговско подрачје
2364 industrial: Индустриско подрачје
2365 commercial: Комерцијално подрачје
2369 reservoir: Резервоар
2370 intermittent_water: Повремена водна површина
2375 brownfield: Запуштено подрачје
2378 pitch: Спортски терен
2379 centre: Спортски центар
2381 reserve: Природен резерват
2382 military: Воено подрачје
2384 university: Универзитет
2386 building: Значајно здание
2387 station: Железничка станица
2390 tunnel: Испрекината линија = тунел
2391 bridge: Црна линија = мост
2392 private: Доверлив пристап
2393 destination: Пристап до одредницата
2394 construction: Патишта во изградба
2395 bus_stop: Автобуска постојка
2397 bicycle_shop: Точкар
2398 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2399 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2400 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2403 title: Добре дојдовте!
2404 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2405 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2406 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2408 title: Што има на картата
2409 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2410 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2411 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2412 real_and_current: вистински и тековни
2413 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2414 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2415 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2416 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2417 doesnt: нема да го најдете
2419 title: Основни картографски поими
2420 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2421 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2423 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2425 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2427 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2428 или дозволената брзина на улица.'
2436 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2437 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2439 automated_edits: Автоматски уредувања
2440 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2441 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2443 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2444 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2445 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2446 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2447 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2448 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2449 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2454 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2455 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2456 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2457 Тие може да бидат формални и неформални.
2459 title: Месни ограноци
2460 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2461 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2462 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2463 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2464 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2465 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2468 other_groups_html: |-
2469 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2470 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2471 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2474 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2475 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2477 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2478 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2479 подредени точки со време)
2481 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2482 visibility_help: што значи ова?
2483 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2485 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2487 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2488 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2489 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2490 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2491 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2494 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2495 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2497 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2498 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2499 во која чекаат други корисници.
2502 title: Ја уредувате трагата %{name}
2503 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2504 visibility_help: што значи ова?
2505 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2507 updated: Трагата е подновена
2511 title: Ја гледате трагата %{name}
2512 heading: Ја гледате трагата %{name}
2513 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2514 filename: 'Податотека:'
2516 uploaded: 'Подигнато во:'
2518 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2519 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2522 owner: 'Сопственик:'
2523 description: 'Опис:'
2526 edit_trace: Уреди ја трагава
2527 delete_trace: Избриши ја трагава
2528 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2529 visibility: 'Видливост:'
2530 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2532 older: Постари траги
2535 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2537 one: '%{count} точка'
2538 other: '%{count} точки'
2540 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2541 view_map: Погледај ја картата
2544 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2546 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2547 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2548 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2550 public_traces: Јавни ГПС-траги
2551 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2552 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2553 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2554 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2555 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2556 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2558 upload_new: Подигни нова трага
2559 wiki_page: викистраницата
2560 upload_trace: Подигни трага
2561 all_traces: Сите траги
2562 my_traces: Мои траги
2563 traces_from: Јавни траги од %{user}
2564 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2566 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2568 made_public: Трагата е објавена
2570 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2572 heading: GPX-складиштето е исклучено
2573 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2575 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2577 description_with_count:
2578 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2579 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2580 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2582 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2584 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2585 за да можете да продолжите,
2587 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2589 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2590 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2591 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2593 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2594 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2595 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2597 account_settings: Нагодувања на сметката
2598 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2599 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2600 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2601 muted_users: Замолкнати корисници
2603 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2605 title: Најава со OpenID
2606 alt: Најава со URL за OpenID
2608 title: Најава со Google
2609 alt: Најава со OpenID од Google
2611 title: Најава со Фејсбук
2612 alt: Најава со профил на Фејсбук
2614 title: Најава со Microsoft
2615 alt: Најава со сметка на Microsoft
2617 title: Најава со GitHub
2618 alt: Најава со сметка на GitHub
2620 title: Најава со Википедија
2621 alt: Најава со сметка на Википедија
2623 title: Најава со Wordpress
2624 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2626 title: Најава со AOL
2627 alt: Најава со OpenID од AOL
2630 title: Овластете пристап до вашата сметка
2631 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2632 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2634 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2635 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2636 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2637 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2638 allow_write_api: ја менува картата.
2639 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2640 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2641 allow_write_notes: измена на белешки.
2642 grant_access: Дај пристап
2644 title: Барањето за овластување е дозволено
2645 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2646 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2648 title: Барањето за овластување не успеа
2649 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2650 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2652 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2654 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2656 openid: Најава со OpenStreetMap
2657 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2658 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2659 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2660 write_api: Менување на картата
2661 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2662 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2663 write_notes: Менување на белешки
2664 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2665 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2666 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2669 title: Пријавете нов прилог
2670 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2672 title: Уредете го прилогот
2674 title: OAuth податоци за %{app_name}
2675 key: 'Потрошувачки клуч:'
2676 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2677 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2678 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2679 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2680 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2681 edit: Измени подробности
2682 delete: Избриши клиент
2683 confirm: Дали сте сигурни?
2684 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2686 title: Мои OAuth податоци
2687 my_tokens: Мои овластени прилози
2688 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2689 application: Назив на прил. програм
2692 my_apps: Мои клиентни прилози
2693 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2694 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2695 OAuth-барања до оваа служба.
2697 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2698 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2700 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2702 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2704 flash: Информациите се успешно приајвени
2706 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2708 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2709 oauth2_applications:
2711 title: Мои клиентски прилози
2712 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2713 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2714 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2715 new: Пријавете нов пирлог
2717 permissions: Дозволи
2721 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2723 title: Пријавете нов пирлог
2725 title: Уредете го прилогот
2729 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2730 client_id: Клиентска назнака
2731 client_secret: Клиентска тајна
2732 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2733 permissions: Дозволи
2734 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2736 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2737 oauth2_authorizations:
2739 title: Се бара овластување
2740 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2745 title: Се појави грешка
2747 title: Код за овластување
2748 oauth2_authorized_applications:
2750 title: Мои овластени прилози
2752 permissions: Дозволи
2753 last_authorized: Последно овластено
2754 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2756 revoke: Одземи пристап
2757 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2761 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2763 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2764 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2767 header: Слободна и уредлива
2768 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2769 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2770 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2771 за потврда на сметката.
2772 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2774 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2775 continue: Зачленување
2776 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2777 email_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на
2778 %{privacy_policy_link}.
2779 privacy_policy: правила за личните податоци
2780 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2782 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2786 heading_ct: Услови на учество
2787 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2788 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2789 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2790 вашите постоечки и идни придонеси.
2791 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2792 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2793 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2794 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2795 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2796 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2797 consider_pd_why: Што е ова?
2798 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2799 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2800 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2801 readable_summary: човечки читлив опис
2802 informal_translations: неформални преводи
2804 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2806 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2807 согласете се или одбијте ги.
2808 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2812 rest_of_world: Остатокот од светот
2813 terms_declined_flash:
2814 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2815 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2816 terms_declined_link: оваа викистраница
2817 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2819 title: Нема таков корисник
2820 heading: Корисникот %{user} не постои.
2821 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2822 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2825 my diary: Мојот дневник
2826 my edits: Мои уредувања
2827 my traces: Мои траги
2828 my notes: Мои белешки
2829 my messages: Мои пораки
2830 my profile: Мојот профил
2831 my settings: Мои поставки
2832 my comments: Мои коментари
2833 my_preferences: Мои нагодувања
2834 my_dashboard: Моја управувачница
2835 blocks on me: Добиени блокови
2836 blocks by me: Извршени болокови
2837 create_mute: Замолкни го корисников
2838 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2839 edit_profile: Уреди профил
2840 send message: Испрати порака
2844 notes: Белешки на картата
2845 remove as friend: Отстрани од пријатели
2846 add as friend: Додај во пријатели
2847 mapper since: 'Картограф од:'
2848 uid: 'Корисничка назнака:'
2849 ct status: 'Услови за учество:'
2850 ct undecided: Неодлучено
2852 email address: Е-пошта
2853 created from: 'Создадено од:'
2855 spam score: 'Оцена за спам:'
2857 administrator: Овој корисник е администратор
2858 moderator: Овој корисник е модератор
2859 importer: Овој корисник е увозник
2861 administrator: Додели администраторски пристап
2862 moderator: Додели модераторски пристап
2863 importer: Дај увознички пристап
2865 administrator: Лиши од администраторски пристап
2866 moderator: Лиши од модераторски пристап
2867 importer: Одземи увознички пристап
2868 block_history: Активни блокови
2869 moderator_history: Зададени блокови
2870 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2872 create_block: Блокирај го корисников
2873 activate_user: Активирај го корисников
2874 confirm_user: Потврди го корисников
2875 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2876 unsuspend_user: Откочи го корисников
2877 hide_user: Скриј го корисников
2878 unhide_user: Покажи го корисников
2879 delete_user: Избриши го корисников
2881 report: Пријави го корисников
2883 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2887 older: Постари корисници
2888 newer: Понови корисници
2890 one: Најдов %{count} корисник
2891 other: Најдов %{count} корисници
2892 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2893 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2894 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2895 hide: Скриј одбрани корисници
2896 empty: Нема најдено такви корисници
2898 title: Сметката е закочена
2899 heading: Сметката е закочена
2901 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2902 сомнителни активности.
2903 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2904 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2907 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2908 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2909 no_authorization_code: Нема код за овластување
2910 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2911 invalid_scope: Неважечки делокруг
2912 unknown_error: Заверката не успеа
2914 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2915 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2917 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2918 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2922 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2923 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2924 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2925 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2926 улога на тековниот корисник.
2928 title: Потврди доделување на улога
2929 heading: Потврди доделување на улога
2930 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2933 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2934 дали корисникот и улогата се важечки.
2936 title: Потврди лишување од улога
2937 heading: Потврди лишување од улога
2938 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2941 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2942 дали корисникот и улогата се важечки.
2945 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2947 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2949 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2950 back: Назад кон показателот
2952 title: Правење на блок за %{name}
2953 heading_html: Правење на блок за %{name}
2954 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2955 back: Преглед на сите блокови
2957 title: Уредување на блок за %{name}
2958 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2959 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2960 show: Преглед на овој блок
2961 back: Преглед на сите блокови
2963 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2964 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2966 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2968 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2969 success: Блокот е изменет.
2971 title: Кориснички блокови
2972 heading: Список на кориснички блокови
2973 empty: Досега сè уште нема блокови.
2975 title: Поништување на блок за %{block_on}
2976 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2977 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2978 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2979 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2981 flash: Овој блок е поништен.
2983 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2984 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2985 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2986 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2988 one: '%{count} активен блок'
2989 other: '%{count} активни блокови'
2991 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2993 time_future_html: Истекува за %{time}.
2994 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2995 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2997 time_past_html: Истечено %{time}.
3001 other: '%{count} часа'
3004 other: '%{count} дена'
3006 one: '%{count} седмица'
3007 other: '%{count} седмици'
3009 one: '%{count} месец'
3010 other: '%{count} месеци'
3012 one: '%{count} година'
3013 other: '%{count} години'
3015 title: Блокови за %{name}
3016 heading_html: Список на блокови за %{name}
3017 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3019 title: Блокови од %{name}
3020 heading_html: Список на блокови од %{name}
3021 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3023 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3024 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3025 created: 'Создадено:'
3031 confirm: Дали сте сигурни?
3032 reason: 'Причина за блокирање:'
3033 revoker: 'Поништувач:'
3034 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3036 not_revoked: (не се поништува)
3041 display_name: Блокиран корисник
3042 creator_name: Создавач
3043 reason: Причина за блокирање
3045 revoker_name: 'Поништил:'
3046 older: Постари блокови
3047 newer: Понови блокови
3049 all_blocks: Сите блокови
3050 blocks_on_me: Добиени блокови
3051 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3052 blocks_by_me: Извршени болокови
3053 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3054 block: Блок бр. %{id}
3057 title: Замолкнати корисници
3058 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3059 you_have_muted_n_users:
3060 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3061 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3062 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3063 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3064 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3065 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3068 muted_user: Замолкнат корисник
3072 send_message: Испрати порака
3074 notice: Го замолкнавте %{name}.
3075 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3077 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3078 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3081 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3082 heading: Белешки на %{user}
3083 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3084 subheading_submitted: создадени
3085 subheading_commented: коментирани
3086 no_notes: Нема белешки
3090 created_at: Создадена
3091 last_changed: Изменета
3093 title: 'Белешка: %{id}'
3095 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3096 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3097 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3098 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3099 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3100 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3101 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3102 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3103 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3104 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3105 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3106 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3107 report: пријави ја белешкава
3108 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3109 независно да се проверат.
3112 reactivate: Преактивирај
3113 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3115 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3116 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3117 да се остранат, можете да %{link}.
3118 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3120 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3121 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3124 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3125 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3126 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3127 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3128 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3129 заштитени со авторски права.
3137 link: Врска или HTML
3139 short_link: Кратка врска
3142 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3145 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3147 short_url: Кратка URL
3148 include_marker: Вклучи го бележникот
3149 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3150 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3151 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3152 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3154 report_problem: Пријави проблем
3158 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3164 title: Прик. моја местоположба
3166 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3167 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3169 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3170 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3172 standard: Стандардна
3173 cycle_map: Велосипедска
3174 transport_map: Сообраќајна
3175 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3178 header: Слоеви на картата
3179 notes: Белешки на картата
3180 data: Податоци за картата
3181 gps: Јавни ГПС-траги
3182 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3184 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3185 make_a_donation: Дарувајте
3186 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3187 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3188 osm_france: OpenStreetMap Франција
3189 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3190 andy_allan: Енди Алан
3191 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3192 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3193 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3195 edit_tooltip: Уредување на картата
3196 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3197 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3198 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3199 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3200 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3201 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3202 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3203 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3207 subscribe: Претплати се
3208 unsubscribe: Отпиши ме
3210 unhide_comment: откриј
3211 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3216 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3217 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3218 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3219 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3220 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3221 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3222 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3223 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3224 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3227 distance: Растојание
3228 distance_m: '%{distance} м'
3229 distance_km: '%{distance} км'
3231 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3232 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3234 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3235 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3236 offramp_right: Свртете на излезот десно
3237 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3238 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3239 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3240 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3241 на %{name}, кон %{directions}
3242 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3243 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3244 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3246 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3247 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3248 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3250 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3251 onramp_right: Свртете во влезот десно
3252 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3253 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3254 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3255 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3256 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3257 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3258 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3259 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3260 offramp_left: Свртете на излезот лево
3261 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3262 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3263 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3265 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3266 %{name}, кон %{directions}
3267 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3268 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3269 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3271 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3272 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3273 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3275 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3276 onramp_left: Свртете во влезот лево
3277 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3278 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3279 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3280 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3281 via_point_without_exit: (преку точката)
3282 follow_without_exit: Следете го %{name}
3283 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3284 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3285 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3286 start_without_exit: Почнете на %{name}
3287 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3288 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3289 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3290 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3291 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3293 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3294 unnamed: неименувано
3295 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3312 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3313 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3314 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3316 directions_from: Насоки оттука
3317 directions_to: Насоки дотука
3318 add_note: Тука ставете белешка
3319 show_address: Прикажи адреса
3320 query_features: Можности за барања
3321 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3324 heading: Уреди исправки
3325 title: Уреди исправки
3327 empty: Нема исправки за приказ.
3328 heading: Список на исправки
3329 title: Список на исправки
3331 heading: Внесете информации за нова исправка
3332 title: Создавање на нова исправка
3334 description: 'Опис:'
3335 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3336 title: Приказ на исправка
3338 edit: Уреди ја исправкава
3339 destroy: Отстрани ја исправкава
3340 confirm: Дали сте сигурни?
3342 flash: Исправката е создадена.
3344 flash: Промените се зачувани.
3346 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3347 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3348 flash: Исправката е поништена.
3349 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3351 leading_whitespace: има почетна белина
3352 trailing_whitespace: има завршна белина
3353 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3354 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})