1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
16 # Author: Korytaacheck
19 # Author: LukasJandera
20 # Author: Marek Pavlica
21 # Author: Martin Urbanec
23 # Author: Matěj Grabovský
24 # Author: Matěj Suchánek
25 # Author: Michaelbrabec
28 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: Veritaslibero
38 # Author: Walter Klosse
44 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
58 create: Vytvořit redakci
59 update: Uložit redakci
65 update: Aktualizovat blok
69 invalid_email_address: nevypadá jako platná emailová adresa
70 email_address_not_routable: není routovatelná
72 acl: Seznam přístupových práv
74 changeset_tag: Tag sady změn
76 diary_comment: Komentář k deníku
77 diary_entry: Deníkový záznam
85 old_node_tag: Tag starého uzlu
86 old_relation: Stará relace
87 old_relation_member: Člen staré relace
88 old_relation_tag: Tag staré relace
90 old_way_node: Uzel staré cesty
91 old_way_tag: Starý způsob tagu
93 relation_member: Člen relace
94 relation_tag: Tag relace
100 user_preference: Uživatelské nastavení
101 user_token: Uživatelský token
134 display_name: Zobrazované jméno
139 default: Výchozí (aktuálně %{name})
142 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
145 description: iD (editor v prohlížeči)
148 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
150 name: Dálkové ovládání
151 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
155 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
156 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
157 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
158 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
159 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
160 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
161 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
162 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
164 title: Poznámky OpenStreetMap
165 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
166 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
167 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
168 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
169 commented: nový komentář (poblíž %{place})
170 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
171 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
178 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
179 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
180 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
182 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
184 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
186 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
189 in_changeset: Sada změn
191 no_comment: (bez komentáře)
193 download_xml: Stáhnout XML
194 view_history: Zobrazit historii
195 view_details: Zobrazit detaily
198 title: 'Sada změn: %{id}'
200 node: Uzly (%{count})
201 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
202 way: Cesty (%{count})
203 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
204 relation: Relace (%{count})
205 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
206 comment: Komentáře (%{count})
207 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
209 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
210 changesetxml: Sada změn XML
211 osmchangexml: osmChange XML
213 title: Sada změn %{id}
214 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
215 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
217 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
220 title: 'Uzel: %{name}'
221 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
223 title: 'Cesta: %{name}'
224 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
227 one: patří do cesty %{related_ways}
228 other: patří do cest %{related_ways}
230 title: 'Relace: %{name}'
231 history_title: 'Historie relace: %{name}'
234 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
240 entry: Relace %{relation_name}
241 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
243 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
251 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
259 redaction: Redakce %{id}
260 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
261 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
267 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
268 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
269 load_data: Nahrát data
274 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
275 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
276 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
277 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
278 telephone_link: Volat %{phone_number}
280 title: 'Poznámka: %{id}'
281 new_note: Nová poznámka
283 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
284 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
285 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
286 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
287 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
288 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
290 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
292 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
294 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
296 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
298 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
300 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
301 report: Nahlásit tuto poznámku
304 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
306 enclosing: Umístění prvku
308 changeset_paging_nav:
309 showing_page: Stránka %{page}
311 previous: « Předchozí
314 no_edits: (žádné změny)
315 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
324 title_user: Sady změn uživatele %{user}
325 title_friend: Sady změn mých přátel
326 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
327 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
328 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
329 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
330 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
331 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
332 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
333 load_more: Načíst další
335 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
338 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
339 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
341 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
343 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
344 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
346 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
350 title: Nový záznam do deníku
356 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
357 longitude: 'Zeměpisná délka:'
358 use_map_link: použít mapu
360 title: Deníky uživatelů
361 title_friends: Deníky přátel
362 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
363 user_title: Deník uživatele %{user}
364 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
365 new: Nový záznam do deníku
366 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
367 no_entries: Žádné záznamy v deníku
368 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
369 older_entries: Starší záznamy
370 newer_entries: Novější záznamy
372 title: Upravit deníkový záznam
373 marker_text: Místo deníkového záznamu
375 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
376 user_title: Deník uživatele %{user}
377 leave_a_comment: Zanechat komentář
378 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
381 title: Deníkový záznam nenalezen
382 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
383 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
384 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
386 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
387 comment_link: Okomentovat tento zápis
388 reply_link: Odpovědět na tento zápis
390 few: '%{count} komentáře'
393 other: '%{count} komentářů'
394 edit_link: Upravit tento záznam
395 hide_link: Skrýt tento záznam
397 report: Nahlásit tento záznam
399 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
400 hide_link: Skrýt tento komentář
402 report: Nahlásit tento komentář
409 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
410 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
412 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
413 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
415 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
416 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
418 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
423 newer_comments: Novější komentáře
424 older_comments: Starší komentáře
428 latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
429 ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
430 osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436 search_osm_nominatim:
439 cable_car: Kabinová lanovka
440 chair_lift: Sedačková lanovka
442 gondola: Kabinková lanovka
443 platter: Talířový vlek
445 station: Stanice lanovky
449 airstrip: Startovací a přistávací dráha
450 apron: Odbavovací plocha
454 holding_position: Vyčkávací místo
455 parking_position: Parkovací stání
457 taxiway: Pojezdová dráha
460 animal_shelter: Zvířecí útulek
461 arts_centre: Kulturní centrum
465 bbq: Místo na grilování
467 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
468 bicycle_rental: Půjčovna kol
469 biergarten: Zahradní hospoda
470 boat_rental: Půjčovna lodí
472 bureau_de_change: Směnárna
473 bus_station: Autobusové nádraží
475 car_rental: Půjčovna aut
476 car_sharing: Sdílení aut
479 charging_station: Nabíjecí stanice
480 childcare: Péče o děti
485 community_centre: Komunitní centrum
487 crematorium: Krematorium
490 drinking_water: Pitná voda
491 driving_school: Autoškola
492 embassy: Velvyslanectví
493 fast_food: Rychlé občerstvení
494 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
495 fire_station: Hasičská stanice
496 food_court: Občerstvení
498 fuel: Čerpací stanice
499 gambling: Hazardní hry
501 grit_bin: Koš na štěrk
505 kindergarten: Mateřská škola
509 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
510 nightclub: Noční klub
511 nursing_home: Pečovatelský dům
514 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
515 parking_space: Parkoviště
517 place_of_worship: Náboženský objekt
519 post_box: Poštovní schránka
521 preschool: Mateřská škola
524 public_building: Veřejná budova
525 recycling: Tříděný odpad
526 restaurant: Restaurace
527 retirement_home: Domov pro seniory
533 social_centre: Společenské centrum
534 social_club: Společenský klub
535 social_facility: Zařízení sociálních služeb
539 telephone: Telefonní automat
543 university: Univerzita
544 vending_machine: Prodejní automat
545 veterinary: Veterinární ordinace
546 village_hall: Společenský sál
547 waste_basket: Odpadkový koš
548 waste_disposal: Popelnice
549 water_point: Vodní zdroj
550 youth_centre: Centrum pro mládež
552 administrative: Administrativní hranice
553 census: Hranice pro potřeby sčítání
554 national_park: Národní park
555 protected_area: Chráněné území
558 boardwalk: Dřevěný chodník
559 suspension: Visutý most
568 electrician: Elektrikář
571 photographer: Fotograf
572 plumber: Instalatérství
573 shoemaker: Ševcovství
575 "yes": Řemeslná dílna
577 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
578 assembly_point: Shromažďovací místo
579 defibrillator: Defibrilátor
580 landing_site: Přistávací plocha záchranky
581 phone: Nouzový telefon
582 water_tank: Nouzová vodní nádrž
585 abandoned: Zrušená silnice
586 bridleway: Koňská stezka
587 bus_guideway: Autobusová dráha
588 bus_stop: Autobusová zastávka
589 construction: Silnice ve výstavbě
591 cycleway: Cyklostezka
593 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
596 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
597 living_street: Obytná zóna
598 milestone: Kilometrovník
600 motorway_junction: Dálniční křižovatka
601 motorway_link: Dálnice
602 passing_place: Výhybna
604 pedestrian: Pěší zóna
606 primary: Silnice první třídy
607 primary_link: Silnice první třídy
608 proposed: Navrhovaná silnice
609 raceway: Závodní dráha
611 rest_area: Odpočívadlo
613 secondary: Silnice druhé třídy
614 secondary_link: Silnice druhé třídy
615 service: Účelová komunikace
616 services: Dálniční odpočívadlo
619 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
620 street_lamp: Pouliční lampa
621 tertiary: Silnice třetí třídy
622 tertiary_link: Silnice třetí třídy
624 traffic_signals: Světelná signalizace
626 trunk: Významná silnice
627 trunk_link: Významná silnice
628 turning_loop: Otočná smyčka
629 unclassified: Silnice
632 archaeological_site: Archeologické naleziště
634 boundary_stone: Hraniční kámen
635 building: Historická budova
639 city_gate: Městská brána
640 citywalls: Městské hradby
648 mine_shaft: Důlní šachta
650 roman_road: Římská cesta
655 wayside_cross: Boží muka
656 wayside_shrine: Boží muka
658 "yes": Historické místo
662 allotments: Zahrádkářská kolonie
664 brownfield: Brownfield
666 commercial: Komerční zóna
667 conservation: Chráněné území
668 construction: Staveniště
670 farmland: Zemědělská půda
675 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
676 industrial: Průmyslová zóna
679 military: Vojenský prostor
684 recreation_ground: Rekreační oblast
685 reservoir: Zásobník na vodu
686 reservoir_watershed: Povodí nádrže
687 residential: Rezidenční oblast
692 "yes": Využití krajiny
695 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
697 dog_park: Park pro psy
699 fishing: Rybářská oblast
700 fitness_centre: Fitness centrum
701 fitness_station: Fitness
703 golf_course: Golfové hřiště
704 horse_riding: Jezdecká stáj
707 miniature_golf: Minigolf
708 nature_reserve: Přírodní rezervace
711 playground: Dětské hřiště
712 recreation_ground: Rekreační oblast
716 sports_centre: Sportovní centrum
734 flagpole: Vlajkový stožár
741 mineshaft: Důlní šachta
742 monitoring_station: Měřicí stanice
743 petroleum_well: Ropný vrt
747 storage_tank: Skladovací nádrž
750 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
751 watermill: Vodní mlýn
755 windmill: Větrný mlýn
759 airfield: Vojenské letiště
769 cave_entrance: Vstup do jeskyně
803 wood: Neudržovaný les
806 administrative: Správa
808 association: Asociace
810 educational_institution: Vzdělávací instituce
811 employment_agency: Pracovní agentura
812 estate_agent: Realitní kancelář
813 government: Vládní úřad
814 insurance: Pojišťovna
815 it: Počítačová kancelář
816 lawyer: Právní kancelář
817 ngo: Úřad nevládní organizace
818 telecommunication: Telekomunikační firma
819 travel_agent: Cestovní kancelář
822 allotments: Zahrádkářská kolonie
824 city_block: Městský blok
833 isolated_dwelling: Samota
835 municipality: Obecní úřad
846 unincorporated_area: Nezařazená oblast
850 abandoned: Zrušená železniční trať
851 construction: Železnice ve výstavbě
852 disused: Nepoužívaná železniční trať
853 funicular: Lanová dráha
854 halt: Železniční zastávka
855 junction: Kolejové rozvětvení
856 level_crossing: Železniční přejezd
857 light_rail: Rychlodráha
858 miniature: Zahradní železnice
860 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
861 platform: Železniční nástupiště
862 preserved: Historická železnice
863 proposed: Navrhovaná železnice
864 spur: Železniční vlečka
865 station: Železniční stanice
866 stop: Železniční zastávka
868 subway_entrance: Vstup do metra
870 tram: Tramvajová trať
871 tram_stop: Tramvajová zastávka
873 alcohol: Prodej alkoholu
874 antiques: Starožitnosti
878 beverages: Prodej nápojů
880 bookmaker: Sázková kancelář
884 car: Prodej automobilů
885 car_parts: Prodej autodílů
886 car_repair: Autoservis
887 carpet: Obchod s koberci
888 charity: Charitativní obchod
890 clothes: Prodej oděvů
891 computer: Prodej počítačů
892 confectionery: Cukrárna
893 convenience: Smíšené zboží
894 copyshop: Copycentrum
895 cosmetics: Parfumerie
897 department_store: Obchodní dům
898 discount: Diskontní prodejna
899 doityourself: Obchod pro kutily
900 dry_cleaning: Chemická čistírna
901 electronics: Prodej elektroniky
902 estate_agent: Realitní kancelář
903 farm: Prodej zemědělských výrobků
906 florist: Květinářství
908 funeral_directors: Pohřební služba
909 furniture: Prodej nábytku
911 garden_centre: Zahradnictví
912 general: Smíšené zboží
914 greengrocer: Ovoce–zelenina
916 hairdresser: Kadeřnictví
917 hardware: Železářství
919 houseware: Domácí potřeby
920 interior_decoration: Vnitřní dekorace
921 jewelry: Klenotnictví
923 kitchen: Kuchyňský obchod
926 mall: Nákupní centrum
929 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
930 motorcycle: Prodej motocyklů
932 newsagent: Novinový stánek
933 optician: Oční optika
934 organic: Prodej biopotravin
935 outdoor: Outdoorový obchod
936 paint: Obchod s barvami
937 pawnbroker: Zastavárník
938 pet: Prodejna pro chovatele
941 seafood: Mořské plody
944 sports: Prodejna pro sportovce
945 stationery: Papírnictví
946 supermarket: Supermarket
948 ticket: Obchod s lístky
951 travel_agency: Cestovní kancelář
954 variety_store: Levné zboží
955 video: Videopůjčovna, prodej DVD
959 alpine_hut: Vysokohorská chata
961 artwork: Umělecké dílo
962 attraction: Turistická atrakce
963 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
965 camp_site: Tábořiště, kemp
966 caravan_site: Autokemping
972 information: Turistické informace
975 picnic_site: Piknikové místo
976 theme_park: Zábavní park
980 building_passage: Stavební průchod
984 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
988 derelict_canal: Opuštěný kanál
989 ditch: Meliorační kanál
991 drain: Odvodňovací kanál
993 lock_gate: Vrata plavební komory
1003 level2: Státní hranice
1004 level4: Hranice země, provincie či regionu
1005 level5: Hranice regionu
1006 level6: Hranice okresu
1007 level8: Hranice obce
1008 level9: Hranice vesnice
1009 level10: Hranice městské části
1012 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1014 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1020 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1021 more_results: Další výsledky
1025 select_status: Vybrat status
1026 select_type: Vybrat Typ
1027 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1028 reported_user: Nahlášený uživatel
1029 not_updated: Neaktualizováno
1031 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1032 user_not_found: Uživatel neexistuje
1033 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1036 last_updated: Poslední změna
1037 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
1038 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> od %{user}
1039 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1042 other: '%{count} Hlášení'
1043 reported_item: Hlášená položka
1049 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1050 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1051 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1053 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1057 other: '%{count} hlášení'
1058 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1059 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1060 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1063 reopen: Znovu otevřít
1064 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1065 read_reports: Číst hlášení
1066 new_reports: Nové hlášení
1067 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1068 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1069 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1071 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1073 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1075 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1077 created_at: V %{datetime}
1078 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1080 updated_at: V %{datetime}
1081 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user}
1084 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1085 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1088 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1091 title_html: Hlášení %{link}
1092 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1093 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
1094 select: 'Uveďte důvod svého hlášení:'
1096 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1097 not_just_mistake: Jste si jistý, že problém není jen omyl
1098 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1099 pomocí ostatních uživatelů.
1100 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1103 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1104 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1105 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1106 other_label: Ostatní
1108 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1109 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1110 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1111 other_label: Ostatní
1113 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1114 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1115 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1116 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1117 other_label: Ostatní
1119 spam_label: Tato poznámka je SPAM
1120 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní data
1121 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1122 other_label: Ostatní
1124 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1125 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1128 alt_text: Logo OpenStreetMap
1131 log_in: Přihlásit se
1132 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1133 sign_up: Zaregistrovat se
1134 start_mapping: Začít mapovat
1135 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1141 export_data: Export dat
1142 gps_traces: GPS stopy
1143 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1144 user_diaries: Deníky uživatelů
1145 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1146 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1147 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1148 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1149 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1150 pod otevřenou licencí.
1151 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1152 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1154 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1155 partners_partners: partneři
1156 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1158 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1159 údržbě pouze pro čtení.
1160 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1163 copyright: Autorská práva
1165 community_blogs: Komunitní blogy
1166 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1168 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1170 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1171 text: Pošlete příspěvek
1172 learn_more: Více informací
1175 diary_comment_notification:
1176 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1177 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1178 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1180 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1181 nebo odpovědět na %{replyurl}
1182 message_notification:
1183 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1184 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1186 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1188 friend_notification:
1189 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1190 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1191 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1192 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1193 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1195 greeting: Dobrý den,
1196 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1197 with_description: s popisem
1198 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1199 and_no_tags: a bez štítků
1201 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1202 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1203 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1204 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1205 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1207 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1208 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1211 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1213 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1214 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1215 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1216 svůj účet potvrdili:'
1217 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1220 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1221 email_confirm_plain:
1222 greeting: Dobrý den,
1223 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1225 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1228 greeting: Dobrý den,
1229 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1231 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1234 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1235 lost_password_plain:
1236 greeting: Dobrý den,
1237 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1238 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1239 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1243 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1244 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1245 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1247 note_comment_notification:
1248 anonymous: Anonymní uživatel
1251 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1252 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1254 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1256 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1257 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1259 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1260 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1262 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1263 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1264 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1266 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1269 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1271 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1272 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1273 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1274 changeset_comment_notification:
1275 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1276 greeting: Dobrý den,
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1280 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1282 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1284 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1285 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1286 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1287 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1288 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1289 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1290 na „Zrušit odebírání“.
1293 title: Doručená pošta
1294 my_inbox: Má doručená pošta
1295 outbox: odeslaná pošta
1296 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1298 few: '%{count} nové zprávy'
1299 one: '%{count} novou zprávu'
1300 other: '%{count} nových zpráv'
1302 few: '%{count} staré zprávy'
1303 one: '%{count} starou zprávu'
1304 other: '%{count} starých zpráv'
1308 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1309 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1311 unread_button: Označit jako nepřečtené
1312 read_button: Označit jako přečtené
1313 reply_button: Odpovědět
1314 destroy_button: Smazat
1316 title: Odeslat zprávu
1317 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1320 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1322 message_sent: Zpráva odeslána
1323 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1326 title: Zpráva neexistuje
1327 heading: Zpráva neexistuje
1328 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1330 title: Odeslaná pošta
1331 my_inbox: Má %{inbox_link}
1332 inbox: doručená pošta
1333 outbox: odeslaná pošta
1335 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1336 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1337 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1341 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1342 %{people_mapping_nearby_link}?
1343 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1345 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1346 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1353 reply_button: Odpovědět
1354 unread_button: Označit jako nepřečtené
1355 destroy_button: Smazat
1358 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1359 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1360 se pod správným účtem.
1361 sent_message_summary:
1362 destroy_button: Smazat
1364 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1365 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1367 destroyed: Zpráva smazána
1371 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1372 used_by: Díky %{name} vidíte mapová data na tisících webových stránek, aplikací
1374 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1375 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1377 local_knowledge_title: Místní znalost
1378 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1379 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1380 je přesné a aktuální.
1381 community_driven_title: Řízeno komunitou
1382 community_driven_html: |-
1383 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1384 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1385 open_data_title: Otevřená data
1386 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1387 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1388 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1389 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1390 práva a licence</a>.'
1391 legal_title: Právní informace
1393 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1395 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1396 partners_title: Partneři
1399 title: O tomto překladu
1400 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1401 má přednost anglická stránka.
1402 english_link: anglickým originálem
1404 title: O této stránce
1405 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1406 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1407 právech a %{mapping_link}.
1408 native_link: českou verzi
1409 mapping_link: začít mapovat
1411 title_html: Autorská práva a licence
1412 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1413 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1414 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1415 Foundation</a> (OSMF).
1416 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1417 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1418 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1419 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1420 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1421 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1422 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1423 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1424 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1425 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1427 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1429 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1431 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1433 attribution_example:
1434 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1435 title: Příklad uvedení autorství
1436 more_title_html: Další informace
1437 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1438 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1441 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1442 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1443 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1444 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1445 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1447 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1448 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1449 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1450 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1451 BY AT s dodatky</a>).'
1452 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1453 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1454 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1455 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1456 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1458 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1459 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1460 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1462 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1463 z Direction Générale des Impôts.'
1464 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1465 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1466 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1467 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1468 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1469 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1470 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1471 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1472 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1473 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1474 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1475 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1477 contributors_za_html: |-
1478 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1479 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1480 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1481 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1482 contributors_footer_1_html: |-
1483 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1484 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1485 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1486 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1487 jakoukoli zodpovědnost.
1488 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1489 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1490 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1491 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1492 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1493 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1494 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1495 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1497 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1498 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1499 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1500 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1501 skupině pro licencování</a>.
1503 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1505 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1506 permalink: Trvalý odkaz
1507 shortlink: Krátký odkaz
1508 createnote: Přidat poznámku
1510 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1511 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1512 a je zapnuto dálkové ovládání
1514 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1515 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1516 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1517 user_page_link: uživatelské stránce
1518 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1519 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1520 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1521 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1522 dalších možností</a>.
1523 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1524 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1525 uložit, pokud tam je.)
1526 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1527 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1528 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1530 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1531 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1532 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1535 area_to_export: Oblast k exportu
1536 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1537 format_to_export: Formát exportu
1538 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1539 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1540 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1542 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1543 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1545 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1547 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1548 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1549 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1552 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1555 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1557 title: Soubory Geofabrik
1558 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1561 title: Extrakty Metro
1562 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1565 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1570 image_size: Velikost obrázku
1572 add_marker: Přidat do mapy značku
1576 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1577 export_button: Export
1579 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1583 title: Přidejte se ke komunitě
1584 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1585 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1586 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1588 instructions_html: |-
1589 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1590 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1592 title: Jiné problémy
1593 explanation_html: |-
1594 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1595 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1596 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1599 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1600 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1603 title: Vítejte v OSM
1604 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1606 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1607 title: Průvodce začátečníka
1608 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1610 url: https://help.openstreetmap.org/
1611 title: help.openstreetmap.org
1612 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1615 title: E-mailové konference
1616 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1617 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1619 title: Diskusní fóra
1620 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1624 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1627 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1628 služby založené na OpenStreetMap.
1630 title: Pro organizace
1631 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1632 se na uvítací průvodce.
1634 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1635 title: wiki.openstreetmap.org
1636 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1638 search_results: Výsledky hledání
1642 get_directions: Najít trasu
1643 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1646 where_am_i: Kde je toto?
1647 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1649 reverse_directions_text: Opačné směry
1654 main_road: Hlavní silnice
1655 trunk: Významná silnice
1656 primary: Silnice první třídy
1657 secondary: Silnice druhé třídy
1658 unclassified: Silnice
1659 track: Lesní a polní cesta
1660 bridleway: Koňská stezka
1661 cycleway: Cyklostezka
1662 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1663 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1664 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1675 - Vzletová a přistávací dráha
1678 - Letištní odbavovací plocha
1680 admin: Administrativní hranice
1683 golf: Golfové hřiště
1685 resident: Obytná oblast
1689 retail: Nákupní oblast
1690 industrial: Průmyslová oblast
1691 commercial: Kancelářská oblast
1692 heathland: Vřesoviště
1697 brownfield: Zbořeniště
1699 allotments: Zahrádkářská kolonie
1700 pitch: Sportovní hřiště
1701 centre: Sportovní centrum
1702 reserve: Přírodní rezervace
1703 military: Vojenský prostor
1707 building: Významná budova
1712 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1713 bridge: Černé obrysy = most
1714 private: Soukromý pozemek
1715 destination: Průjezd zakázán
1716 construction: Cesta ve výstavbě
1717 bicycle_shop: Cykloobchod
1718 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1724 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
1727 subheading: Podnadpis
1728 unordered: Neseřazený seznam
1729 ordered: Číslovaný seznam
1730 first: První položka
1731 second: Druhá položka
1735 alt: Alternativní text
1739 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1740 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1741 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1743 title: Co patří do mapy
1744 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1745 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
1746 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1747 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1748 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1749 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1751 title: Základní pojmy pro mapování
1752 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
1753 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1754 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1755 které editujete mapu.
1756 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1758 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
1759 potok, jezero nebo budova.
1760 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
1761 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1764 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1765 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1766 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1767 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1768 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1771 title: Nějaké dotazy?
1772 paragraph_1_html: |-
1773 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1774 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
1775 start_mapping: Začít mapovat
1777 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1778 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1779 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1780 paragraph_2_html: |-
1781 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1782 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1783 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1786 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1787 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1788 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1789 s časovými značkami)
1790 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1791 uspořádané body s časovou značkou)
1793 upload_trace: Nahrát GPS trasu
1794 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1795 description: 'Popis:'
1797 tags_help: oddělené čárkou
1798 visibility: 'Viditelnost:'
1799 visibility_help: co tohle znamená?
1800 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1802 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1804 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1805 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1806 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1807 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
1808 správce. Zkuste to prosím znovu
1810 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1811 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1812 frontu dalším uživatelům.
1813 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1814 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1816 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1817 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1818 frontu dalším uživatelům.
1820 title: Úprava stopy %{name}
1821 heading: Úprava stopy %{name}
1822 filename: 'Název souboru:'
1824 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1826 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1830 description: 'Popis:'
1832 tags_help: oddělené čárkou
1833 visibility: 'Viditelnost:'
1834 visibility_help: co tohle znamená?
1835 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1837 updated: Stopa nahrána
1841 title: Zobrazení stopy %{name}
1842 heading: Zobrazení stopy %{name}
1843 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1844 filename: 'Název souboru:'
1846 uploaded: 'Nahráno v:'
1848 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1852 description: 'Popis:'
1855 edit_trace: Upravit tuto stopu
1856 delete_trace: Smazat tuto stopu
1857 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1858 visibility: 'Viditelnost:'
1859 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1861 showing_page: Stránka %{page}
1863 newer: Novější stopy
1865 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1866 count_points: '%{count} bodů'
1867 ago: před %{time_in_words_ago}
1869 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1870 view_map: Zobrazit mapu
1872 edit_map: Upravit mapu
1874 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1876 trackable: STOPOVATELNÁ
1881 public_traces: Veřejné GPS stopy
1882 my_traces: Moje GPS stopy
1883 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1884 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1885 tagged_with: se štítky %{tags}
1886 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1887 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1888 upload_trace: Nahrát stopu
1889 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1890 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1892 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1894 made_public: Stopa zveřejněna
1896 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1898 heading: GPX úložiště offline
1899 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1901 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1903 description_with_count:
1904 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1905 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1906 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1908 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
1910 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1911 v prohlížeči zapněte.
1913 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
1915 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1916 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1917 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1918 do webového rozhraní.
1919 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1920 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1921 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1924 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1925 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1926 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1928 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1929 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1930 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1931 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1932 allow_write_api: upravovat mapu.
1933 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1934 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1935 allow_write_notes: měnit poznámky.
1936 grant_access: Udělit přístup
1938 title: Požadavek na autorizaci povolen
1939 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1940 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1942 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1943 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1944 invalid: Autorizační token je neplatný.
1946 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1948 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1951 title: Registrace nové aplikace
1953 title: Upravit aplikaci
1955 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1956 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1957 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1958 url: 'URL tokenu požadavku:'
1959 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1960 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1961 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1962 edit: Upravit podrobnosti
1963 delete: Smazat klienta
1965 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1966 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1967 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1968 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1969 allow_write_api: upravovat mapu.
1970 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1971 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1972 allow_write_notes: měnit poznámky.
1974 title: Moje nastavení OAuth
1975 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1976 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1977 application: Název aplikace
1980 my_apps: Mé klientské aplikace
1981 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1982 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1983 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1984 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1985 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1988 required: Vyžadováno
1989 url: Hlavní URL aplikace
1990 callback_url: URL pro zpětné volání
1991 support_url: URL s podporou
1992 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1993 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1994 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1995 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1996 allow_write_api: upravovat mapu.
1997 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1998 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1999 allow_write_notes: měnit poznámky.
2001 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2003 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2005 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2007 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2012 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2014 openid: '%{logo} OpenID:'
2015 remember: Zapamatuj si mě
2016 lost password link: Ztratili jste heslo?
2017 login_button: Přihlásit
2018 register now: Zaregistrujte se
2019 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2020 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2021 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2022 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2024 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2025 no account: Nemáte účet?
2026 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2027 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2028 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2029 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2030 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2032 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2033 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2036 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2037 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2039 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2040 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2042 title: Přihlásit se přes Facebook
2043 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2045 title: Přihlásit se přes Windows Live
2046 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2048 title: Přihlásit se přes GitHub
2049 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2051 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2052 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2054 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2055 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2057 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2058 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2060 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2061 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2064 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2065 logout_button: Odhlásit se
2067 title: Ztracené heslo
2068 heading: Zapomněli jste heslo?
2069 email address: 'E-mailová adresa:'
2070 new password button: Znovu nastavit heslo
2071 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2072 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2073 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2074 si budete brzy moci zvolit nové.
2075 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2078 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
2080 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2081 reset: Vyresetovat heslo
2082 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2083 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2085 title: Zaregistrovat se
2086 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2088 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2089 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2091 header: Svobodná a editovatelná
2093 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2094 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2095 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2096 pro přispěvatele</a>.
2097 email address: 'E-mailová adresa:'
2098 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2099 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
2100 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
2101 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2102 ochrany osobních údajů</a>
2103 display name: 'Zobrazované jméno:'
2104 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2105 si ho později změnit ve svém nastavení.
2106 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2108 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2109 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2110 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2111 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2112 continue: Zaregistrovat se
2113 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2114 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2115 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2116 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2118 title: Podmínky pro přispěvatele
2119 heading: Podmínky pro přispěvatele
2120 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
2121 consider_pd_why: co to znamená?
2122 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2123 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2124 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2125 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2126 decline: Nesouhlasím
2127 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2128 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2129 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2133 rest_of_world: Zbytek světa
2135 title: Uživatel nenalezen
2136 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2137 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2138 jste možná klikli na chybný odkaz.
2142 new diary entry: nový záznam do deníku
2143 my edits: Moje úpravy
2144 my traces: Moje stopy
2145 my notes: Moje poznámky k mapě
2146 my messages: Moje zprávy
2147 my profile: Můj profil
2148 my settings: Moje nastavení
2149 my comments: Moje komentáře
2150 oauth settings: nastavení oauth
2151 blocks on me: Moje zablokování
2152 blocks by me: Zablokování mnou
2153 send message: Poslat zprávu
2157 notes: Poznámky k mapě
2158 remove as friend: Odebrat z přátel
2159 add as friend: Přidat do přátel
2160 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2161 ago: (před %{time_in_words_ago})
2162 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2163 ct undecided: Nerozhodnuto
2164 ct declined: Odmítnuty
2165 ct accepted: Přijaty před %{ago}
2166 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
2167 email address: 'E-mailová adresa:'
2168 created from: 'Vytvořeno od:'
2170 spam score: 'Spam skóre:'
2172 user location: Pozice uživatele
2173 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2174 %{settings_link} domácí souřadnice.
2175 settings_link_text: nastavení
2176 my friends: Moji přátelé
2177 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2178 km away: '%{count} km'
2179 m away: '%{count} m'
2180 nearby users: Další uživatelé poblíž
2181 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2184 administrator: Tento uživatel je správce
2185 moderator: Tento uživatel je moderátor
2187 administrator: Přidělit práva správce
2188 moderator: Přidělit práva moderátora
2190 administrator: Odebrat práva správce
2191 moderator: Odebrat práva moderátora
2192 block_history: Účinná zablokování
2193 moderator_history: Udělená zablokování
2195 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2196 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2197 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2198 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2199 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2200 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2201 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2203 friends_changesets: sady změn přátel
2204 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2205 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2206 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2207 report: Nahlásit tohoto uživatele
2209 your location: Vaše poloha
2210 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2214 my settings: Moje nastavení
2215 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2216 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2217 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2218 external auth: 'Externí autentizace:'
2220 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2221 link text: co to znamená?
2223 heading: 'Veřejné editace:'
2224 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2225 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2226 enabled link text: co to znamená?
2227 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2229 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2230 public editing note:
2231 heading: Veřejné editace
2232 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2233 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2234 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2235 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2236 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2237 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2238 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2239 implicitně veřejní.</li></ul>
2241 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2242 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2243 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2244 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2245 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2246 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2247 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2248 link text: co to znamená?
2249 profile description: 'Popis profilu:'
2250 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2251 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2254 gravatar: Používat Gravatar
2255 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2256 link text: co to znamená?
2257 disabled: Gravatar byl zakázán.
2258 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2259 new image: Přidat obrázek
2260 keep image: Zachovat stávající obrázek
2261 delete image: Odstranit stávající obrázek
2262 replace image: Nahradit stávající obrázek
2263 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2264 home location: 'Poloha domova:'
2265 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2268 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2269 save changes button: Uložit změny
2270 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2271 return to profile: Zpět na profil
2272 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2273 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2275 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2277 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2278 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2279 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2281 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2283 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2284 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2285 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2286 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2287 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2289 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2290 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2291 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2292 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2293 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2295 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2296 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2299 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2300 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2301 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2303 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2305 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2307 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2308 button: Přidat jako přítele
2309 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2310 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2311 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2313 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2314 button: Odebrat z přátel
2315 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2316 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2321 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2322 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2323 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2324 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2325 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2326 hide: Skrýt vybrané uživatele
2327 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2329 title: Účet pozastaven
2330 heading: Účet pozastaven
2331 webmaster: webmastera
2334 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2337 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2338 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2341 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2342 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2343 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2344 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2345 invalid_scope: Neplatný rozsah
2347 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2348 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2349 níže zobrazeného formuláře.
2350 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2351 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2354 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2355 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2356 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2357 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2358 přihlášenému uživateli.
2360 title: Potvrdit přidělení role
2361 heading: Potvrdit přidělení role
2362 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2364 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2365 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2367 title: Potvrdit odebrání role
2368 heading: Potvrdit odebrání role
2369 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2371 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2372 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2375 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2376 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2378 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2379 back: Zpět na seznam
2381 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2382 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2383 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2384 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2385 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2386 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2388 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2389 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2390 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2392 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2393 back: Zobrazit všechny bloky
2395 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2396 heading: Úprava bloku na %{name}
2397 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2398 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2399 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2400 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2401 show: Zobrazit tento blok
2402 back: Zobrazit všechny bloky
2403 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2405 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2406 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2408 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2409 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2410 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2412 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2414 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2415 success: Blok aktualizován.
2417 title: Bloky uživatele
2418 heading: Seznam bloků uživatele
2419 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2421 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2422 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2423 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2424 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2425 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2427 flash: Tento blok byl zrušen.
2429 time_future: Končí za %{time}.
2430 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2431 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2432 time_past: Ukončeno před %{time}.
2436 other: '%{count} hodiny'
2438 title: Zablokování uživatele %{name}
2439 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2440 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2442 title: Bloky od %{name}
2443 heading: Blokace od %{name}
2444 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2446 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2447 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2448 time_future: Končí za %{time}.
2449 time_past: Ukončeno před %{time}
2456 confirm: Jste si jistý?
2457 reason: 'Důvod bloku:'
2458 back: Zobrazit všechny bloky
2460 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2462 not_revoked: (nezrušeno)
2467 display_name: Zablokovaný uživatel
2469 reason: Důvod pro blok
2471 revoker_name: Zrušil
2472 showing_page: Stránka %{page}
2474 previous: « Předchozí
2477 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2478 heading: Poznámky uživatele %{user}
2479 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2483 created_at: Vytvořeno
2484 last_changed: Poslední změna
2485 ago_html: před %{when}
2492 link: Odkaz nebo HTML
2494 short_link: Krátký odkaz
2497 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2500 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2502 short_url: Krátké URL
2503 include_marker: Vložit značku
2504 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2505 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2506 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2507 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2509 report_problem: Nahlásit problém
2513 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2519 title: Ukázat moji polohu
2520 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2522 standard: Standardní
2523 cycle_map: Cyklomapa
2524 transport_map: Dopravní mapa
2527 header: Mapové vrstvy
2528 notes: Poznámky k mapě
2530 gps: Veřejné GPS stopy
2531 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2533 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2534 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2536 edit_tooltip: Upravit mapu
2537 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2538 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2539 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2540 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2541 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2542 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2543 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2546 comment: Okomentovat
2548 unsubscribe: Zrušit odebírání
2550 unhide_comment: odkrýt
2553 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2554 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2555 vysvětlující problém.
2556 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2557 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2558 add: Přidat poznámku
2560 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2561 které by se měly nezávisle ověřit.
2564 reactivate: Reaktivovat
2565 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2566 comment: Okomentovat
2567 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2572 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2573 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2574 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2575 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2576 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2577 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2580 distance: Vzdálenost
2582 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2583 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2585 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2586 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2587 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2588 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2589 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2590 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2592 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2593 %{name}, směrem na %{directions}
2594 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2595 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2596 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2598 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2599 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2600 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2602 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2603 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2604 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2605 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2606 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2607 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2608 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2609 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2610 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2611 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2612 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2613 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2614 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2615 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2617 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2618 směrem na %{directions}
2619 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2620 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2621 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2623 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2624 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2625 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2627 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2628 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2629 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2630 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2631 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2632 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2633 via_point_without_exit: (zastávka)
2634 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2635 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2636 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2637 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2638 start_without_exit: Začněte na %{name}
2639 destination_without_exit: Jste v cíli
2640 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2641 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2642 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2643 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2645 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2646 unnamed: nepojmenovaná cesta
2647 courtesy: Trasa díky %{link}
2664 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2665 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2666 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2668 directions_from: Navigovat odtud
2669 directions_to: Navigovat sem
2670 add_note: Přidat sem poznámku
2671 show_address: Zobrazit adresu
2672 query_features: Průzkum prvků
2673 centre_map: Zde vystředit mapu
2677 heading: Upravit redakci
2678 title: Upravit redakci
2680 empty: Žádné opravy k ukázání.
2681 heading: Seznam oprav
2685 heading: Zadejte informace k nové redakci
2686 title: Tvorba nové redakce
2688 description: 'Popis:'
2689 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2690 title: Zobrazení redakce
2692 edit: Upravit tuto redakci
2693 destroy: Odstranit tuto redakci
2696 flash: Redakce vytvořena.
2698 flash: Změny uloženy.
2700 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2701 verzí patřících do této redakce.
2702 flash: Redakce zničena.
2703 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2705 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2706 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2707 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2708 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})