1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
100 notifier: Notificador
102 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103 old_relation: Relació antiga
104 old_relation_member: Membre de relació antiga
105 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107 old_way_node: Node de la via antiga
108 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110 relation_member: Membre de la relació
111 relation_tag: Etiqueta de la relació
115 tracepoint: Punt de la traça
116 tracetag: Etiqueta de la traça
118 user_preference: Preferència de l'usuari
119 user_token: Testimoni d'usuari
121 way_node: Node de la via
122 way_tag: Etiqueta de la via
126 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127 callback_url: URL de crida de retorn
128 support_url: URL de suport
129 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
130 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
131 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132 allow_write_api: Modifica el mapa
133 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135 allow_write_notes: Modifica notes
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
207 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
208 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
209 per a més informació)
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa 1 hora aproximadament
215 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
217 one: fa 1 mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa 1 any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé 1 any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'1 segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'1 minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
234 other: fa més de %{count} anys
237 other: fa %{count} segons
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
250 default: Predeterminat (actualment %{name})
253 description: iD (editor integrat en el navegador)
256 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
280 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
282 opened: Nota nova (a prop de %{place})
283 commented: nou comentari (a prop de %{place})
284 closed: nota tancada (a prop de %{place})
285 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
292 title: Suprimeix el meu compte
293 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
294 delete_account: Suprimeix el compte
295 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
296 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
297 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
298 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
299 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
301 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
302 fins i tot després de suprimir el compte:'
303 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
304 cap, seran conservades.
305 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
306 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
308 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
309 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
310 si n'hi ha cap, es conservaran.
311 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: Preferències
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Edició pública
331 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
332 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
333 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
334 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
335 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
336 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
337 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
338 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
340 heading: Termes de col·laboració
341 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
342 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
343 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
345 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
346 són de domini públic.
347 link text: què és això?
348 save changes button: Desa els canvis
349 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
350 delete_account: Suprimeix el compte...
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
364 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
365 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
366 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 comment: Comentaris(%{count})
392 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
394 changesetxml: XML del conjunt de canvis
395 osmchangexml: XML en format osmChange
397 title: Conjunt de canvis %{id}
398 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
401 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
402 el conjunt de canvis.
404 title_html: 'Node: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
408 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
412 other: '%{count} nodes'
414 one: part de la via %{related_ways}
415 other: part de les vies %{related_ways}
417 title_html: 'Relació: %{name}'
418 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
422 other: '%{count} membres'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
430 entry_html: Relació %{relation_name}
431 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
433 title: No s'ha trobat
434 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
439 changeset: conjunt de canvis
442 title: Error d'esgotament del temps d'espera
443 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
449 changeset: conjunt de canvis
452 redaction: Redacció %{id}
453 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
454 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
460 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
461 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
462 dades de tota manera?
463 load_data: Carregar dades
464 loading: S'està carregant...
468 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
469 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
471 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
472 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
473 telephone_link: Trucar %{phone_number}
474 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
475 email_link: Correu %{email}
479 description: Descripció
480 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
481 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
482 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
483 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492 report: informa d'aquesta nota
494 title: Consultar objectes
495 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
496 nearby: Objectes propers
497 enclosing: Objectes envoltants
499 changeset_paging_nav:
500 showing_page: Pàgina %{page}
505 no_edits: (no hi ha cap edició)
506 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
514 title: Conjunts de canvis
515 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
516 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
517 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
518 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
519 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
520 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
521 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
522 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
523 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
524 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
525 load_more: Carrega'n més
527 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
531 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
532 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
534 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
536 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
537 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
539 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
540 trigat massa a recuperar-se.
543 km away: '%{count}km de distància'
544 m away: '%{count}m de distància'
546 your location: La vostra ubicació
547 nearby mapper: Cartògraf proper
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
552 vostra per veure usuaris propers.'
553 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
554 my friends: Les meves amistats
555 no friends: Encara no has afegit cap amic.
556 nearby users: Altres usuaris propers
557 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
558 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
559 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
560 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
561 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
564 title: Entrada de diari nova
567 use_map_link: Useu el mapa
569 title: Diaris dels usuaris
570 title_friends: Diaris d'amics
571 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
572 user_title: Diari de %{user}
573 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
574 new: Entrada de diari nova
575 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
576 my_diary: El meu diari
577 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
578 recent_entries: Entrades recents al diari
579 older_entries: Entrades més antigues
580 newer_entries: Entrades més noves
582 title: Edita l'entrada del diari
583 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
585 title: Diari de %{user} | %{title}
586 user_title: Diari de %{user}
587 leave_a_comment: Feu un comentari
588 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
589 login: Inicia una sessió
591 title: Aquesta entrada no és al diari
592 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
593 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
594 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
596 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
597 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
598 comment_link: Comenta aquesta entrada
599 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
602 one: '%{count} comentari'
603 other: '%{count} comentaris'
604 edit_link: Edita aquesta entrada
605 hide_link: Amaga aquesta entrada
606 unhide_link: Mostra aquesta entrada
608 report: Denuncia aquesta entrada
610 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
611 hide_link: Amaga aquest comentari
612 unhide_link: Mostra aquest comentari
614 report: Denuncia aquest comentari
616 location: 'Ubicació:'
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
622 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
624 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
625 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
627 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
628 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
630 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
631 heading: Comentaris del diari de %{user}
632 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
633 no_comments: Sense comentaris al diari
637 newer_comments: Comentaris més nous
638 older_comments: Comentaris més antics
643 notice: S'ha registrat l'aplicació.
646 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
647 button: Afegeix als amics
648 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
649 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
650 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
651 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
652 abans de fer-ho amb algú més.
654 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
655 button: Suprimeix dels amics
656 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
657 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
661 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
662 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
663 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
665 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
666 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
668 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
669 search_osm_nominatim:
673 chair_lift: Telecadira
676 magic_carpet: Cinta Transportadora
677 platter: Teleesquí amb seient de disc
679 station: Estació de telefèric
680 t-bar: Teleesquí amb seient en T
681 "yes": Vies per cables penjats
685 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
686 gate: Porta d'aeroport
689 holding_position: Punt d'espera
690 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
691 parking_position: Punt d'estacionament
693 taxilane: Carril de taxi
694 taxiway: Carrer de rodatge
695 terminal: Terminal d'aeroport
696 windsock: Mànega de vent
698 animal_boarding: Hotel de Mascotes
699 animal_shelter: Refugi d'animals
700 arts_centre: Centre d'art
701 atm: Caixer automàtic
706 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
707 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
708 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
709 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
710 blood_bank: Banc de sang
711 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
713 bureau_de_change: Oficina de canvi
714 bus_station: Estació d'autobusos
716 car_rental: Lloguer de cotxes
717 car_sharing: Compartició de cotxes
718 car_wash: Rentat de cotxes
720 charging_station: Estació de recàrrega
726 community_centre: Centre cívic
727 conference_centre: Centre de conferències
729 crematorium: Crematori
732 drinking_water: Punt d'aigua potable
733 driving_school: Autoescola
735 events_venue: Recinte d'esdeveniments
736 fast_food: Lloc de menjar ràpid
737 ferry_terminal: Terminal de ferris
738 fire_station: Parc de bombers
739 food_court: Àrea de restauració
740 fountain: Font ornamental
741 fuel: Estació de servei
742 gambling: Jocs d'atzar
743 grave_yard: Cementiri
744 grit_bin: Contenidor de sal
746 hunting_stand: Mirador de fauna
748 internet_cafe: Cibercafè
749 kindergarten: Escola bressol
750 language_school: Escola d'idiomes
752 loading_dock: Moll de càrrega
753 love_hotel: Hotel d'amor
754 marketplace: Mercat ambulant
755 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
757 money_transfer: Transferència de diners
758 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
759 music_school: Escola de música
760 nightclub: Club nocturn
761 nursing_home: Residència geriàtrica
763 parking_entrance: Entrada d'aparcament
764 parking_space: Plaça d’aparcament
765 payment_terminal: Terminal de pagament
767 place_of_worship: Lloc de culte
770 post_office: Oficina de correus
773 public_bath: Bany públic
774 public_bookcase: Llibreria pública
775 public_building: Edifici públic
776 ranger_station: Lloc de guarda forestal
777 recycling: Punt de reciclatge
778 restaurant: Restaurant
779 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
780 school: Escola - Institut
783 social_centre: Centre social
784 social_facility: Equipament social
785 studio: Estudi de gravació
786 swimming_pool: Piscina
788 telephone: Telèfon públic
792 training: Instal·lacions d'entrenament
793 university: Universitat
794 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
795 vending_machine: Màquina expenedora
796 veterinary: Cirurgia veterinària
797 village_hall: Centre cívic
798 waste_basket: Paperera
799 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
800 waste_dump_site: Abocador de residus
801 watering_place: Abeurador
802 water_point: Punt d'aigua
806 aboriginal_lands: Terres aborígens
807 administrative: Límit administratiu
809 national_park: Parc nacional
810 political: Frontera electoral
811 protected_area: Àrea protegida
815 boardwalk: Passarel·la de fusta
816 suspension: Pont suspès
821 apartment: Apartament
822 apartments: Apartaments
827 church: Edifici de l'església
829 college: Edifici universitari
830 commercial: Edifici comercial
831 construction: Edifici en construcció
832 detached: Casa unifamiliar
833 dormitory: Residència Universitària
836 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
839 greenhouse: Hivernacle
841 hospital: Edifici hospitalari
842 hotel: Edifici hoteler
844 houseboat: Casa flotant
846 industrial: Edifici industrial
847 kindergarten: Edifici d'escola bressol
849 office: Edifici d'oficines
850 public: Edifici públic
851 residential: Edifici residencial
852 retail: Edifici de Venda al detall
854 ruins: Edifici en ruïnes
855 school: Edifici escolar
856 semidetached_house: Casa semiadossada
857 service: Edifici de servei
860 static_caravan: Caravana
861 temple: Edifici d'un temple
862 terrace: Edifici de terrasses
863 train_station: Edifici d'estació de trens
864 university: Edifici universitari
868 scout: Centre escolta
874 brewery: Fàbrica de cervesa
877 confectionery: Confiteria
879 electrician: Electricista
880 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
883 handicraft: Artesania
884 hvac: Fabricant de productes de climatització
885 metal_construction: Constructor de metalls
887 photographer: Fotògraf
889 roofer: Fabricant de terrats
892 stonemason: Picapedrer
894 window_construction: Construcció de finestres
896 "yes": Botiga d'artesania
898 access_point: Punt d'accés
899 ambulance_station: Base d'ambulàncies
900 assembly_point: Punt de reunió
901 defibrillator: Desfibril·lador
902 fire_extinguisher: Extintor de foc
903 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
904 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
905 life_ring: Anell d'emergència
906 phone: Telèfon per a emergències
907 siren: Sirena d'emergència
908 suction_point: Punt de succió d'emergència
909 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
911 abandoned: Carretera abandonada
912 bridleway: Camí de ferradura
913 bus_guideway: Carril per a troleibús
914 bus_stop: Parada d'autobús
915 construction: Carretera en construcció
917 crossing: Encreuament
918 cycleway: Carril bici
920 emergency_access_point: Accés d'emergència
921 emergency_bay: Badia d'emergència
922 footway: Via per a vianants
924 give_way: Senyal de cediu el pas
925 living_street: Carrer residencial
928 motorway_junction: Enllaç d'autopista
929 motorway_link: Calçada d'autopista
930 passing_place: Apartador
931 path: Corriol - Sender
932 pedestrian: Via de vianants
933 platform: Andana per a transport públic
934 primary: Carretera primària
935 primary_link: Carretera primària
936 proposed: Carretera proposada
937 raceway: Circuit de curses
939 rest_area: Àrea de descans
941 secondary: Carretera secundària
942 secondary_link: Carretera secundària
943 service: Via de servei
944 services: Àrea de serveis
949 tertiary: Carretera terciària
950 tertiary_link: Carretera terciària
952 traffic_mirror: Mirall de trànsit
953 traffic_signals: Semàfors
954 trailhead: Cap de pista
956 trunk_link: Via ràpida
957 turning_circle: Atzucac
958 turning_loop: Canvi de sentit final
959 unclassified: Carretera sense classificar
962 aircraft: Avió històric
963 archaeological_site: Jaciment arqueològic
964 bomb_crater: Cràter de bomba històric
965 battlefield: Camp de batalla
966 boundary_stone: Fita fronterera
967 building: Edifici històric
969 cannon: Canó històric
971 charcoal_pile: Carbonera històrica
973 city_gate: Porta de la població
974 citywalls: Muralles de la població
976 heritage: Patrimoni de la humanitat
977 hollow_way: Camí enfonsat
981 milestone: Fita històrica
983 mine_shaft: Pou miner
985 railway: Ferrocarril històric
986 roman_road: Calçada romana
988 rune_stone: Pedra rúnica
992 wayside_chapel: Capella Wayside
993 wayside_cross: Creu de terme
994 wayside_shrine: Oratori
1001 aquaculture: Aqüicultura
1002 basin: Conca hidrogràfica
1003 brownfield: Terra no urbanitzada
1005 commercial: Zona comercial
1006 conservation: Espai protegit
1007 construction: Zona en construcció
1008 farmland: Terres de conreu
1013 greenfield: Terreny no urbanitzat
1014 industrial: Zona industrial
1017 military: Zona militar
1020 plant_nursery: Viver
1022 railway: Ferrocarril
1023 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1024 religious: Terra religiosa
1025 reservoir: Embassament
1026 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1027 residential: Àrea residencial
1028 retail: Àrea comercial
1029 village_green: Prat municipal
1031 "yes": Ús del terreny
1033 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1034 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1036 beach_resort: Complex turístic de platja
1037 bird_hide: Mirador d'ocells
1039 bowling_alley: Bolera
1040 common: Terreny comunal
1043 firepit: Pou per a fer foc
1044 fishing: Àrea de pesca
1045 fitness_centre: Gimnàs
1046 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1048 golf_course: Camp de golf
1049 horse_riding: Hípica
1050 ice_rink: Pista de gel
1051 marina: Port esportiu
1052 miniature_golf: Minigolf
1053 nature_reserve: Reserva natural
1054 outdoor_seating: Seient exterior
1056 picnic_table: Taula de pícnic
1057 pitch: Camp d'esports
1058 playground: Parc infantil
1059 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1060 resort: Complex turístic
1062 slipway: Grada nàutica
1063 sports_centre: Centre esportiu
1065 swimming_pool: Piscina
1066 track: Pista d'atletisme
1067 water_park: Parc aquàtic
1070 adit: Galeria d'accés
1071 advertising: Publicitat
1073 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1076 beehive: Rusc d'abelles
1077 breakwater: Escullera
1079 bunker_silo: Búnquer
1083 communications_tower: Torre de comunicacions
1086 dolphin: Punt d'amarratge
1088 embankment: Terraplè
1090 gasometer: Gasòmetre
1094 manhole: Tapa de clavegueram
1097 mineshaft: Pou miner
1098 monitoring_station: Estació de control
1099 petroleum_well: Pou petrolífer
1102 pumping_station: Estació de bombeig
1103 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1105 snow_cannon: Canó de neu
1106 snow_fence: Barrera contra les allaus
1107 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1108 street_cabinet: Armari tècnic
1109 surveillance: Vigilància
1110 telescope: Telescopi
1112 utility_pole: Pal d'electricitat
1113 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1114 watermill: Molí d'aigua
1115 water_tap: Aixeta d'aigua
1116 water_tower: Torre d'aigua
1118 water_works: Estructura hidràulica
1119 windmill: Molí de vent
1123 airfield: Aeroport militar
1126 checkpoint: Punt de control
1130 "yes": Coll - Port de muntanya
1133 bare_rock: Roca pelada
1137 cave_entrance: Entrada a cova
1150 hot_spring: Surgència termal
1158 peninsula: Península
1172 tree_row: Fila d'arbres
1179 "yes": Característica natural
1181 accountant: Comptable
1182 administrative: Administració
1183 advertising_agency: Agència publicitària
1184 architect: Arquitecte
1185 association: Associació
1187 diplomatic: Oficina diplomàtica
1188 educational_institution: Institució educativa
1189 employment_agency: Agència d'ocupació
1190 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1191 estate_agent: Immobiliària
1192 financial: Oficina financera
1193 government: Oficina governamental
1194 insurance: Oficina d'assegurances
1197 logistics: Oficina logística
1198 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1199 ngo: Oficina d'una ONG
1201 religion: Oficina religiosa
1202 research: Oficina de recerca
1203 tax_advisor: Gestoria
1204 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1205 travel_agent: Agència de viatges
1209 archipelago: Arxipèlag
1211 city_block: Illa de cases
1220 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1222 municipality: Municipi
1223 neighbourhood: Barri
1225 postcode: Codi postal
1231 subdivision: Subdivisió
1237 abandoned: Ferrocarril abandonat
1239 construction: Ferrocarril en construcció
1240 disused: Ferrocarril en desús
1241 funicular: Funicular
1242 halt: Parada de trens
1243 junction: Nus ferroviari
1244 level_crossing: Pas a nivell
1245 light_rail: Tren lleuger
1246 miniature: Ferrocarril en miniatura
1248 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1249 platform: Andana de tren
1250 preserved: Ferrocarril conservat
1251 proposed: Ferrocarril projectat
1253 spur: Branc ferroviari
1254 station: Estació de tren
1255 stop: Parada de trens
1257 subway_entrance: Accés al metro
1258 switch: Canvi d'agulles
1260 tram_stop: Parada de tramvia
1261 turntable: Placa giratòria
1262 yard: Pati de ferrocarril
1264 agrarian: Botiga agrària
1267 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1269 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1270 bag: Botiga de bosses
1272 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1273 beauty: Saló de bellesa
1275 beverages: Botiga de begudes
1276 bicycle: Botiga de bicicletes
1277 bookmaker: Casa d'apostes
1280 butcher: Carnisseria
1281 car: Venda de cotxes
1282 car_parts: Recanvis per a cotxes
1283 car_repair: Taller mecànic
1284 carpet: Botiga de catifes
1285 charity: Botiga de beneficència
1286 cheese: Botiga de formatge
1288 chocolate: Xocolateria
1289 clothes: Botiga de roba
1291 computer: Botiga d'informàtica
1292 confectionery: Confiteria
1293 convenience: Botiga de conveniència
1294 copyshop: Copisteria
1295 cosmetics: Botiga cosmètica
1296 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1297 curtain: Botiga de cortines
1299 deli: Botiga gastronòmica
1300 department_store: Grans magatzems
1301 discount: Botiga de descompte
1302 doityourself: Botiga de bricolatge
1303 dry_cleaning: Tintoreria
1304 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1305 electronics: Botiga d'electrònica
1306 erotic: Botiga eròtica
1307 estate_agent: Immobiliària
1308 fabric: Botiga de teixits
1310 fashion: Botiga de moda
1311 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1312 florist: Floristeria
1313 food: Botiga d'alimentació
1314 frame: Botiga de marcs
1315 funeral_directors: Funerària
1316 furniture: Botiga de mobles
1317 garden_centre: Centre de jardineria
1319 general: Botiga generalista
1320 gift: Botiga de regals
1321 greengrocer: Verduleria
1322 grocery: Botiga de queviures
1323 hairdresser: Perruqueria
1324 hardware: Ferreteria
1325 health_food: Botiga dietètica
1326 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1327 herbalist: Herbolari
1328 hifi: Botiga de Hi-Fi
1329 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1330 ice_cream: Gelateria
1331 interior_decoration: Decoració d'interiors
1334 kitchen: Botiga de cuina
1338 mall: Centre comercial
1339 massage: Massatgista
1340 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1341 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1342 money_lender: Prestador de diners
1343 motorcycle: Botiga de motocicletes
1344 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1345 music: Botiga de música
1346 musical_instrument: Instruments musicals
1347 newsagent: Quiosc de premsa
1348 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1350 organic: Botiga d'aliments ecològics
1351 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1352 paint: Botiga de pintures
1354 pawnbroker: Casa de penyores
1355 perfumery: Perfumeria
1356 pet: Botiga d'animals
1357 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1359 seafood: Botiga de marisc
1360 second_hand: Botiga de segona mà
1363 sports: Botiga d'esports
1364 stationery: Papereria
1365 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1366 supermarket: Supermercat
1368 tattoo: Botiga de tatuatges
1370 ticket: Venda d'entrades
1372 toys: Botiga de joguines
1373 travel_agency: Agència de viatges
1374 tyres: Botiga de pneumàtics
1375 vacant: Botiga tancada
1376 variety_store: Botiga de preus baixos
1378 video_games: Botiga de videojocs
1379 wholesale: Magatzem a l'engròs
1380 wine: Vinateria - Celler
1383 alpine_hut: Refugi de muntanya
1384 apartment: Apartament de vacances
1386 attraction: Atracció
1387 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1388 cabin: Cabanya turística
1389 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1391 caravan_site: Càmping per a caravanes
1397 information: Punt d'informació
1398 motel: Hotel de carretera
1400 picnic_site: Àrea de pícnic
1401 theme_park: Parc temàtic
1403 wilderness_hut: Refugi lliure
1406 building_passage: Passatge en edifici
1410 artificial: Curs d'aigua artificial
1413 dam: Presa - Embassament
1414 derelict_canal: Canal abandonat
1417 drain: Canal de drenatge
1419 lock_gate: Comporta de la resclosa
1423 stream: Riera - Torrent
1429 level2: Frontera (nivell 2)
1430 level3: Límit regional
1431 level4: Límit estatal (nivell 4)
1432 level5: Límit regional (nivell 5)
1433 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1434 level7: Límit municipal
1435 level8: Límit municipal (nivell 8)
1436 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1437 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1438 level11: Límit del veïnat
1444 no_results: Cap resultat trobat
1445 more_results: Més resultats
1449 select_status: Seleccionar estat
1450 select_type: Seleccionar tipus
1451 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1452 reported_user: Usuari denunciat
1453 not_updated: No actualitzat
1455 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1456 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1457 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1460 last_updated: Darrera actualització
1461 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1462 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1463 link_to_reports: Veure les denúncies
1466 other: '%{count} Informes'
1467 reported_item: Element denunciat
1473 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1474 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1475 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1477 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1481 other: '%{count} informes'
1482 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1483 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1484 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1487 reopen: Torna a obrir
1488 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1489 read_reports: Llegir denúncies
1490 new_reports: Noves denúncies
1491 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1492 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1493 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1495 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1497 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1499 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1501 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1502 reassign_param: Reassignar incidència?
1504 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1507 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1508 note: 'Nota #%{note_id}'
1511 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1512 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1515 title_html: Denunciar %{link}
1516 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1518 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1520 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1521 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1522 membres de la teva comunitat
1523 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1526 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1527 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1528 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1529 other_label: Un altre
1531 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1532 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1533 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1534 other_label: Un altre
1536 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1537 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1538 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1539 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1540 other_label: Un altre
1542 spam_label: Aquesta nota és brossa
1543 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1544 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1545 other_label: Un altre
1547 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1548 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1551 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1552 home: Ves a la ubicació d'inici
1554 log_in: Inicia la sessió
1555 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1556 sign_up: Registreu-vos-hi
1557 start_mapping: Comença a cartografiar
1558 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1564 export_data: Exporta les dades
1565 gps_traces: Traces de GPS
1566 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1567 user_diaries: Diaris d'usuari
1568 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1569 edit_with: Edita amb %{editor}
1570 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1571 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1572 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1573 lliure sota una llicència oberta.
1574 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1575 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1576 i d'altres %{partners}.
1578 partners_fastly: Fastly
1579 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1580 partners_partners: socis
1581 tou: Condicions d’ús
1582 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1583 actuacions de manteniment necessàries.
1584 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1585 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1586 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1589 copyright: Drets d'autor
1590 communities: Comunitats
1591 community: Comunitat
1592 community_blogs: Blogs de la comunitat
1593 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1594 foundation: Fundació
1595 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1597 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1598 text: Feu una donació
1599 learn_more: Aprèn-ne més
1602 diary_comment_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1604 hi: Hola %{to_user},
1605 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1606 el tema %{subject}:'
1607 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1608 amb el tema %{subject}:'
1609 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1610 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1611 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1612 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1613 message_notification:
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1615 hi: Hola %{to_user},
1616 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1618 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1619 amb el tema %{subject}:'
1620 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1621 a l'autor a %{replyurl}
1622 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1623 a l'autor a %{replyurl}
1624 friendship_notification:
1625 hi: Hola %{to_user},
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1627 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1628 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1629 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1630 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1631 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1633 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1634 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1635 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1636 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1638 hi: Hola %{to_user},
1639 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1640 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1641 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1642 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1644 hi: Hola %{to_user},
1645 loaded_successfully:
1646 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1647 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1649 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1651 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1653 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1654 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1655 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1656 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1659 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1661 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1662 a %{server_url} per %{new_address}.
1663 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1666 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1668 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1669 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1670 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1672 note_comment_notification:
1673 anonymous: Un usuari anònim
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1679 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1680 mapa a prop de %{place}.'
1681 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1682 notes de mapa a prop de %{place}.'
1683 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1684 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1686 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1692 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1693 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1695 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1696 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1698 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1704 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1705 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1706 a prop de %{place}.'
1707 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1708 La nota és a prop de %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1710 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1711 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1712 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1713 changeset_comment_notification:
1714 hi: Hola %{to_user},
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1721 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1723 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1724 vostres conjunts de canvis'
1725 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1726 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1727 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1728 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1729 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1730 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1731 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1732 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1733 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1734 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1735 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1736 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1737 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1740 heading: Comprova el teu correu electrònic
1741 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1742 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1743 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1744 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1746 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1747 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1748 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1749 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1752 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1754 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1755 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1756 vostra nova adreça de correu electrònic.
1758 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1759 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1760 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1761 resend_success_flash:
1762 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1763 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1764 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1765 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1766 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1769 title: Safata d'entrada
1770 my_inbox: La meva safata d'entrada
1771 my_outbox: La meva safata de sortida
1772 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1774 one: '%{count} missatge nou'
1775 other: '%{count} missatges nous'
1777 one: '%{count} missatge antic'
1778 other: '%{count} missatges antics'
1782 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1783 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1785 unread_button: Marca com a no llegit
1786 read_button: Marca com a llegit
1787 reply_button: Respon
1788 destroy_button: Suprimeix
1790 title: Envia un missatge
1791 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1794 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1796 message_sent: S'ha enviat el missatge
1797 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1798 d'enviar-ne d'altres.
1800 title: Aquest missatge no existeix
1801 heading: Aquest missatge no existeix
1802 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1804 title: Safata de sortida
1805 my_inbox: La meva safata d'entrada
1806 my_outbox: La meva safata de sortida
1808 one: Teniu %{count} missatge enviat
1809 other: Teniu %{count} missatges enviats
1813 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1814 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1815 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1817 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1818 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1819 sessió amb l'usuari correcte.
1821 title: Llegeix el missatge
1825 reply_button: Respon
1826 unread_button: Marca com a no llegit
1827 destroy_button: Suprimeix
1830 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1831 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1832 la sessió amb l'usuari correcte.
1833 sent_message_summary:
1834 destroy_button: Suprimeix
1836 as_read: Missatge marcat com a llegit
1837 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1839 destroyed: Missatge suprimit
1842 title: Contrasenya perduda
1843 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1844 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1845 new password button: Restableix la contrasenya
1846 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1847 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1848 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1849 correu i la podreu restablir ben aviat.
1850 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1852 title: Restableix la contrasenya
1853 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1854 reset: Restableix la contrasenya
1855 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1856 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1859 title: Les meves preferències
1860 preferred_editor: Editor preferit
1861 preferred_languages: Idiomes preferits
1862 edit_preferences: Edita les preferències
1864 title: Edita les preferències
1865 save: Actualitza les preferències
1868 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1869 update_success_flash:
1870 message: S'han actualitzat les preferències.
1873 title: Edita el perfil
1874 save: Actualitza el perfil
1878 gravatar: Usa Gravatar
1879 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1880 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1881 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1882 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1883 new image: Afegeix una imatge
1884 keep image: Conserva la imatge actual
1885 delete image: Suprimeix la imatge actual
1886 replace image: Reemplaça la imatge actual
1887 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1888 home location: Ubicació inicial
1889 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1890 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1893 success: S'ha actualitzat el perfil.
1894 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1897 title: Inicia la sessió
1898 heading: Inicia la sessió
1899 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1900 password: 'Contrasenya:'
1901 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1903 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1905 register now: Registreu-vos-hi ara
1906 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1907 nom d''usuari i contrasenya:'
1908 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1909 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1910 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1912 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1913 no account: No teniu cap compte?
1914 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1915 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1916 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1917 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1918 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1921 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1922 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1924 title: Inicieu la sessió amb Google
1925 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1927 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1928 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1930 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1931 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1933 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1934 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1936 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1937 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1939 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1940 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1942 title: Inicieu la sessió amb AOL
1943 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1946 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1949 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1950 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1951 support: assistència
1954 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1955 headings: Encapçalaments
1956 heading: Encapçalament
1957 subheading: Subtítol
1958 unordered: Llista sense ordenar
1959 ordered: Llista ordenada
1960 first: Primer element
1961 second: Segon element
1965 alt: Text alternatiu
1969 preview: Previsualitza
1973 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1974 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1975 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1976 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1977 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1978 i molt més arreu del món.
1979 local_knowledge_title: Coneixement local
1980 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1981 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1982 que OSM és correcte i està actualitzat.
1983 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1984 community_driven_html: |-
1985 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1986 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1987 open_data_title: Dades obertes
1988 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1989 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1990 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1991 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1992 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1994 legal_title: Avisos legals
1995 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1996 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1997 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1998 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1999 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
2000 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
2003 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
2005 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
2006 partners_title: Socis
2009 title: Quant a la traducció
2010 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2011 la pàgina en anglès té prevalença
2012 english_link: l'original en anglès
2014 title: Sobre aquesta pàgina
2015 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2016 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2017 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2018 native_link: Versió en català
2019 mapping_link: Comença a cartografiar
2021 title_html: Drets d'autor i llicència
2023 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2024 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2025 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2026 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2027 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2028 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2029 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2030 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2031 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2032 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2033 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2034 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2035 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2036 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2037 les dues coses següents:'
2040 <li>Doneu crèdit a OpenStreetMap mostrant-ne l'avís de copyright.</li>
2041 <li>Deixeu clar que les dades són disponibles sota l'Open Database License.</li>
2043 credit_3_1_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2044 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2045 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2046 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2047 les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">directrius
2050 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2051 Database License, podeu enllaçar <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta pàgina de copyright</a>. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possible estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2052 attribution_example:
2053 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2054 title: Exemple d'atribució d'autoria
2055 more_title_html: Saber-ne més
2057 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2058 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2059 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2060 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2061 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2062 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2063 d'ús de Nominatim</a>.
2064 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2065 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2066 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2067 i d''altres fonts, entre elles:'
2068 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2069 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2070 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2071 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2072 BY AT amb correccions</a>).'
2073 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2074 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2075 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2076 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2077 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2078 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2079 d''Estadística del Canadà).'
2080 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2081 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2082 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2084 contributors_fr_html: |-
2085 <strong>França</strong>: conté dades de la
2086 Direction Générale des Impôts.
2087 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2088 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2089 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2090 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2091 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2092 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2093 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2094 contributors_es_html: |-
2095 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2096 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2097 contributors_za_html: |-
2098 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2099 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2100 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2101 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2102 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2103 contributors_footer_1_html: |-
2104 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2105 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2106 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2107 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2108 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2109 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2110 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2111 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2112 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2113 titulars dels drets d'autor.
2114 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2115 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2116 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2117 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2118 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2119 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2120 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2121 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2122 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2123 de marques registrades</a>.
2125 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2126 JavaScript deshabilitat.
2127 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2128 permalink: Enllaç permanent
2129 shortlink: Enllaç curt
2130 createnote: Afegeix una nota
2132 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2134 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2135 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2137 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2138 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2139 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2140 vostra %{user_page}.
2141 user_page_link: pàgina d'usuari
2142 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2143 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2144 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2145 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2148 area_to_export: Àrea a exportar
2149 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2150 format_to_export: Format d'exportació
2151 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2152 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2153 embeddable_html: HTML incrustable
2155 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2156 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2157 Open Database License</a> (ODbL).
2159 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2160 incloses a la llista següent:'
2161 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2162 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2163 per descarregar quantitats grans de dades.
2166 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2170 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2171 la base de dades d'OpenStreetMap
2173 title: Baixades del Geofabrik
2174 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2175 ciutats seleccionades
2177 title: Extractes de Metro
2178 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2182 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2187 image_size: Mida de la imatge
2189 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2193 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2194 export_button: Exporta
2196 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2198 title: Com contribuir
2200 title: Afegiu-vos a la comunitat
2201 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2202 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2203 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2206 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2207 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2208 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2210 title: Altres qüestions
2211 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2212 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2213 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2214 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2216 title: Com obtenir ajuda
2217 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2218 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2219 de manera col·laborativa.
2222 title: Benvingut a OpenStreetMap
2223 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2226 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2227 title: Guia per a principiants
2228 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2230 title: Fòrum d'ajuda
2231 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2232 i respostes d'OpenStreetMap.
2234 title: Llistes de correu
2235 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2236 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2238 title: Fòrums (obsolet)
2239 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2240 de tauler d'anuncis.
2242 title: Fòrum comunitari
2243 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2246 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2249 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2250 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2252 title: Per a organitzacions
2253 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2254 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2256 title: Wiki d'OpenStreetMap
2257 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2259 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2260 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2261 des del navegador web.
2262 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2263 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2264 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2265 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2266 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2268 search_results: Resultats de la cerca
2272 get_directions: Obtén indicacions
2273 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2276 where_am_i: On és això?
2277 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2279 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2284 main_road: Carretera principal
2286 primary: Carretera principal
2287 secondary: Carretera secundària
2288 unclassified: Carretera sense classificar
2290 bridleway: Camí de ferradura
2291 cycleway: Carril bici
2292 cycleway_national: Carril bici nacional
2293 cycleway_regional: Carril bici regional
2294 cycleway_local: Carril bici local
2295 footway: Via de vianants
2308 - Estacionament d'avions
2310 admin: Límit administratiu
2315 resident: Zona residencial
2320 retail: Àrea comercial
2321 industrial: Zona industrial
2322 commercial: Zona comercial
2323 heathland: Bruguerar
2328 brownfield: Àrea industrial abandonada
2331 pitch: Camp d'esports
2332 centre: Centre esportiu
2333 reserve: Reserva natural
2334 military: Àrea militar
2338 building: Edifici significatiu
2339 station: Estació de tren
2343 tunnel: Línia discontínua = túnel
2344 bridge: Línia negra = pont
2345 private: Accés privat
2346 destination: Servitud de pas
2347 construction: Carreteres en construcció
2348 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2349 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2352 title: Us donem la benvinguda!
2353 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2354 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2355 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2358 title: Què hi ha al mapa
2359 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2360 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2361 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2362 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2363 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2364 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2367 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2368 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2369 paraules clau que et poden venir bé.
2370 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2371 utilitzar per editar el mapa.
2372 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2374 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2375 un rierol, un llac o un edifici.
2376 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2377 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2380 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2381 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2382 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2383 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2384 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2387 title: Alguna pregunta?
2388 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2389 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2390 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2391 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2392 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2393 start_mapping: Comença a editar el mapa
2395 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2396 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2397 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2398 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2399 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2400 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2401 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2405 title: Capítols locals
2406 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2412 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2413 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2414 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2416 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2417 ordenats segons marques temporals)
2419 upload_trace: Pujar traça GPS
2420 visibility_help: què significa això?
2421 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2423 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2425 upload_trace: Puja una traça de GPS
2426 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2427 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2428 electrònic quan s'hagi completat.
2429 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2430 de l'error. Proveu-ho de nou
2432 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2433 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2435 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2436 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2440 title: Editant traça %{name}
2441 heading: Editant traça %{name}
2442 visibility_help: què vol dir això?
2443 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2445 updated: Traça actualitzada
2449 title: S'està mostrant la traça %{name}
2450 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2452 filename: 'Nom del fitxer:'
2454 uploaded: 'Pujat el:'
2456 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2457 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2460 owner: 'Propietari:'
2461 description: 'Descripció:'
2464 edit_trace: Editar aquesta traça
2465 delete_trace: Esborra aquesta traça
2466 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2467 visibility: 'Visibilitat:'
2468 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2470 showing_page: Pàgina %{page}
2471 older: Traces més antigues
2472 newer: Traces més recents
2477 other: '%{count} punts'
2479 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2480 view_map: Mostra el mapa
2481 edit_map: Edita el mapa
2483 identifiable: IDENTIFICABLE
2485 trackable: RASTREJABLE
2489 public_traces: Traces GPS públiques
2490 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2491 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2492 description: Navega per les traces pujades recentment
2493 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2494 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2495 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2497 upload_trace: Puja una traça
2498 all_traces: Totes les traces
2499 my_traces: Les meves traces
2500 traces_from: Traces públiques de %{user}
2501 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2503 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2505 made_public: Traça feta pública
2507 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2509 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2510 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2513 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2515 description_with_count:
2516 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2517 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2518 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2520 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2522 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2525 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2527 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2528 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2529 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2530 web per obtenir més informació.
2531 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2532 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2533 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2535 account_settings: Paràmetres del compte
2536 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2537 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2538 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2541 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2542 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2543 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2544 Podeu triar les que vulgueu.
2545 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2546 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2547 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2548 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2549 allow_write_api: modificar el mapa.
2550 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2551 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2552 allow_write_notes: modificar les notes.
2553 grant_access: Permet l’accés
2555 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2556 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2557 verification: El codi de verificació és %{code}.
2559 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2560 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2561 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2563 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2565 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2567 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2568 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2569 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2570 write_api: Modifica el mapa
2571 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2572 write_gpx: Carrega traces de GPS
2573 write_notes: Modifica les notes
2574 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2575 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2578 title: Registreu una nova aplicació
2580 title: Editeu la vostra aplicació
2582 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2583 key: 'Clau de consumidor:'
2584 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2585 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2586 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2587 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2588 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2590 edit: Edita els detalls
2591 delete: Esborra el client
2592 confirm: N'esteu segur?
2593 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2595 title: Els meus detalls OAuth
2596 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2597 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2599 application: 'Nom de l’aplicació:'
2602 my_apps: Les meves aplicacions client
2603 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2604 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2605 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2607 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2608 register_new: Registreu l'aplicació
2610 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2612 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2614 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2616 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2618 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2619 oauth2_applications:
2621 title: Les meves aplicacions client
2622 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2623 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2624 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2625 new: Registra una nova aplicació
2627 permissions: Permisos
2631 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2633 title: Registra una aplicació nova
2635 title: Editeu la vostra aplicació
2639 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2640 client_id: ID del client
2641 client_secret: Secret del client
2642 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2644 permissions: Permisos
2645 redirect_uris: Redirigeix URIs
2647 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2648 oauth2_authorizations:
2650 title: Cal autorització
2651 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2652 els permisos següents?
2653 authorize: Autoritza
2656 title: S’ha produït un error.
2658 title: Codi d'autorització
2659 oauth2_authorized_applications:
2661 title: Les meves aplicacions autoritzades
2662 application: Aplicació
2663 permissions: Permisos
2664 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2666 revoke: Revoca l'accés
2667 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2670 title: Registreu-vos-hi
2671 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2672 support: assistència
2674 header: Lliure i editable
2676 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2677 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2678 email address: 'Adreça de correu:'
2679 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2680 display name: 'Nom en pantalla:'
2681 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2682 canviar més endavant a les preferències.
2683 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2684 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2685 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2686 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2687 continue: Registreu-vos-hi
2688 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2692 heading_ct: Condicions de col·laboració
2693 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2694 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2695 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2697 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2698 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2699 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2700 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2701 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2703 consider_pd_why: què és això?
2704 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2705 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2708 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2709 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2710 legale_select: 'País de residència:'
2714 rest_of_world: Resta del món
2715 terms_declined_flash:
2716 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2717 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2718 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2720 title: Aquest usuari no existeix
2721 heading: L'usuari %{user} no existeix
2722 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2723 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2726 my diary: El meu diari
2727 new diary entry: entrada de diari nova
2728 my edits: Les meves edicions
2729 my traces: Les meves traces
2730 my notes: Les meves notes de mapa
2731 my messages: Els meus missatges
2732 my profile: El meu perfil
2733 my settings: Les meves preferències
2734 my comments: Els meus comentaris
2735 my_preferences: Les meves preferències
2736 my_dashboard: El meu tauler
2737 blocks on me: Blocs sobre mi
2738 blocks by me: Blocs fets per mi
2739 edit_profile: Edita el perfil
2740 send message: Envia un missatge
2744 notes: Notes de mapa
2745 remove as friend: Deixa l'amistat
2746 add as friend: Afegeix com a amic
2747 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2748 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2749 ct undecided: No decidit
2750 ct declined: Rebutjat
2751 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2752 email address: 'Adreça de correu:'
2753 created from: 'Creat a partir de:'
2755 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2756 description: Descripció
2757 user location: Ubicació de l'usuari
2759 administrator: Aquest usuari és administrador
2760 moderator: Aquest usuari és moderador
2762 administrator: Concedeix accés d'administrador
2763 moderator: Concedeix accés de moderador
2765 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2766 moderator: Revocar l'accés de moderador
2767 block_history: Blocatges actius
2768 moderator_history: Blocatges fets
2769 comments: Comentaris
2770 create_block: Bloca aquest usuari
2771 activate_user: Activa aquest usuari
2772 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2773 confirm_user: Confirma aquest usuari
2774 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2775 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2776 hide_user: Amaga aquest usuari
2777 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2778 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2780 report: Denuncieu aquest usuari
2782 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2784 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2790 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2791 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2792 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2793 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2794 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2795 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2796 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2798 title: Compte suspès
2799 heading: Compte suspès
2800 support: assistència
2801 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2802 per activitat sospitosa.
2804 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2805 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2806 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2807 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2808 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2809 unknown_error: Cal autenticació
2811 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2813 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2814 Utilitzant el formulari de sota.
2816 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2817 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2820 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2821 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2822 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2823 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2826 title: Confirmi la concessió de rol
2827 heading: Confirmi la concessió de rol
2828 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2830 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2831 que l'usuari i el rol són vàlids.
2833 title: Confirmar revocació de rol
2834 heading: Confirmar revocació de rol
2835 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2837 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2838 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2841 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2842 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2844 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2845 back: Torna a l'índex
2847 title: Creació de bloc %{name}
2848 heading_html: Creació de bloc %{name}
2849 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2850 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2852 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2853 respondre a aquestes comunicacions.
2854 back: Mostra tots els blocs
2856 title: Bloc d'edició en %{name}
2857 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2858 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2859 show: Mostra el bloc
2860 back: Mostra tots els blocs
2862 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2863 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2864 de la llista desplegable.
2866 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2867 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2868 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2870 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2872 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2873 success: Bloc d'actualització.
2875 title: Blocs de l'usuari
2876 heading: Llista de quadres de l'usuari
2877 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2879 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2880 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2881 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2882 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2883 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2885 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2887 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2888 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2889 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2891 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2895 other: '%{count} hores'
2898 other: '%{count} dies'
2901 other: '%{count} setmanes'
2904 other: '%{count} mesos'
2907 other: '%{count} anys'
2909 title: Blocs en %{name}
2910 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2911 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2913 title: Blocs %{name}
2914 heading_html: Llista de blocs %{name}
2915 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2917 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2918 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2920 duration: 'Duració:'
2925 confirm: N'esteu segur?
2926 reason: 'Motiu del blocatge:'
2927 back: Mostra tots els blocs
2929 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2931 not_revoked: (no revocat)
2936 display_name: S'ha blocat l'usuari
2937 creator_name: Creador
2938 reason: Motiu del blocatge
2940 revoker_name: Revocat per
2941 showing_page: Pàgina %{page}
2943 previous: « Anterior
2946 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2947 heading: notes de %{user}
2948 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2949 no_notes: Sense notes
2952 description: Descripció
2954 last_changed: Últim canvi
2963 short_link: Enllaç curt
2966 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2969 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2970 download: Descàrrega
2972 include_marker: Inclou el marcador
2973 center_marker: Centra el mapa al marcador
2974 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2975 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2976 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2978 report_problem: Informeu sobre un problema
2982 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2988 title: Mostra la meva ubicació
2990 one: Sou a menys d'un metre del punt
2991 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2993 one: Sou a menys d'un peu del punt
2994 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2998 cycle_map: Mapa ciclista
2999 transport_map: Mapa de transports
3001 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3003 header: Capes del mapa
3004 notes: Notes de mapa
3005 data: Dades del mapa
3006 gps: Traces GPS públiques
3007 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3008 title: Capes del mapa
3009 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
3010 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
3011 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
3012 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3013 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3014 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3016 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3017 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3018 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3021 edit_tooltip: Modifica el mapa
3022 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3023 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3024 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3025 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3026 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3027 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3028 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3032 subscribe: Subscriure's
3033 unsubscribe: Dona de baixa
3034 hide_comment: ocultar
3035 unhide_comment: mostrar
3038 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3039 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3040 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3041 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3042 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3043 amb copyright o bé llistats de directori.
3044 add: Afegeix una nota
3046 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3047 de ser verificats independentment.
3050 reactivate: Reactivar
3051 comment_and_resolve: Comenta i resol
3053 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3054 podeu %{link}. Per a altres problemes amb la nota, solucioneu-ho amb un
3056 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és
3058 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3059 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3060 continuació, feu clic aquí.
3062 ascend: Desnivell positiu
3064 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3065 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3066 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3067 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3068 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3069 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3070 descend: Desnivell negatiu
3071 directions: Indicacions
3074 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3075 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3077 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3078 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3079 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3080 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3081 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3082 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3084 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3085 a %{name} cap a %{directions}
3086 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3087 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3088 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3090 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3091 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3092 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3094 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3095 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3096 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3098 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3099 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3100 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3101 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3102 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3103 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3104 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3105 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3106 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3107 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3108 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3110 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3111 a %{name} cap a %{directions}
3112 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3113 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3114 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3116 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3117 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3118 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3120 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3121 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3122 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3124 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3125 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3126 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3127 via_point_without_exit: (pel punt)
3128 follow_without_exit: Segueix %{name}
3129 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3130 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3131 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3132 start_without_exit: Comença a %{name}
3133 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3134 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3135 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3136 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3137 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3139 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3141 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3158 nothing_found: No s'han trobat característiques
3159 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3160 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3162 directions_from: Direccions des d'aquí
3163 directions_to: Direccions cap aquí
3164 add_note: Afegeix una nota aquí
3165 show_address: Mostra l'adreça
3166 query_features: Consulta les característiques
3167 centre_map: Centra el mapa aquí
3170 heading: Modifica la redacció
3171 title: Modifica la redacció
3173 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3174 heading: Llista de redaccions
3175 title: Llista de redaccions
3177 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3178 title: Creació d’una versió nova
3180 description: 'Descripció:'
3181 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3182 title: Mostrant la redacció
3184 edit: Modifica aquesta redacció
3185 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3186 confirm: N'esteu segur?
3188 flash: S’ha creat la censura.
3190 flash: Modificacions desades
3192 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3193 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3194 flash: Redacció suprimida
3195 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3197 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3198 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3199 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3200 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})