1 # Messages for Hungarian (magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Glanthor Reviol
18 # Author: Hanna Tardos
42 friendly: '%Y. %B %e., %H.%M'
45 prompt: Fájl kiválasztása
48 create: Hozzászólás mentése
63 create: Adattörlési művelet létrehozása
64 update: Adattörlési művelet mentése
67 update: Módosítások mentése
69 create: Blokkolás létrehozása
70 update: Blokkolás frissítése
74 invalid_email_address: nem tűnik érvényes e-mail-címnek
75 email_address_not_routable: nem irányítható
77 acl: Hozzáférés-szabályzási lista
78 changeset: Módosításcsomag
79 changeset_tag: Módosításcsomag címkéje
81 diary_comment: Hozzászólás a naplóhoz
82 diary_entry: Naplóbejegyzés
88 node_tag: Pont címkéje
90 old_node_tag: Régi pont címkéje
91 old_relation: Régi kapcsolat
92 old_relation_member: Régi kapcsolat tagja
93 old_relation_tag: Régi kapcsolat címkéje
95 old_way_node: Régi vonal pontja
96 old_way_tag: Régi vonal címkéje
98 relation_member: Kapcsolat tagja
99 relation_tag: Kapcsolat címkéje
103 tracepoint: Nyomvonal pontja
104 tracetag: Nyomvonal címkéje
106 user_preference: Felhasználói beállítás
107 user_token: Felhasználói token
109 way_node: Vonal pontja
110 way_tag: Vonal címkéje
114 url: Fő alkalmazás URL-je (kötelező)
115 callback_url: Visszahívási URL
116 support_url: Támogatás URL
117 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása
118 allow_write_prefs: felhasználói beállításaik módosítása
119 allow_write_diary: naplóbejegyzések és hozzászólások készítése és ismerősök
121 allow_write_api: a térkép módosítása
122 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaik megtekintése
123 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
124 allow_write_notes: jegyzetek módosítása
131 latitude: Földrajzi szélesség
132 longitude: Földrajzi hosszúság
134 doorkeeper/application:
136 redirect_uri: URI-k átirányítása
137 confidential: Bizalmas alkalmazás?
147 latitude: Földrajzi szélesség
148 longitude: Földrajzi hosszúság
151 gpx_file: GPX fájl feltöltése
152 visibility: Láthatóság
163 category: Válaszd ki a bejelentés okát
164 details: Kérjük, részletezd a problémát (kötelező).
166 auth_provider: Hitelesítésszolgáltató
167 auth_uid: Hitelesítési felhasználóazonosító
169 email_confirmation: E-mail-cím megerősítése
170 new_email: Új e-mail-cím
172 display_name: Megjelenítendő név
173 description: Profil leírása
174 home_lat: Földrajzi szélesség
175 home_lon: Földrajzi hosszúság
176 languages: Előnyben részesített nyelvek
177 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
179 pass_crypt_confirmation: Jelszó megerősítése
181 doorkeeper/application:
182 confidential: Az alkalmazást akkor fogjuk használni, ha az ügyféltitkot bizalmasan
183 lehet vele kezelni (a natív mobilalkalmazások és az egyoldalas alkalmazások
185 redirect_uri: URI-nként egy sor használata
187 tagstring: vesszővel elválasztva
189 reason: A felhasználó letiltásának oka. Kérjük, légy a lehető legnyugodtabb
190 és észszerűbb, adj meg minél több részletet a helyzetről, és ne feledd,
191 hogy az üzenet nyilvánosan látható lesz. Gondolj arra, hogy nem minden felhasználó
192 érti a közösségi szakzsargont, ezért kérjük, próbálj laikus kifejezéseket
194 needs_view: Be kell-e jelentkeznie a felhasználónak, mielőtt a blokkolás feloldódik?
196 new_email: (soha nem jelenik meg nyilvánosan)
198 distance_in_words_ago:
200 one: nagyjából %{count} órával ezelőtt
201 other: mintegy %{count} órával ezelőtt
203 one: nagyjából %{count} hónappal ezelőtt
204 other: mintegy %{count} hónappal ezelőtt
206 one: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
207 other: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
209 one: majdnem %{count} évvel ezelőtt
210 other: majdnem %{count} évvel ezelőtt
211 half_a_minute: fél perccel ezelőtt
213 one: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
214 other: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
216 one: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
217 other: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
219 one: több mint %{count} évvel ezelőtt
220 other: több mint %{count} évvel ezelőtt
222 one: '%{count} másodperccel ezelőtt'
223 other: '%{count} másodperccel ezelőtt'
225 one: '%{count} perccel ezelőtt'
226 other: '%{count} perccel ezelőtt'
228 one: '%{count} nappal ezelőtt'
229 other: '%{count} nappal ezelőtt'
231 one: '%{count} hónappal ezelőtt'
232 other: '%{count} hónappal ezelőtt'
234 one: '%{count} évvel ezelőtt'
235 other: '%{count} évvel ezelőtt'
237 default: Alapértelmezett (jelenleg %{name})
240 description: iD (böngészőben futó szerkesztő)
243 description: Távirányító (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255 opened_at_html: 'Létrehozva: %{when}'
256 opened_at_by_html: 'Létrehozta %{user} ekkor: %{when}'
257 commented_at_html: 'Frissítve: %{when}'
258 commented_at_by_html: 'Frissítette %{user} ekkor: %{when}'
259 closed_at_html: 'Megoldva: %{when}'
260 closed_at_by_html: 'Megoldotta %{user} ekkor: %{when}'
261 reopened_at_html: 'Újraaktiválva: %{when}'
262 reopened_at_by_html: 'Újraaktiválta %{user} ekkor: %{when}'
264 title: OpenStreetMap jegyzetek
265 description_area: Bejelentett, hozzászólással ellátott vagy lezárt jegyzetek
266 a területeden [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
267 description_item: RSS hírcsatorna a %{id} jegyzethez
268 opened: új megjegyzés (%{place} közelében)
269 commented: új hozzászólás (%{place} közelében)
270 closed: lezárt jegyzet (%{place} közelében)
271 reopened: újraaktivált jegyzet (%{place} közelében)
278 title: Felhasználói fiókom törlése
279 warning: A fiók törlése végleges, nem lehet visszaállítani!
280 delete_account: Fiók törlése
281 delete_introduction: 'Az alábbi gombbal törölheted az OpenStreetMap-fiókodat.
282 Vedd figyelembe az alábbiakat:'
283 delete_profile: Ezzel törlődnek a profiladataid, köztük az avatarod, a leírásod
284 és az otthoni tartózkodási helyed is.
285 delete_display_name: A megjelenített neved is eltávolításra kerül, és más
286 fiókok újra felhasználhatják.
287 retain_caveats: 'Néhány Rád vonatkozó információ azonban még a fiókod törlése
288 után is megmarad az OpenStreetMapen:'
289 retain_edits: A térképadatbázisban végzett szerkesztéseid (ha vannak) megmaradnak.
290 retain_traces: Az általad feltöltött nyomvonalak (ha vannak) szintén megőrződnek.
291 retain_diary_entries: Naplóbejegyzéseid és naplóhozzászólásait (ha vannak)
292 megmaradnak, de nem lesznek láthatóak.
293 retain_notes: Térképjegyzeteid és jegyzethozzászólásaid (ha vannak) megmaradnak,
294 de nem lesznek láthatóak.
295 retain_changeset_discussions: A módosításcsomagokhoz fűzött hozzászólásaid
296 (ha vannak) megőrződnek.
297 retain_email: Az e-mail-címed is megmarad.
298 confirm_delete: Biztos vagy benne?
302 title: Fiók szerkesztése
303 my settings: Személyes beállítások
304 current email address: Jelenlegi e-mail-cím
305 external auth: Külső hitelesítés
309 heading: Nyilvános szerkesztés
310 enabled: Engedélyezve. Nem vagy névtelen, így szerkesztheted az adatokat.
311 enabled link text: mi ez?
312 disabled: Tiltva, így nem szerkesztheted az adatokat, az összes eddigi szerkesztés
314 disabled link text: miért nem tudok szerkeszteni?
316 heading: Hozzájárulási feltételek
317 agreed: Elfogadtad az új közreműködési feltételeket.
318 not yet agreed: Még nem fogadtad el az új közreműködési feltételeket.
319 review link text: Kérjük, kövesd ezt a hivatkozást az új közreműködési feltételek
320 áttekintéséhez és elfogadásához.
321 agreed_with_pd: Azt is kijelentetted, hogy a szerkesztéseid közkincsnek tekinthetők.
323 save changes button: Módosítások mentése
324 delete_account: Fiók törlése…
326 heading: Nyilvános szerkesztés
327 currently_not_public: Jelenleg szerkesztéseid névtelenek, az emberek pedig nem
328 küldhetnek Neked üzenetet, és nem láthatják tartózkodási helyed. Ha meg szeretnéd
329 megjeleníteni a szerkesztéseidet, és lehetővé tenni, hogy mások kapcsolatba
330 léphessenek Veled a webhelyen keresztül, kattints az alábbi gombra.
331 only_public_can_edit: A 0.6-os API-váltás óta csak nyilvános felhasználó szerkeszthet
333 find_out_why: olvasd el, miért
334 email_not_revealed: Az e-mail-címed nem fog nyilvánosságra kerülni.
335 not_reversible: Ez a művelet nem vonható vissza, és most már minden új felhasználó
336 alapértelmezés szerint nyilvános.
337 make_edits_public_button: Az összes szerkesztésem nyilvánossá tétele
339 success_confirm_needed: Felhasználói információk sikeresen frissítve. Nézd meg
340 az e-mailjeidet az új e-mail-címedet megerősítő levélhez.
341 success: Felhasználói információk sikeresen frissítve.
343 success: Fiók törölve.
347 created_ago_html: Létrehozva %{time_ago}
348 closed_ago_html: Lezárva %{time_ago}
349 created_ago_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
350 closed_ago_by_html: Lezárta %{user} %{time_ago}
351 deleted_ago_by_html: Törölte %{user} %{time_ago}
352 edited_ago_by_html: Szerkesztette %{user} %{time_ago}
354 in_changeset: Módosításcsomag
356 no_comment: (nincs hozzászólás)
357 part_of: 'Része ennek:'
359 one: '%{count} kapcsolat'
360 other: '%{count} kapcsolat'
362 one: '%{count} vonal'
363 other: '%{count} vonal'
364 download_xml: XML letöltése
365 view_history: Előzmények megtekintése
366 view_details: Részletek megtekintése
369 title: '%{id} módosításcsomag'
371 node: Pontok (%{count})
372 node_paginated: 'Pontok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
373 way: Vonalak (%{count})
374 way_paginated: 'Vonalak (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
375 relation: Kapcsolatok (%{count})
376 relation_paginated: 'Kapcsolatok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
377 comment: Hozzászólások (%{count})
378 hidden_comment_by_html: Rejtett hozzászólás %{user} felhasználótól %{time_ago}
379 comment_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
380 changesetxml: Módosításcsomag adatai (XML)
381 osmchangexml: Módosításcsomag tartalma (osmChange XML)
383 title: '%{id} módosításcsomag'
384 title_comment: '%{id} módosításcsomag - %{comment}'
385 join_discussion: Jelentkezz be, hogy bekapcsolódhass a megbeszélésbe
386 discussion: Megbeszélés
387 still_open: A módosításcsomag még nyitva van – a megbeszélés akkor nyílik meg,
388 ha a módosításcsomag lezárul.
390 title_html: '%{name} pont'
391 history_title_html: '%{name} pont előzményei'
393 title_html: '%{name} vonal'
394 history_title_html: '%{name} vonal előzményei'
398 other: '%{count} pont'
400 one: '%{related_ways} vonal része'
401 other: '%{related_ways} vonalak része'
403 title_html: '%{name} kapcsolat'
404 history_title_html: '%{name} kapcsolat előzményei'
408 other: '%{count} tag'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} mint %{role}'
414 relation: 'Kapcsolat:'
416 entry_html: '%{relation_name} kapcsolat'
417 entry_role_html: '%{relation_name} kapcsolat (mint %{relation_role})'
420 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} %{type} nem található.
425 changeset: módosításcsomag
428 title: Időtúllépési hiba
429 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú %{type} adatainak beolvasása túl sokáig
435 changeset: módosításcsomag
438 redaction: '%{id} adattörlési művelet'
439 message_html: 'A %{type} %{version} verzióját nem lehet megjeleníteni, mert
440 törölték. További részletek: %{redaction_link}'
446 feature_warning: '%{num_features} objektum betöltése jelentősen lassíthatja
447 a böngésződet. Biztos hogy meg akarod jeleníteni ezeket az adatokat?'
448 load_data: Adatok betöltése
453 key: Wiki leírásoldal a(z) %{key} címkéhez
454 tag: Wiki leírásoldal a(z) %{key}=%{value} címkéhez
455 wikidata_link: A(z) %{page} elem a Wikidatán
456 wikipedia_link: A(z) %{page} szócikk a Wikipédián
457 wikimedia_commons_link: A(z) %{page} elem a Wikimédia Commons-on
458 telephone_link: '%{phone_number} felhívása'
459 colour_preview: '%{colour_value} szín előnézete'
460 email_link: E-mail %{email}
462 title: Objektumok lekérdezése
463 introduction: Kattints a térképre a közeli objektumok megtalálásához.
464 nearby: Közeli objektumok
465 enclosing: A helyet körülvevő objektumok
467 changeset_paging_nav:
468 showing_page: '%{page} oldal'
473 no_edits: (nincs szerkesztés)
474 view_changeset_details: Módosításcsomag részleteinek megtekintése
482 title: Módosításcsomagok
483 title_user: '%{user} módosításcsomagjai'
484 title_user_link_html: '%{user_link} módosításcsomagjai'
485 title_friend: Ismerősök módosításcsomagjai
486 title_nearby: Közeli felhasználók módosításcsomagjai
487 empty: Nem található módosításcsomag
488 empty_area: Nincs módosításcsomag erre a területre.
489 empty_user: Nincs módosításcsomag ettől a felhasználótól.
490 no_more: Nem találtunk több módosításcsomagot
491 no_more_area: Nincs több módosításcsomag ezen a területen.
492 no_more_user: Nincs több módosításcsomag ettől a felhasználótól.
493 load_more: Továbbiak betöltése
495 sorry: Sajnáljuk, az általad kért módosításcsomagok listájának beolvasása túl
499 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
500 commented_at_by_html: '%{user} frissítette ekkor: %{when}'
502 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
504 title_all: OpenStreetMap módosításcsomag-megbeszélés
505 title_particular: 'A #%{changeset_id} OpenStreetMap módosításcsomaghoz tartozó
508 sorry: Sajnáljuk, túl sokáig tartott az általad kért módosításcsomag-hozzászólások
512 km away: '%{count} km távolságra'
513 m away: '%{count} m távolságra'
515 your location: Helyed
516 nearby mapper: Közeli térképszerkesztő
520 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}, és add meg az otthoni tartózkodási
521 helyed, hogy lásd a közeli felhasználókat.'
522 edit_your_profile: Szerkeszd a profilodat
523 my friends: Ismerősök
524 no friends: Még nem adtál meg egyetlen ismerőst sem.
525 nearby users: További közeli felhasználók
526 no nearby users: Még nincsenek más felhasználók, akik megadták, hogy a közelben
528 friends_changesets: ismerősök módosításcsomagjai
529 friends_diaries: ismerősök naplóbejegyzései
530 nearby_changesets: közeli felhasználók módosításcsomagjai
531 nearby_diaries: közeli felhasználók naplóbejegyzései
534 title: Új naplóbejegyzés
537 use_map_link: térkép használata
539 title: Felhasználók naplói
540 title_friends: Ismerősök naplói
541 title_nearby: Közeli felhasználók naplói
542 user_title: '%{user} naplója'
543 in_language_title: Naplóbejegyzések %{language} nyelven
544 new: Új naplóbejegyzés
545 new_title: Új bejegyzés írása a felhasználói naplómba
547 no_entries: Nincs naplóbejegyzés
548 recent_entries: Legutóbbi naplóbejegyzések
549 older_entries: Régebbi bejegyzések
550 newer_entries: Újabb bejegyzések
552 title: Naplóbejegyzés szerkesztése
553 marker_text: Naplóbejegyzés helye
555 title: '%{user} naplója | %{title}'
556 user_title: '%{user} naplója'
557 leave_a_comment: Hozzászólás
558 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} a hozzászóláshoz'
561 title: Nincs ilyen naplóbejegyzés
562 heading: 'Nincs naplóbejegyzés ezzel az azonosítóval: %{id}'
563 body: Sajnáljuk, de nincs %{id} azonosítójú naplóbejegyzés vagy hozzászólás.
564 Kérjük, ellenőrizd a kifejezés helyességét. Az is lehet, hogy rossz linkre
567 posted_by_html: '%{link_user} bejegyzése %{language_link} nyelven ekkor: %{created}'
568 updated_at_html: 'Utolsó frissítés: %{updated}'
569 comment_link: Hozzászólás ehhez a bejegyzéshez
570 reply_link: Üzenet küldése a szerzőnek
572 one: '%{count} hozzászólás'
573 other: '%{count} hozzászólás'
574 no_comments: Nincs hozzászólás
575 edit_link: Bejegyzés szerkesztése
576 hide_link: Bejegyzés elrejtése
577 unhide_link: Bejegyzés megjelenítése
579 report: Bejegyzés bejelentése
581 comment_from_html: '%{link_user} hozzászólása ekkor: %{comment_created_at}'
582 hide_link: Hozzászólás elrejtése
583 unhide_link: Hozzászólás megjelenítése
585 report: Hozzászólás bejelentése
592 title: '%{user} OpenStreetMap naplóbejegyzései'
593 description: '%{user} legutóbbi OpenStreetMap naplóbejegyzései'
595 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések %{language_name} nyelven
596 description: OpenStreetMap-felhasználók friss naplóbejegyzései %{language_name}
599 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések
600 description: Legutóbbi naplóbejegyzések az OpenStreetMap felhasználóitól
602 title: '%{user} naplóhozzászólásai'
603 heading: '%{user} naplóhozzászólásai'
604 subheading_html: '%{user} naplóhozzászólásai'
605 no_comments: Nincs naplóhozzászólás
609 newer_comments: Újabb hozzászólások
610 older_comments: Régebbi hozzászólások
615 notice: Alkalmazás regisztrálva.
618 contact_url_title: A különféle kapcsolatfelvételi csatornák magyarázata
620 contact_the_community_html: Nyugodtan keresd fel az OpenStreetMap közösséget
621 (%{contact_link}), ha hibás linket vagy más hibát találtál. Kérjük, ne felejtsd
622 el feljegyezni a hibás oldal pontos URL-jét.
625 description: Az OpenStreetMap szerveren kért művelet csak a rendszergazdáknak
626 érhető el (HTTP 403).
627 internal_server_error:
628 title: Alkalmazáshiba
629 description: Az OpenStreetMap szerver váratlan feltétellel találkozott, amely
630 megakadályozta a kérés teljesítésében (HTTP 500)
632 title: A fájl nem található
633 description: Nem található ilyen nevű fájl/könyvtár/API-művelet az OpenStreetMap
637 heading: '%{user} hozzáadása ismerősként?'
638 button: Hozzáadás ismerősként
639 success: '%{name} mostantól az ismerősöd.'
640 failed: Sajnáljuk, sikertelen volt %{name} felvétele ismerősnek.
641 already_a_friend: '%{name} már az ismerősöd.'
642 limit_exceeded: Sok felhasználóval barátkoztál az utóbbi időben. Kérjük, várj
643 egy kicsit, mielőtt további ismerősöket próbálnál találni.
645 heading: '%{user} eltávolítása az ismerőseid közül?'
646 button: Ismerős eltávolítása
647 success: '%{name} eltávolítva az ismerőseid közül.'
648 not_a_friend: '%{name} nem tartozik az ismerőseid közé.'
652 results_from_html: 'Találatok innen: %{results_link}'
654 search_osm_nominatim:
657 cable_car: Nagykabinos felvonó
661 magic_carpet: Szállítószalagos sífelvonó
662 platter: Tányéros sífelvonó
664 station: Drótkötélpálya-megálló
665 t-bar: Csákányos felvonó
666 "yes": Drótkötélpályás felvonó
669 airstrip: Leszállóhely
670 apron: Forgalmi előtér
671 gate: Repülőtéri kapu
673 helipad: Helikopter-leszálló
674 holding_position: Várakozási hely
675 navigationaid: Repülőtéri navigációs fény
676 parking_position: Parkolóhely
680 terminal: Repülőtéri utasterminál
683 animal_boarding: Állatpanzió
684 animal_shelter: Állatmenhely
685 arts_centre: Művészeti központ
691 bicycle_parking: Kerékpártároló
692 bicycle_rental: Kerékpárkölcsönző
693 bicycle_repair_station: Kerékpárszerelő pont
696 boat_rental: Hajókölcsönző
698 bureau_de_change: Pénzváltó
699 bus_station: Autóbusz-állomás
701 car_rental: Autókölcsönző
702 car_sharing: Autómegosztás
705 charging_station: Elektromos töltőállomás
706 childcare: Gyermekgondozás (bölcsőde)
708 clinic: Rendelőintézet
711 community_centre: Közösségi ház
712 conference_centre: Konferencia-központ
714 crematorium: Krematórium
716 doctors: Orvosi rendelő
717 drinking_water: Ivóvíz
718 driving_school: Autósiskola
719 embassy: Külképviselet (nagykövetség)
720 events_venue: Rendezvényhelyszín
721 fast_food: Büfé, gyorsétterem
722 ferry_terminal: Kompkikötő
723 fire_station: Tűzoltóság
724 food_court: Étkezőtér
727 gambling: Szerencsejáték
728 grave_yard: Templom körüli temető
729 grit_bin: Útszóróanyagos láda
731 hunting_stand: Magasles
732 ice_cream: Fagyalaltozó
733 internet_cafe: Internetkávézó
735 language_school: Nyelviskola
737 loading_dock: Teherautórakodó-rámpa
738 love_hotel: Love Hotel
740 mobile_money_agent: Mobilpénz-feltöltés és -felvétel
742 money_transfer: Pénzátutaló
743 motorcycle_parking: Motorkerékpár-parkoló
744 music_school: Zeneiskola
746 nursing_home: Idősek otthona
748 parking_entrance: Parkoló bejárat
749 parking_space: Parkolóhely
750 payment_terminal: Befizetőautomata
751 pharmacy: Gyógyszertár
752 place_of_worship: Vallási hely
758 public_bath: Közfürdő
759 public_bookcase: Közösségi könyvespolc
760 public_building: Középület
761 ranger_station: Nemzeti park látogatóközpontja
762 recycling: Szelektív hulladékgyűjtő
764 sanitary_dump_station: Szaniterürítő hely
768 social_centre: Szociális központ
769 social_facility: Szociális létesítmény
771 swimming_pool: Úszómedence
773 telephone: Nyilvános telefon
779 vehicle_inspection: Műszaki vizsgáló állomás
780 vending_machine: Árusító automata
781 veterinary: Állatorvosi rendelő
782 village_hall: Községháza
783 waste_basket: Szemeteskosár
784 waste_disposal: Hulladéklerakó
785 waste_dump_site: Illegális hulladéklerakó
786 watering_place: Állatitató
787 water_point: Vízcsatlakozás (pl. lakókocsinak)
788 weighbridge: Hídmérleg
789 "yes": Hasznos vagy fontos létesítmény
791 aboriginal_lands: Őslakos-rezervátum
792 administrative: Közigazgatási határ
793 census: Népszámlálásikörzet-határ
794 national_park: Nemzeti park
795 political: Választókerület-határ
796 protected_area: Védett terület
800 boardwalk: Deszkajárda
802 swing: Elfordítható híd
807 apartments: Társasház
812 church: Templomépület
814 college: Főiskolai épület
815 commercial: Kereskedelmi épület
816 construction: Épülő épület
817 detached: Családi ház
818 dormitory: Kollégiumépület
821 farm_auxiliary: Tanya melléképülete
826 hospital: Kórházépület
827 hotel: Szállodaépület
831 industrial: Ipari épület
832 kindergarten: Óvodaépület
833 manufacture: Gyártócsarnok
836 residential: Lakóépület
837 retail: Kiskereskedelmi épület
841 semidetached_house: Ikerház
842 service: Gépészeti épület
845 static_caravan: Álló lakókocsi
846 temple: Nem keresztény templomépület
848 train_station: Vasútállomás-épület
849 university: Egyetemi épület
853 scout: Cserkészotthon
854 sport: Sportegyesület
858 blacksmith: Kovácsműhely
862 confectionery: Édességkészítő
863 dressmaker: Nőiruha-készítő
864 electrician: Villanyszerelő
865 electronics_repair: Elektromoskészülék-szerelő
867 glaziery: Üvegműves-műhely
868 handicraft: Kézműves műhely
869 hvac: Fűtés-, szellőztetés- és légkondicionálás-szerelő
870 metal_construction: Fémiparos műhely
872 photographer: Fényképész
873 plumber: Vízvezetékszerelő
876 shoemaker: Cipőkészítő
879 window_construction: Ablakkészítő
883 access_point: Mentési pont
884 ambulance_station: Mentőállomás
885 assembly_point: Gyülekezési pont
886 defibrillator: Defibrillátor
887 fire_extinguisher: Tűzoltó készülék
888 fire_water_pond: Tűzivíz-medence
889 landing_site: Vészhelyzeti leszállóhely
891 phone: Segélyhívó telefon
893 suction_point: Tűzivíz-vételező hely
894 water_tank: Tűzivíz-tartály
896 abandoned: Elhagyott út
898 bus_guideway: Buszsín
899 bus_stop: Buszmegálló
900 construction: Épülő út
902 crossing: Gyalogosátkelő
905 emergency_access_point: Mentési pont
906 emergency_bay: Vészhelyzeti leállóöböl
909 give_way: Elsőbbségadás kötelező tábla
910 living_street: Lakó-pihenő övezet
911 milestone: Kilométerkő
913 motorway_junction: Autópálya-csomópont
914 motorway_link: Autópálya fel- vagy lehajtó
915 passing_place: Kitérő
917 pedestrian: Sétálóutca
920 primary_link: Főút fel- vagy lehajtó
921 proposed: Tervezett út
922 raceway: Versenypálya
923 residential: Lakóövezeti út
924 rest_area: Pihenőhely (benzinkút nélkül)
926 secondary: Összekötő út
927 secondary_link: Összekötő út fel- vagy lehajtó
929 services: Pihenőhely (benzinkúttal)
930 speed_camera: Traffipax
933 street_lamp: Utcai lámpa
935 tertiary_link: Bekötőút fel- vagy lehajtó
936 track: Mezőgazgasági/erdészeti út
937 traffic_mirror: Közlekedési tükör
938 traffic_signals: Jelzőlámpa
939 trailhead: Turistaút végpontja
941 trunk_link: Autóút fel- vagy lehajtó
942 turning_circle: Megfordulókör
943 turning_loop: Megfordulóhurok
944 unclassified: Egyéb közút
947 aircraft: Történelmi légi jármű
948 archaeological_site: Régészeti lelőhely
949 bomb_crater: Történelmi bombatölcsér
950 battlefield: Csatatér
951 boundary_stone: Történelmi határkő
952 building: Történelmi épület
953 bunker: Történelmi bunker
954 cannon: Történelmi ágyú
956 charcoal_pile: Történelmi szénégető boksa
957 church: Történelmi templom
963 house: Történelmi ház
966 milestone: Történelmi mérföldkő
967 mine: Történelmi bánya
968 mine_shaft: Történelmi bányaakna
969 monument: Monumentális, épületszerű emlékmű
970 railway: Történelmi vasútvonal
973 rune_stone: Rúnaírásos kő
976 tower: Történelmi torony
977 wayside_chapel: Út menti kápolna
978 wayside_cross: Út menti kereszt
979 wayside_shrine: Út menti kegyhely
981 "yes": Történelmi hely
985 allotments: Kiskertek
986 aquaculture: Akvakultúra
988 brownfield: Barnamezős terület
990 commercial: Kereskedelmi terület
991 conservation: Védett terület (elavult)
992 construction: Építési terület
993 farmland: Mezőgazdasági terület
995 forest: Telepített erdő
998 greenfield: Zöldmezős terület
999 industrial: Ipari terület
1000 landfill: Hulladéklerakó
1002 military: Katonai terület
1005 plant_nursery: Faiskola
1006 quarry: Külszíni fejtés, kőfejtő
1007 railway: Vasúti terület
1008 recreation_ground: Szabadidőpark
1009 religious: Egyházi terület
1010 reservoir: Víztározó
1011 reservoir_watershed: Vízvédelmi terület
1012 residential: Lakóövezet
1013 retail: Kiskereskedelmi terület
1014 village_green: Faluközponti mező
1016 "yes": Földhasználat
1018 adult_gaming_centre: Játékterem (csak felnőtteknek)
1019 amusement_arcade: Játékterem (kiskorúaknak is)
1020 bandstand: Zenepavilon
1021 beach_resort: Fürdőhely, vízparti strand
1024 bowling_alley: Bowlingpálya
1025 common: Szabadidős tevékenységre használható közös föld (UK)
1027 dog_park: Kutyafuttató
1028 firepit: Tűzrakóhely
1029 fishing: Horgászterület
1030 fitness_centre: Edzőterem
1031 fitness_station: Fitneszpark
1033 golf_course: Golfpálya
1034 horse_riding: Lovasklub
1035 ice_rink: Műjégpálya
1036 marina: Kishajókikötő
1037 miniature_golf: Minigolfpálya
1038 nature_reserve: Természetvédelmi terület
1039 outdoor_seating: Kiülős helyek
1041 picnic_table: Piknikezőasztal
1043 playground: Játszótér
1044 recreation_ground: Szabadidőpark
1048 sports_centre: Sportközpont
1050 swimming_pool: Úszómedence
1052 water_park: Strand, élményfürdő
1056 advertising: Hirdetés
1058 avalanche_protection: Lavinavédelmi létesítmény
1062 breakwater: Hullámtörő
1064 bunker_silo: Falközi siló
1065 cairn: Kőhalom (mesterséges)
1068 communications_tower: Távközlési torony
1072 dyke: Árvízvédelmi töltés
1075 gasometer: Gáztározó
1078 lighthouse: Világítótorony
1079 manhole: Csatornafedél
1082 mineshaft: Bányaakna
1083 monitoring_station: Megfigyelőállomás
1084 petroleum_well: Olajkút
1086 pipeline: Csővezeték
1087 pumping_station: Szivattyúház
1088 reservoir_covered: Fedett víztározó
1091 snow_fence: Lavinakerítés
1092 storage_tank: Tárolótartály
1093 street_cabinet: Utcai közműszekrény
1094 surveillance: Térfigyelő berendezés
1095 telescope: Teleszkóp
1097 utility_pole: Vezetéktartó oszlop
1098 wastewater_plant: Szennyvíztisztító telep
1099 watermill: Vízimalom
1101 water_tower: Víztorony
1108 airfield: Katonai repülőtér
1111 checkpoint: Ellenőrzőpont
1118 bare_rock: Csupasz szikla
1120 beach: Természetes strand
1122 cave_entrance: Barlangbejárat
1124 coastline: Partvonal
1132 grassland: Füves puszta
1135 hot_spring: Hőforrás
1143 peninsula: Félsziget
1150 scree: Törmeléklejtő
1152 shingle: Kavicsos tengerpart vagy folyómeder
1155 strait: Tengerszoros
1162 wetland: Vizenyős terület
1163 wood: Természetes erdő
1164 "yes": Természeti objektum
1166 accountant: Könyvelő
1167 administrative: Közigazgatási iroda
1168 advertising_agency: Reklámügynökség
1170 association: Egyesületi iroda
1171 company: Vállalati iroda
1172 diplomatic: Diplomáciai iroda
1173 educational_institution: Oktatási intézmény irodája
1174 employment_agency: Munkaközvetítő iroda
1175 energy_supplier: Energiaszolgáltató irodája
1176 estate_agent: Ingatlaniroda
1177 financial: Pénzügyi cég irodája
1178 government: Kormányzati hivatal
1179 insurance: Biztosítási iroda
1182 logistics: Logisztikai cég irodája
1183 newspaper: Újságszerkesztőség
1184 ngo: Civil szervezet irodája
1186 religion: Egyházi iroda
1187 research: Kutatóintézet
1188 tax_advisor: Adótanácsadó
1189 telecommunication: Távközlési cég irodája
1190 travel_agent: Utazási iroda
1193 allotments: Kiskertek
1194 archipelago: Szigetcsoport
1205 isolated_dwelling: Magányos lakóhely
1206 locality: Dűlő, lakatlan hely
1207 municipality: Település
1208 neighbourhood: Környék
1210 postcode: Irányítószám
1211 quarter: Kis városrész
1216 subdivision: Településrész
1222 abandoned: Elhagyott vasútvonal
1223 buffer_stop: Ütközőbak
1224 construction: Épülő vasútvonal
1225 disused: Használaton kívüli vasútvonal
1227 halt: Vasúti megállóhely
1228 junction: Vasúti csomópont
1229 level_crossing: Vasúti átjáró
1231 miniature: Miniatűr vasút
1232 monorail: Egysínű vasút
1233 narrow_gauge: Keskeny nyomközű vasút
1234 platform: Vasúti peron
1235 preserved: Nosztalgia-vasútvonal
1236 proposed: Tervezett vasút
1239 station: Vasútállomás
1240 stop: Vasúti megálló
1242 subway_entrance: Metrókijárat
1243 switch: Vasúti váltó
1245 tram_stop: Villamosmegálló
1246 turntable: Fordítókorong
1247 yard: Rendező pályaudvar
1250 alcohol: Szeszesital-bolt
1251 antiques: Régiségkereskedés
1252 appliance: Háztartásigép-szaküzlet
1254 baby_goods: Bababolt
1257 bathroom_furnishing: Fürdőszoba-felszerelés
1258 beauty: Szépségszalon
1259 bed: Hálószoba-felszerelés
1261 bicycle: Kerékpárbolt
1262 bookmaker: Fogadóiroda
1267 car_parts: Autóalkatrészbolt
1268 car_repair: Autószerelő
1270 charity: Jótékonysági bolt
1271 cheese: Sajtszaküzlet
1273 chocolate: Csokoládébolt
1274 clothes: Ruházati bolt
1276 computer: Számítástechnikai bolt
1277 confectionery: Édességbolt
1278 convenience: Kis élelmiszerbolt
1279 copyshop: Fénymásoló
1280 cosmetics: Kozmetikai bolt
1281 craft: Kézműveskellék-bolt
1282 curtain: Függönybolt
1283 dairy: Tejtermékbolt
1285 department_store: Nagyáruház
1286 discount: Diszkontárubolt
1287 doityourself: Barkácsbolt
1288 dry_cleaning: Vegytisztító
1289 e-cigarette: E-cigaretta-bolt
1290 electronics: Szórakoztató elektronikai szaküzlet
1291 erotic: Erotikuskellék-üzlet
1292 estate_agent: Ingatlaniroda
1295 fashion: Divatáru-szaküzlet
1296 fishing: Horgászbolt
1298 food: Élelmiszerbolt
1300 funeral_directors: Temetkezési iroda
1301 furniture: Bútorbolt
1302 garden_centre: Kertészet
1303 gas: Palackozottgáz-bolt
1306 greengrocer: Zöldséges
1308 hairdresser: Fodrászat
1309 hardware: Vas-műszaki bolt
1310 health_food: Egészségesélelmiszer-bolt
1311 hearing_aids: Hallókészülék-szaküzlet
1312 herbalist: Gyógynövénybolt
1313 hifi: Hi-Fi szaküzlet
1314 houseware: Háztartási bolt
1315 ice_cream: Fagylaltozó
1316 interior_decoration: Lakberendezési szaküzlet
1319 kitchen: Konyhafelszerelés
1321 locksmith: Kovácsműhely
1323 mall: Bevásárlóközpont
1324 massage: Masszázsszalon
1325 medical_supply: Gyógyászati segédeszközök boltja
1326 mobile_phone: Mobiltelefon-szaküzlet
1327 money_lender: Pénzkölcsönöző
1328 motorcycle: Motorkeréképár-kereskedés
1329 motorcycle_repair: Motorkerékpár-szerelő
1330 music: Hanglemezbolt
1331 musical_instrument: Hangszerüzlet
1332 newsagent: Újságárus
1333 nutrition_supplements: Táplálékkiegészítők
1334 optician: Látszerész
1335 organic: Bioélelmiszerbolt
1338 pastry: Süteménybolt
1339 pawnbroker: Zálogház
1340 perfumery: Illatszerbolt
1341 pet: Állatkereskedés
1342 pet_grooming: Állatkozmetika
1343 photo: Fényképészeti bolt
1345 second_hand: Használtcikk-kereskedés
1349 stationery: Papírbolt
1350 storage_rental: Raktárbérlés
1351 supermarket: Szupermarket
1353 tattoo: Tetoválószalon
1358 travel_agency: Utazási iroda
1359 tyres: Autógumi-szaküzlet
1360 vacant: Üres üzlethelyiség
1361 variety_store: 100 forintos bolt
1362 video: Videófilmbolt vagy -kölcsönző
1363 video_games: Videojáték-szaküzlet
1364 wholesale: Nagykereskedés
1368 alpine_hut: Menedékház (személyzettel)
1371 attraction: Látnivaló
1372 bed_and_breakfast: Vendégház
1374 camp_pitch: Sátorhely
1376 caravan_site: Lakókocsihely
1379 guest_house: Vendégház
1380 hostel: Turistaszálló
1382 information: Információ
1385 picnic_site: Piknikezőhely
1386 theme_park: Vidámpark
1387 viewpoint: Kilátóhely
1388 wilderness_hut: Menedékház (személyzet nélkül)
1391 building_passage: Épület alatti átjáró
1395 artificial: Mesterséges vízfolyás
1399 derelict_canal: Elhanyagolt csatorna
1402 drain: Vízelvezető árok
1404 lock_gate: Zsilipkapu
1416 level4: Tartományhatár
1419 level7: Településhatár
1422 level10: Városrészhatár
1423 level11: Környékhatár
1429 no_results: Nincs találat
1430 more_results: További eredmények
1434 select_status: Állapot kiválasztása
1435 select_type: Típus kiválasztása
1436 select_last_updated_by: Utoljára módosította kiválasztása
1437 reported_user: Bejelentett felhasználó
1438 not_updated: Nem frissített
1440 search_guidance: 'Problémák keresése:'
1441 user_not_found: A felhasználó nem létezik
1442 issues_not_found: Nem található ilyen probléma
1444 reports: Bejelentések
1445 last_updated: Utoljára frissítve
1446 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user} felhasználó által'
1447 link_to_reports: Bejelentések megtekintése
1449 one: '%{count} bejelentés'
1450 other: '%{count} bejelentés'
1451 reported_item: Jelentett elem
1453 ignored: Figyelmen kívül hagyva
1457 title: '#%{issue_id} probléma %{status}'
1459 one: '%{count} bejelentés'
1460 other: '%{count} bejelentés'
1461 no_reports: Nincs bejelentés
1462 report_created_at: Először bejelentve %{datetime} időpontban
1463 last_resolved_at: Utoljára megoldva %{datetime} időpontban
1464 last_updated_at: Utoljára frissítve %{displayname} által %{datetime} időpontban
1466 ignore: Figyelmen kívül hagyás
1467 reopen: Újramegnyitás
1468 reports_of_this_issue: Ezen probléma bejelentései
1469 read_reports: Bejelentések elolvasása
1470 new_reports: Új bejelentések
1471 other_issues_against_this_user: Más problémák ezzel a felhasználóval
1472 no_other_issues: Nincsenek további problémák ezzel a felhasználóval kapcsolatban
1473 comments_on_this_issue: Hozzászólások a problémához
1475 resolved: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „megoldva”'
1477 ignored: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „figyelmen kívül hagyva”'
1479 reopened: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „nyitott”'
1481 comment_from_html: '%{user_link} hozzászólása (%{comment_created_at})'
1482 reassign_param: Probléma újrakiadása?
1484 reported_by_html: '%{user} bejelentette %{category} kategóriájúként ekkor: %{updated_at}'
1487 diary_comment: '%{entry_title} naplóbejegyzés, #%{comment_id} hozzászólás'
1488 note: 'Megjegyzés #%{note_id}'
1491 comment_created: Hozzászólásod sikeresen létrehozva
1492 issue_reassigned: A hozzászólásod létrejött és a probléma át lett csoportosítva.
1495 title_html: '%{link} bejelentése'
1496 missing_params: Nem hozhatsz létre új bejelentést
1498 intro: 'Mielőtt elküldöd a bejelentést, kérjük, győződj meg a következőkről:'
1499 not_just_mistake: Biztos vagy abban, hogy a probléma nem csupán egy hiba
1500 unable_to_fix: A problémát nem tudod megoldani a sem magad, sem a közösség
1501 tagjainak segítségével
1502 resolve_with_user: Már megpróbáltad megoldani a problémát az érintett felhasználóval
1505 spam_label: Ez a naplóbejegyzés spam/spamet tartalmaz
1506 offensive_label: Ez a naplóbejegyzés obszcén/sértő
1507 threat_label: Ez a naplóbejegyzés fenyegetést tartalmaz
1510 spam_label: Ez a naplóhozzászólás spam/spamet tartalmaz
1511 offensive_label: Ez a napló hozzászólás obszcén/sértő
1512 threat_label: Ez a naplóhozzászólás fenyegetést tartalmaz
1515 spam_label: Ez a felhasználói profil spam/spamet tartalmaz
1516 offensive_label: Ez a felhasználói profil obszcén/sértő
1517 threat_label: Ez a felhasználói profil fenyegetést tartalmaz
1518 vandal_label: Ez a felhasználó vandál
1521 spam_label: A megjegyzés spam
1522 personal_label: A megjegyzés személyes adatot tartalmaz
1523 abusive_label: A megjegyzés sértő
1526 successful_report: Bejelentésedet sikeresen regisztráltuk
1527 provide_details: Kérjük, add meg a szükséges részleteket
1530 alt_text: OpenStreetMap logó
1531 home: Ugrás az otthonodhoz
1532 logout: Kijelentkezés
1533 log_in: Bejelentkezés
1534 sign_up: Regisztráció
1535 start_mapping: Térképezés indítása
1541 export_data: Adatok exportálása
1542 gps_traces: GPS-nyomvonalak
1543 gps_traces_tooltip: GPS-nyomvonalak kezelése
1544 user_diaries: Naplók
1545 user_diaries_tooltip: Felhasználói naplók megtekintése
1546 edit_with: 'Szerkesztés a következővel: %{editor}'
1547 tag_line: A szabad világtérkép
1548 intro_header: Üdvözöljük az OpenStreetMap-en!
1549 intro_text: Az OpenStreetMap egy világtérkép, amelyet hozzád hasonló emberek készítenek
1550 és szabad licenc alatt elérhető.
1551 intro_2_create_account: Felhasználói fiók létrehozása
1552 hosting_partners_html: 'Az üzemeltetés támogatói: %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1553 és további %{partners}.'
1555 partners_fastly: Fastly
1556 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1557 partners_partners: partnerek
1558 tou: Felhasználási feltételek
1559 osm_offline: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg offline, miközben alapvető adatbázis-karbantartási
1561 osm_read_only: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg csak olvasható, miközben alapvető
1562 adatbázis-karbantartási munkát végeznek.
1563 donate: Támogasd az OpenStreetMapet a Hardverfrissítési Alapba történő %{link}sal.
1566 copyright: Szerzői jog és licenc
1567 communities: Közösségek
1569 community_blogs: Közösségi blogok
1570 community_blogs_title: Blogok az OpenStreetMap közösség tagjaitól
1572 title: Támogasd az OpenStreetMapet pénzadománnyal
1574 learn_more: További info
1577 diary_comment_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hozzászólt egy naplóbejegyzéshez'
1579 hi: Szia, %{to_user}!
1580 header: '%{from_user} hozzászólt a(z) %{subject} OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1581 header_html: '%{from_user} hozzászólt „%{subject}” OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1582 footer: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt: %{commenturl}
1583 vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1584 footer_html: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt:
1585 %{commenturl} vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1586 message_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1588 hi: Szia %{to_user}!
1589 header: '%{from_user} küldött neked egy üzenetet az OpenStreetMapon keresztül
1590 %{subject} tárggyal:'
1591 header_html: '%{from_user} üzenetet küldött neked az OpenStreetMap-en %{subject}
1593 footer: Az üzenetet elolvashatja (%{readurl}) vagy küldhet egy válaszüzenetet
1594 a szerzőnek (%{replyurl}).
1595 footer_html: 'Az üzenet a %{readurl} címen is elolvashatod, vagy válaszolhatsz
1596 rá itt: %{replyurl}'
1597 friendship_notification:
1598 hi: Szia %{to_user}!
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} felvett az ismerősei közé'
1600 had_added_you: '%{user} felvett az ismerősei közé az OpenStreetMapen.'
1601 see_their_profile: 'Megnézheted a profilját itt: %{userurl}.'
1602 see_their_profile_html: 'A felhasználó profilját megtekintheti itt: %{userurl}'
1603 befriend_them: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}.'
1604 befriend_them_html: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}'
1606 description_with_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1607 leírással és %{tags} címkékkel rendelkező GPX fájlod
1608 description_with_no_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1609 leírású, címke nélküli GPX fájlod
1611 hi: Szia %{to_user}!
1612 failed_to_import: 'importálása sikertelen. Ez a hiba:'
1613 more_info_html: 'A GPX importálási hibákról és elkerülésükről további tájékoztatás
1614 olvasható itt: %{url}.'
1615 subject: '[OpenStreetMap] Sikertelen GPX importálás'
1617 hi: Szia %{to_user}!
1619 one: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points} ponttal.
1620 other: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points}
1622 subject: '[OpenStreetMap] Sikeres GPX importálás'
1624 subject: '[OpenStreetMap] Üdvözlünk az OpenStreetMapen'
1626 created: Valaki (remélhetőleg te) most hozott létre egy fiókot az %{site_url}-on.
1627 confirm: 'Mielőtt folytathatnánk, meg kell bizonyosodnunk arról, hogy ez a kérés
1628 tőled származik. Ha igen, akkor kérjük, kattints az alábbi linkre a regisztrációd
1630 welcome: Miután jóváhagytad a regisztrációt, további hasznos információkat olvashatsz
1633 subject: '[OpenStreetMap] E-mail-cím megerősítése'
1635 hopefully_you: 'Valaki (remélhetőleg te) szeretné megváltoztatni az e-mail-címét
1636 a %{server_url} címen, erre: %{new_address}.'
1637 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a módosítás megerősítéséhez kattints az
1638 alábbi hivatkozásra.
1640 subject: '[OpenStreetMap] Jelszó alaphelyzetbe állításának kérése'
1642 hopefully_you: Valaki (remélhetőleg te) jelszó visszaállítást kért, ehhez az
1643 e-mail-címhez tartozó openstreetmap.org felhasználónak.
1644 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a jelszó alaphelyzetbe állításához kattints
1645 az alábbi hivatkozásra.
1646 note_comment_notification:
1647 anonymous: Egy névtelen felhasználó
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez'
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amely
1653 your_note: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1654 your_note_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1655 commented_note: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te is hozzászóltál.
1656 A jegyzet %{place} közelében van.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te
1658 is hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet'
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldott egy jegyzetet, amely
1663 your_note: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1664 your_note_html: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1665 commented_note: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1666 A jegyzet %{place} közelében van.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1668 A jegyzet %{place} közelében van.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet,
1672 amely téged is érdekel'
1673 your_note: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1674 your_note_html: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place}
1676 commented_note: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1677 A jegyzet %{place} közelében van.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez
1679 hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1680 details: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1681 details_html: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1682 changeset_comment_notification:
1683 hi: Szia %{to_user}!
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz'
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy módosításcsomaghoz,
1688 amely téged is érdekel'
1689 your_changeset: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz ekkor:
1691 your_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz
1693 commented_changeset: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1694 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1695 commented_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1696 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1697 partial_changeset_with_comment: „%{changeset_comment}” hozzászólással
1698 partial_changeset_with_comment_html: '%{changeset_comment} hozzászólással'
1699 partial_changeset_without_comment: hozzászólás nélkül
1700 details: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1701 details_html: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1702 unsubscribe: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való leiratkozáshoz
1703 látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás” gombra.'
1704 unsubscribe_html: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való
1705 leiratkozáshoz látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás”
1709 heading: Nézd meg az e-mailjeidet!
1710 introduction_1: Jóváhagyó e-mailt küldtünk a címedre.
1711 introduction_2: Erősítsd meg a regisztrációt a levélben található linkre kattintva
1712 és máris kezdheted a térképezést.
1713 press confirm button: Felhasználói fiókod megerősítéséhez nyomd meg az alábbi
1716 success: Felhasználói fiókod megerősítve, köszönjük a regisztrációt!
1717 already active: Ez a fiók már megerősítésre került.
1718 unknown token: Ez a megerősítési kód lejárt vagy nem létezik.
1719 resend_html: Ha újra el kell küldenünk a megerősítő e-mailt, %{reconfirm_link}.
1720 click_here: kattints ide
1722 failure: '%{name} felhasználó nem található.'
1724 heading: E-mail-cím módosításának megerősítése
1725 press confirm button: Új e-mail-címed megerősítéséhez nyomd meg az alábbi megerősítés
1728 success: Az e-mail-címed módosítása megerősítve!
1729 failure: Ezzel a tokennel már meg lett erősítve egy e-mail cím.
1730 unknown_token: Ez a megerősítő kód lejárt, vagy nem létezik.
1731 resend_success_flash:
1732 confirmation_sent: Küldtünk egy új megerősítő megjegyzést a(z) %{email} címre.
1733 Amint megerősíted fiókodat, kezdhetsz is térképezni.
1734 whitelist: Ha olyan antispam rendszert használsz, amely visszaigazolási kéréseket
1735 küld, akkor kérjük, ellenőrizd, hogy a(z) %{sender} az engedélyezett listán
1736 van-e, mivel nem tudunk válaszolni a visszaigazolási kérésekre.
1739 title: Beérkezett üzenetek
1740 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1741 my_outbox: Elküldött üzenetek
1742 messages: '%{new_messages} és %{old_messages} van'
1745 other: '%{count} új üzeneted'
1747 one: 1 régi üzeneted
1748 other: '%{count} régi üzeneted'
1752 no_messages_yet_html: Nincs még üzeneted. Miért nem veszed fel a kapcsolatot
1753 néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1754 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1756 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1757 read_button: Jelölés olvasottként
1758 reply_button: Válasz
1759 destroy_button: Törlés
1761 title: Üzenet küldése
1762 send_message_to_html: 'Új üzenet küldése neki: %{name}'
1763 back_to_inbox: Vissza a beérkezett üzenetekhez
1765 message_sent: Üzenet elküldve
1766 limit_exceeded: Sok üzenetet küldtél az utóbbi időben. Várj egy kicsit, mielőtt
1769 title: Nincs ilyen üzenet
1770 heading: Nincs ilyen üzenet
1771 body: Sajnáljuk, nincs ilyen azonosítójú üzenet.
1773 title: Elküldött üzenetek
1774 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1775 my_outbox: Elküldött üzenetek
1777 one: Egy elküldött üzeneted van
1778 other: '%{count} elküldött üzeneted van'
1782 no_sent_messages_html: Nincs még elküldött üzeneted. Miért nem veszed fel a
1783 kapcsolatot néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1784 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1786 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de azt az üzenetet, amelyre válaszolni
1787 szeretnél, nem ez a felhasználó kapta. A válaszadáshoz jelentkezz be a helyes
1790 title: Üzenet elolvasása
1791 reply_button: Válasz
1792 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1793 destroy_button: Törlés
1795 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de az üzenetet, amelyet el szeretnél
1796 olvasni, nem ez a felhasználó küldte vagy kapta. Az elolvasásához jelentkezz
1797 be a helyes felhasználónévvel.
1798 sent_message_summary:
1799 destroy_button: Törlés
1801 as_read: Üzenet megjelölve olvasottként
1802 as_unread: Üzenet megjelölve olvasatlanként
1804 destroyed: Üzenet törölve
1807 title: Elvesztett jelszó
1808 heading: Elfelejtetted jelszavad?
1809 email address: 'E-mail-cím:'
1810 new password button: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1811 help_text: Add meg az e-mail-címed, amellyel regisztráltál. Küldeni fogunk egy
1812 hivatkozást, amellyel visszaállíthatod a jelszavad.
1813 notice email on way: Sajnáljuk, hogy elvesztetted :-( de már úton van egy e-mail,
1814 így nemsokára alaphelyzetbe állíthatod.
1815 notice email cannot find: Sajnáljuk, az e-mail-cím nem található.
1817 title: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1818 heading: '%{user} jelszavának alaphelyzetbe állítása'
1819 reset: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1820 flash changed: Jelszavad megváltozott.
1821 flash token bad: Nem találtad meg a tokent? Esetleg ellenőrizd az URL-t.
1824 title: Megjelenési beállítások
1825 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
1826 preferred_languages: Előnyben részesített nyelvek
1827 edit_preferences: Beállítások szerkesztése
1829 title: Beállítások szerkesztése
1830 save: Beállítások frissítése
1833 failure: Nem sikerült frissíteni a beállításokat.
1834 update_success_flash:
1835 message: Beállítások frissítve.
1838 title: Profil szerkesztése
1839 save: Profil frissítése
1843 gravatar: Gravatar használata
1844 what_is_gravatar: Mi az a Gravatar?
1845 disabled: A Gravatar le van tiltva.
1846 enabled: A Gravatar kép kijelzését bekapcsoltad.
1847 new image: Kép hozzáadása
1848 keep image: Jelenlegi kép megtartása
1849 delete image: Jelenlegi kép eltávolítása
1850 replace image: Jelenlegi kép cseréje
1851 image size hint: (legalább 100x100 pixel nagyságú négyzetes kép javasolt)
1852 home location: Otthon
1853 no home location: Nem adtad meg az otthonod helyét.
1854 update home location on click: Frissüljön-e az otthonom helye, amikor a térképre
1857 undelete: Törlés visszavonása
1859 success: Profil frissítve.
1860 failure: Nem sikerült frissíteni a profilt.
1863 title: Bejelentkezés
1864 heading: Bejelentkezés
1865 email or username: 'E-mail-cím vagy felhasználónév:'
1867 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1868 remember: Emlékezz rám
1869 lost password link: Elfelejtetted a jelszavad?
1870 login_button: Bejelentkezés
1871 register now: Regisztrálj most
1872 with external: 'Alternatívaként használj külső fiókot a bejelentkezéshez:'
1873 no account: Nem rendelkezel még felhasználói fiókkal?
1874 auth failure: Sajnáljuk, ilyen adatokkal nem tudsz bejelentkezni.
1875 openid_logo_alt: Bejelentkezés egy OpenID-vel
1878 title: Bejelentkezés OpenID-vel
1879 alt: Bejelentkezés OpenID-URL-lel
1881 title: Bejelentkezés Google-lel
1882 alt: Bejelentkezés Google OpenID-vel
1884 title: Bejelentkezés Facebook-kal
1885 alt: Bejelentkezés Facebook fiókkal
1887 title: Bejelentkezés Microsofttal.
1888 alt: Bejelentkezés Microsoft fiókkal
1890 title: Bejelentkezés GitHub-bal
1891 alt: Bejelentkezés GitHub fiókkal
1893 title: Bejelentkezés Wikipédiával
1894 alt: Wikipédia fiókkal való bejelentkezés
1896 title: Bejelentkezés Wordpress-szel
1897 alt: Bejelentkezés Wordpress OpenID-vel
1899 title: Bejelentkezés AOL-lal
1900 alt: Bejelentkezés AOL OpenID-vel
1902 title: Kijelentkezés
1903 heading: Kijelentkezés az OpenStreetMapból
1904 logout_button: Kijelentkezés
1906 suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt fel lett függesztve.
1907 contact_support_html: Kérjük vedd fel a kapcsolatot a %{support_link}-sal, ha
1908 meg akarod vitatni ezt.
1912 heading_html: 'Elemezve ezzel: %{kramdown_link}'
1916 unordered: Rendezetlen lista
1917 ordered: Rendezett lista
1919 second: Második elem
1923 alt: Alternatív szöveg
1931 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} közreműködők'
1932 used_by_html: '%{name} több ezer weboldalnak, mobilalkalmazásnak és hardvereszköznek
1933 biztosít térképadatokat'
1934 lede_text: Az OpenStreetMapet egy térképszerkesztő-közösség építi, akik hozzáadnak
1935 és karbantartanak adatokat világszerte utakról, ösvényekről, kávézókról, vasútállomásokról
1936 és még sok mindenről.
1937 local_knowledge_title: Helyi tudásbázis
1938 local_knowledge_html: Az OpenStreetMap hangsúlyt fektet a helyi ismeretekre.
1939 A közreműködők műholdképeket, GPS-eszközöket és hagyományos térképeket használnak,
1940 hogy ellenőrizzék az OSM pontosságát és naprakészségét.
1941 community_driven_title: Közösség által vezérelt
1942 community_driven_1_html: |-
1943 Az OpenStreetMap közössége sokszínű, szenvedélyes és napról napra növekszik. Közreműködőink között vannak lelkes térképészek, térinformatikai szakemberek, az OSM szervereit üzemeltető mérnökök, katasztrófa sújtotta területeket feltérképező humanitárius szakemberek és önkéntesek és még nagyon sokan mások.
1944 A közösségről többet megtudhat a következő oldalakon: %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} és %{osm_foundation_link}.
1945 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap blog
1946 community_driven_user_diaries: felhasználók naplói
1947 community_driven_community_blogs: közösségi blogok
1948 community_driven_osm_foundation: OSM Alapítvány
1949 open_data_title: Nyílt adat
1950 open_data_1_html: 'Az OpenStreetMap %{open_data}: szabadon felhasználhatja bármilyen
1951 célra, amennyiben az OpenStreetMap és a közreműködők nevét megemlíti. Ha az
1952 adatokat bizonyos módon módosítja vagy felhasználja, az eredményt csak ugyanezen
1953 licenc alapján terjesztheti. További részletek: %{copyright_license_link}.'
1954 open_data_open_data: nyílt adat
1955 open_data_copyright_license: szerzői jogok (copyright) és licenc
1956 legal_title: Jogi segítség
1957 legal_1_1_html: 'Ezt a webhelyet és sok más kapcsolódó szolgáltatást hivatalosan
1958 az %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) üzemelteti a közösség nevében.
1959 Az összes OSMF által üzemeltetett szolgáltatás igénybevételére irányadók a
1960 következők: %{terms_of_use_link}, %{aup_link} és %{privacy_policy_link}.'
1961 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1962 legal_1_1_terms_of_use: Felhasználási Feltételek
1963 legal_1_1_aup: Elfogadható felhasználási szabályzat
1964 legal_1_1_privacy_policy: Adatvédelmi irányelvek
1965 legal_2_1_html: Kérjük, %{contact_the_osmf_link}, ha licencekkel kapcsolatos,
1966 szerzői jogi vagy egyéb jogi kérdései vannak.
1967 legal_2_1_contact_the_osmf: lépj kapcsolatba az OSM Alapítvánnyal
1968 legal_2_2_html: Az OpenStreetMap, a nagyító logó és a State of the Map %{registered_trademarks_link}.
1969 legal_2_2_registered_trademarks: az OSMF bejegyzett védjegyei
1970 partners_title: Partnerek
1973 title: Erről a fordításról
1974 html: Abban az esetben, ha ez a lefordított oldal és %{english_original_link}
1975 eltér egymástól, akkor az angol nyelvű oldal élvez elsőbbséget
1976 english_link: az eredeti angol nyelvű
1978 title: Erről az oldalról
1979 html: Jelenleg a szerzői jogi oldal angol nyelvű változatát látod. Visszaléphetsz
1980 a %{native_link}, vagy befejezheted a szerzői jogról szóló oldal és %{mapping_link}.
1981 native_link: magyar nyelvű változatára
1982 mapping_link: kezdheted a térképezést
1984 title_html: Szerzői jog és licenc
1985 introduction_1_html: Az OpenStreetMap%{registered_trademark_link} %{open_data},
1986 amely %{osm_foundation_link} (OSMF) %{odc_odbl_link} (ODbL) licencével rendelkezik.
1987 introduction_1_open_data: nyílt adat
1988 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License (open data
1989 commons nyílt adatbázis-licenc)
1990 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1991 introduction_2_html: Adatainkat szabadon másolhatod, terjesztheted, továbbíthatod
1992 és átdolgozhatod mindaddig, amíg feltünteted az OpenStreetMapet és közreműködőit.
1993 Ha módosítod vagy felhasználod az adatainkat, akkor az eredményt is csak
1994 azonos licenccel terjesztheted. Jogaid és kötelességeid a teljes %{legal_code_link}
1996 introduction_2_legal_code: jogi kódex
1997 introduction_3_html: Dokumentációnkra a %{creative_commons_link} (CC BY-SA
1998 2.0) licenc vonatkozik.
1999 introduction_3_creative_commons: Creative Commons „Nevezd meg! – Így add tovább!”
2001 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.hu
2002 credit_title_html: Hogyan kell feltüntetned az OpenStreetMapet?
2003 credit_1_html: 'Ahol az OpenStreetMap adatait használod, ott kérjük, tüntesd
2004 fel az alább felsoroltakat:'
2005 credit_2_1: Úgy nevezd meg az OpenStreetMapet, hogy feltünteted a szerzői
2006 jogi (copyright) jegyzetünket.
2007 credit_2_2: Tedd egyértelművé, hogy az adatok az Open Database Licenc szerint
2008 állnak rendelkezésre.
2009 credit_3_html: A szerzői jogi megjegyzés esetében különböző követelményeink
2010 vannak arra, hogy hogyan kell megjeleníteni, attól függően, hogy hogyan
2011 használod az adatainkat. Például eltérő szabályok vonatkoznak a szerzői
2012 jogi megjegyzés megjelenítésére attól függően, hogy böngészhető térképet,
2013 nyomtatott térképet vagy statikus képet készítettél. A követelmények részletekeit
2014 a %{attribution_guidelines_link} oldalon találod.
2015 credit_3_attribution_guidelines: megnevezési iránymutatások
2016 credit_4_1_html: Annak egyértelművé tétele érdekében, hogy az adatok az Open
2017 Database License (nyílt adatbázis licenc) alatt érhetőek el, hivatkozz %{this_copyright_page_link}.
2018 Alternatív megoldásként – és ha az OSM-et adat formájában terjeszted akkor
2019 követelményként – a licenc(ek)et közvetlenül is megnevezheted és belinkelheted.
2020 Ha nem lehet linkelni (pl. nyomtatott munkák), javasoljuk, hogy az olvasóidat
2021 közvetlenül irányítsd hozzánk az openstreetmap.org (vagy csak "OpenStreetMap")
2022 megjelöléssel és az opendatacommons.org-ra. Ebben a példában a megjelölés
2023 a térkép sarkán jelenik meg.
2024 credit_4_1_this_copyright_page: erre a szerzői jogi oldalra
2025 attribution_example:
2026 alt: Példa arra, hogyan jelenjen meg az OpenStreetMap-re való hivatkozás
2028 title: Példa egy hivatkozásra
2029 more_title_html: Tudj meg többet!
2030 more_1_1_html: További információ az adataink felhasználásáról és a jóváírásról
2031 %{osmf_licence_page_link}.
2032 more_1_1_osmf_licence_page: az OSMF licencekkel foglalkozó oldalán
2033 more_2_1_html: 'Bár az OpenStreetMap nyílt adat, harmadik feleknek nem tudunk
2034 ingyenes térkép-API-t biztosítani. A részleteket megtekintheted a következő
2035 oldalakon: %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} és %{nominatim_usage_policy_link}.'
2036 more_2_1_api_usage_policy: API-felhasználási irányelvek
2037 more_2_1_tile_usage_policy: csempefelhasználási irányelvek
2038 more_2_1_nominatim_usage_policy: a Nominatim felhasználási irányelvei
2039 contributors_title_html: Közreműködőink
2040 contributors_intro_html: 'Több ezer egyéni közreműködőnk van. További, szabadon
2041 elérhető adatokat is felhasználunk nemzeti térkép intézetektől és más forrásokból,
2043 contributors_at_credit_html: '%{austria} adatai: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2044 licenc szerint), valamint %{land_vorarlberg_link} és Tirol tartomány (%{cc_by_at_with_amendments_link}
2046 contributors_at_austria: Ausztria
2047 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien (Bécs)
2048 contributors_at_cc_by: CC BY
2049 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.hu
2050 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlberg tartomány
2051 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2052 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: módosított CC BY AT
2053 contributors_au_australia: Ausztrália
2054 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2055 contributors_ca_canada: Kanada
2056 contributors_footer_2_html: Az adatok befoglalása az OpenStreetMapbe nem jelenti
2057 azt, hogy az eredeti adatszolgáltató támogatja az OpenStreetMapet, garanciát
2058 nyújt vagy felelősséget vállal rá.
2059 infringement_title_html: Szerzőijog-sértés
2060 infringement_1_html: Az OSM közreműködői emlékeztetve lettek arra, hogy soha
2061 ne adjanak hozzá adatokat egyetlen szerzői jogvédett forrásból se (pl. Google
2062 Térkép vagy nyomtatott térképek) a szerzői jog tulajdonosának kifejezett
2065 js_1: Vagy egy olyan böngészőt használsz, amely nem támogatja a JavaScriptet,
2066 vagy letiltottad a JavaScriptet.
2067 js_2: Az OpenStreetMap JavaScriptet használ a slippy maphoz.
2068 permalink: Permalink
2069 shortlink: Shortlink
2070 createnote: Új jegyzet
2072 copyright: Copyright OpenStreetMap és közreműködői, egy nyílt licenc alatt
2073 remote_failed: A szerkesztés nem sikerült. Győződj meg róla, hogy a JOSM vagy
2074 a Merkaartor be van töltve, és a távirányító opció engedélyezve van
2076 not_public: Nem állítottad a szerkesztéseidet nyilvánossá.
2077 not_public_description_html: Nem szerkesztheted tovább a térképet, amíg nem
2078 teszed meg. Nyilvánossá teheted szerkesztéseidet a %{user_page}adról.
2079 user_page_link: felhasználói oldal
2080 anon_edits_link_text: Nézz utána, miért van ez.
2081 id_not_configured: Az iD nincs beállítva
2082 no_iframe_support: A böngésződ nem támogatja a HTML iframes-t, amely ehhez a
2083 funkcióhoz szükséges.
2086 area_to_export: Exportálandó terület
2087 manually_select: Más terület kézi kijelölése
2088 format_to_export: Exportálás formátuma
2089 osm_xml_data: OpenStreetMap XML adatok
2090 map_image: Térkép képe (az alapréteget jeleníti meg)
2091 embeddable_html: Beágyazható HTML
2093 licence_details_html: Az OpenStreetMap adatokra az %{odbl_link} (ODbL) licenc
2095 odbl: Open Data Commons Open Database License (open data commons nyílt adatbázis-licenc)
2097 advice: Ha a fenti exportálás sikertelen lenne, próbáld meg az alábbi listából
2098 valamelyik lehetőséget.
2099 body: Ez a terület túl nagy ahhoz, hogy OpenStreetMap XML adatként exportálni
2100 lehessen. Közelíts, vagy jelölj ki kisebb területet. Esetleg az alábbi listából
2101 használd valamelyik nagy adatmennyiség letöltését támogató módszert.
2104 description: A teljes OpenStreetMap adatbázis rendszeresen frissített másolatai
2107 description: A megjelenített befoglaló keret letöltése egy OpenStreetMap
2110 title: Geofabrik letöltések
2111 description: Kontinensek, országok és kiválasztott városok rendszeresen
2112 frissített kivonatai
2115 description: További források az OpenStreetMap wiki oldalán találhatók
2116 options: Beállítások
2120 image_size: Képméret
2121 zoom: Nagyítási szint
2122 add_marker: Jelölő hozzáadása a térképhez
2123 latitude: 'Földrajzi szélesség:'
2124 longitude: 'Földrajzi hosszúság:'
2126 paste_html: Webhelyekbe való beágyazáshoz illeszd be a HTML kódot
2127 export_button: Exportálás
2129 title: Probléma bejelentése / Térkép javítása
2131 title: Hogyan segíthetsz
2133 title: Csatlakozás a közösséghez
2134 explanation_html: Ha bármilyen hibát találtál a térképadatokban, például
2135 hiányzik egy út vagy cím, a legjobb, ha csatlakozol az OpenStreetMap közösséghez
2136 és kijavítod az adatot saját magad.
2138 title: Egyéb aggályok
2140 title: Segítségkérés
2141 introduction: Az OpenStreetMap számos anyagot kínál fel ahhoz, hogy ismerkedj
2142 a projekttel, kérdéseket tégy fel vagy válaszolj meg, vagy térképezési témákat
2143 beszélj meg a közösség tagjaival.
2146 title: Üdvözlünk az OpenStreetMapen
2147 description: Ez a gyors útmutató megismertet az OpenStreetMap alapjaival.
2149 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Beginners%27_guide
2150 title: Kezdők kézikönyve
2151 description: A közösség által karbantartott útmutató kezdőknek.
2153 title: Segítségnyújtó fórum
2154 description: Kérdezz vagy keress válaszokat az OpenStreetMap kérdések-és-válaszok
2157 title: Levelezőlisták
2158 description: Kérdezz vagy beszélgess érdekességekről a számos tematikus vagy
2159 helyi levelezőlistán.
2161 title: Közösségi portál
2162 description: Egy hely, ahol az OpenStreetMap a téma.
2165 description: Interaktív chat számos nyelven, számos témában.
2167 title: Válts OSM-re!
2168 description: Segítség cégeknek és szervezeteknek ahhoz, hogy átállhassanak
2169 OpenStreetMap-alapú térképekre és egyéb szolgáltatásokra.
2171 title: Szervezeteknek
2172 description: Szervezetednek tervei vannak az OpenStreetMappel? Minden szükségeset
2173 megtalálsz az előszobában.
2175 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Main_Page
2176 title: OpenStreetMap Wiki
2177 description: Böngészd a wikit mélyreható OpenStreetMap dokumentációért.
2179 removed: Az alapértelmezett szerkesztőd a Potlatch. Mivel az Adobe Flash Playert
2180 visszavonták, a Potlatch webböngészőben már nem futtatható.
2182 title: Kérdésed van?
2183 paragraph_1_html: |-
2184 Az OpenStreetMap számos eszközt kínál a projekt megismeréséhez, kérdések feltevéséhez és megválaszolásához, valamint a térképezési témák közös megvitatásához és dokumentálásához.
2186 Esetleg a szervezetednek is vannak tervei az OpenStreetMappel kapcsolatban? %{welcome_mat_link}.
2187 get_help_here: Itt kaphatsz segítséget
2188 welcome_mat: Nézd meg az előszobát
2190 search_results: Keresés eredménye
2194 get_directions: Útvonaltervezés
2195 get_directions_title: Útirány keresése két pont között
2198 where_am_i: Hol van ez?
2199 where_am_i_title: A jelenlegi helyszín leírása a keresőmotor segítségével
2201 reverse_directions_text: Irány megfordítása
2209 secondary: Összekötő út
2210 unclassified: Egyéb út
2211 track: Mezőgazdasági/erdészeti út
2212 bridleway: Lovaglóút
2213 cycleway: Kerékpárút
2214 cycleway_national: Országos kerékpárút
2215 cycleway_regional: Regionális kerékpárút
2216 cycleway_local: Helyi kerékpárút
2224 - Nagykabinos felvonó
2225 - függőszékes felvonó
2232 admin: Közigazgatási határ
2237 resident: Gyalogos övezet
2242 retail: Kereskedelmi terület
2243 industrial: Ipari terület
2244 commercial: Kereskedelmi terület
2250 brownfield: Bontási terület
2252 allotments: Kiskertek
2254 centre: Sportközpont
2255 reserve: Természetvédelmi terület
2256 military: Katonai terület
2260 building: Fontosabb épület
2261 station: Vasútállomás
2265 tunnel: Szaggatott szegély = alagút
2266 bridge: Fekete szegély = híd
2267 private: Behajtás csak engedéllyel
2268 destination: Csak célforgalom
2269 construction: Épülő utak
2270 bicycle_shop: Kerékpárbolt
2271 bicycle_parking: Kerékpártároló
2275 introduction: Üdvözöl az OpenStreetMap - a szabad és szerkeszthető világtérkép
2276 - közössége. Most, hogy regisztráltál, máris elkezdheted a térképezést. Itt
2277 elérhető egy gyors összefoglaló a legfontosabb tudnivalókkal.
2279 title: Mi van a térképen
2280 on_the_map_html: 'Az OpenStreetMapen olyan dolgokat ábrázolunk, amelyek %{real_and_current}:
2281 milliónyi épület, út és más hely különféle jellemzőkkel. A térképre bármilyen
2282 téged érdeklő, valóságban is létező objektumot felrajzolhatsz.'
2283 real_and_current: valódiak és jelenleg is léteznek
2284 off_the_map_html: '%{doesnt} szubjektív adatokat (vélemények, minősítések,
2285 történelmi vagy feltételezett jellemzők) valamint a szerzői jogvédelem alatt
2286 álló forrásokból származó adatokat. Sose másolj semmit más internetes vagy
2287 papíralapú térképekről, hacsak nincs erre külön engedélyed.'
2288 doesnt: Nem ábrázolunk
2290 title: Alapvető kifejezések a térképezéshez
2291 paragraph_1: Az OpenStretMapnek megvan a saját nyelvjárása. Felsorolunk néhány
2292 fontosabb kifejezést, amelyek segítenek az elindulásban.
2293 an_editor_html: A %{editor} egy olyan letölthető program vagy weboldal, amellyel
2294 a térkép módosítható.
2295 a_node_html: A %{node} egy pont a térképen, például egy étterem vagy egy fa.
2296 a_way_html: A %{way} egy vonal vagy terület, például egy út, egy patak, egy
2298 a_tag_html: A %{tag} egy adat egy ponton vagy vonalon, például egy étterem
2299 neve vagy egy út sebességkorlátozása.
2300 editor: szerkesztőprogram
2306 para_1_html: Az OpenStreetMapnek kevés hivatalos szabálya van, de minden résztvevőtől
2307 elvárjuk, hogy együttműködjék a közösséggel, és kommunikáljon vele. Ha a
2308 kézi szerkesztésen kívül bármilyen más tevékenységet fontolgatsz, kérjük,
2309 olvasd el és kövesd az %{imports_link} és %{automated_edits_link} irányelveit.
2310 imports: Importálások
2311 automated_edits: automatizált szerkesztések
2312 start_mapping: Térképezés indítása
2314 title: Nincs időd szerkeszteni? Küldj be jegyzetet!
2315 para_1: Ha valami apróságot szeretnél kijavíttatni és nincs időd regisztrálni
2316 és megtanulni a szerkesztést, nagyon egyszerűen beküldhetsz egy jegyzetet!
2318 Egyszerűen menj a %{map_link}re, és kattints a jegyzet ikonra: %{note_icon}.
2319 Ez elhelyez egy jelölőt a térképen, amely húzással mozgatható.
2320 Adj hozzá adatokat, majd kattints a Mentés gombra, és más térképészek meg fogják vizsgálni.
2325 Az emberek a világ minden tájáról szerkesztik vagy használják az OpenStreetMap nyújtotta lehetőségeket.
2326 Eközben sokak magánszemélyként, míg mások közösségként vesznek ebben részt.
2327 Ezek a csoportok különböző méretűek, és különböző földrajzi területeket képviselnek a kisvárosoktól a nagy, több országon átívelő régiókig.
2328 Lehetnek formálisak vagy informálisak.
2330 title: Helyi Csoportok
2331 about_text: A helyi csoportok olyan ország- vagy régiószintű csoportok, amelyek
2332 megtették a nonprofit jogi személlyé válás formális lépéseit. Ők képviselik
2333 a terület térképét és térképezőit, amikor a helyi hatóságokkal, vállalkozásokkal
2334 vagy a médiával kell tárgyalniuk. Emellett kapcsolatot alakítottak ki az
2335 OpenStreetMap alapítvánnyal (OSMF), amely biztosítja számukra a jogi és
2336 szerzői jogi irányító szervhez való hozzáférést.
2337 list_text: 'A következő közösségek hivatalosan is Helyi Csoportként működnek:'
2339 title: Más csoportok
2342 private: Magán (megosztva csak névtelenül, rendezetlen pontok)
2343 public: Nyilvános (megjelenik a nyomvonalak listáján és névtelen, rendezetlen
2345 trackable: Követhető (megosztva csak névtelenül, rendezett pontok időbélyeggel)
2346 identifiable: Azonosítható (megjelenik a nyomvonalak listáján, és azonosítható,
2347 időbélyeggel ellátott rendezett pontokként)
2349 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2350 visibility_help: Mit jelent ez?
2352 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2354 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2355 trace_uploaded: A GPX-fájl feltöltődött, és várakozik az adatbázisba való beillesztésre.
2356 Ez általában fél órán belül megtörténik, és kapni fogsz egy e-mailt, amint
2358 upload_failed: A GPX feltöltése meghiúsult. Kérjük, próbáld meg újra.
2359 traces_waiting: '%{count} nyomvonalad várakozik feltöltésre. Kérjük, fontold
2360 meg, hogy megvárod, amíg ezek befejeződnek mielőtt feltöltesz továbbiakat,
2361 hogy így ne tartsd fel a többi felhasználót a sorban.'
2364 title: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2365 heading: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2366 visibility_help: Mit jelent ez?
2368 updated: Nyomvonal frissítve
2372 title: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2373 heading: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2375 filename: 'Fájlnév:'
2377 uploaded: 'Feltöltve:'
2378 points: 'Pontok száma:'
2379 start_coordinates: 'Kezdőkoordináta:'
2380 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2383 owner: 'Tulajdonos:'
2384 description: 'Leírás:'
2387 edit_trace: Nyomvonal szerkesztése
2388 delete_trace: Nyomvonal törlése
2389 trace_not_found: Nem található nyomvonal!
2390 visibility: 'Láthatóság:'
2391 confirm_delete: Nyomvonal törlése?
2393 older: Régebbi nyomvonalak
2394 newer: Újabb nyomvonalak
2398 one: '%{count} pont'
2399 other: '%{count} pont'
2401 trace_details: Nyomvonal részleteinek megtekintése
2402 view_map: Térkép megtekintése
2403 edit_map: Térkép szerkesztése
2405 identifiable: AZONOSÍTHATÓ
2406 private: NEM NYILVÁNOS
2407 trackable: NYOMKÖVETHETŐ
2411 public_traces: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2412 my_gps_traces: GPS-nyomvonalaim
2413 public_traces_from: '%{user} nyilvános GPS-nyomvonalai'
2414 description: Böngészés a legutóbb feltöltött GPS-nyomvonalak között
2415 tagged_with: ' %{tags} címkével'
2416 empty_title: Itt még nincs semmi
2417 empty_upload_html: '%{upload_link} vagy nézzen utána a GPS nyomvonalkövetésnek
2419 upload_new: Töltsön fel új nyomvonalat
2420 wiki_page: wiki-oldalon
2421 upload_trace: Nyomvonal feltöltése
2422 all_traces: Minden nyomvonal
2423 my_traces: Saját nyomvonalak
2424 traces_from: '%{user} nyilvános nyomvonalai'
2425 remove_tag_filter: Címkeszűrő eltávolítása
2427 scheduled_for_deletion: A nyomvonal törlésre kijelölve
2429 made_public: A nyomvonal nyilvános lett
2431 message: A GPX-fájlfeltöltő rendszer jelenleg nem érhető el
2433 heading: A GPX-tároló offline
2434 message: A GPX-fájltároló és -feltöltő rendszer jelenleg nem érhető el.
2436 title: OpenStreetMap GPS-nyomvonalak
2438 description_with_count: '%{user} GPX fájlja %{count} ponttal'
2439 description_without_count: GPX fájl %{user} felhasználótól
2441 permission_denied: Nincs megfelelő jogosultságod a művelet végrehajtásához
2443 cookies_needed: Úgy tűnik, hogy a böngésződben le vannak tiltva a sütik. A folytatáshoz
2446 not_an_admin: Ennek a műveletnek az elvégzéséhez adminisztrátori jogosultsággal
2449 blocked_zero_hour: Sürgős üzeneted van az OpenStreetMap weboldalon. A szerkesztésed
2450 elmentése előtt el kell olvasnod.
2451 blocked: Az API-hoz való hozzáférésed blokkolva lett. A részletek megtekintéséhez
2452 jelentkezz be a webes felületen.
2453 need_to_see_terms: Az API-hoz való hozzáférésed ideiglenesen felfüggesztésre
2454 került. Jelentkezz be a webes felületen a közreműködési feltételek megtekintéséhez.
2455 Ezt nem kell elfogadnod, de meg kell tekintened.
2457 account_settings: Fiók beállításai
2458 oauth1_settings: OAuth 1 beállítások
2459 oauth2_applications: OAuth 2 alkalmazások
2460 oauth2_authorizations: OAuth 2 engedélyek
2463 title: A fiókodhoz való hozzáférés engedélyezése
2464 request_access_html: Kedves %{user}! A(z) %{app_name} alkalmazás hozzáférést
2465 kér a felhasználói fiókodhoz. Kérlek, jelöld, ha azt szeretnéd, hogy az alkalmazás
2466 képes legyen az alábbiakra. Annyit választasz ki, amennyit szeretnél.
2467 allow_to: 'Az alábbiak engedélyezése a kliensalkalmazásnak:'
2468 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása.
2469 allow_write_prefs: felhasználói beállítások módosítása.
2470 allow_write_diary: naplóbejegyzések, hozzászólások létrehozása és ismerősök
2472 allow_write_api: a térkép módosítása.
2473 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaid megtekintése.
2474 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése.
2475 allow_write_notes: jegyzet módosítása
2476 grant_access: Hozzáférés megadása
2478 title: Hozzáférési kérés jóváhagyva
2479 allowed_html: '%{app_name} számára hozzáférést biztosítottál a fiókodhoz.'
2480 verification: 'Az ellenőrző kód: %{code}.'
2482 title: Az azonosítás sikertelen.
2483 denied: '%{app_name} alkalmazástól megtagadtad, hogy hozzáférhessen a fiókodhoz.'
2484 invalid: A hitelesítő token érvénytelen.
2486 flash: Visszavontad a(z) %{application} tokenjét
2488 missing: Nem engedted meg az alkalmazás számára, hogy hozzáférjen ehhez a létesítményhez
2490 read_prefs: Felhasználói beállítások elolvasása
2491 write_prefs: Felhasználói beállítások módosítása
2492 write_diary: Naplóbejegyzések és hozzászólások készítése, és ismerősök hozzáadása
2493 write_api: A térkép módosítása
2494 read_gpx: Magán nyomvonalak megtekintése
2495 write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
2496 write_notes: Jegyzetek módosítása
2497 read_email: Felhasználó e-mail-címének elolvasása
2498 skip_authorization: Alkalmazás automatikus jóváhagyása
2501 title: Új alkalmazás regisztrálása
2503 title: Alkalmazásod szerkesztése
2505 title: '%{app_name} OAuth részletei'
2506 key: 'Fogyasztói kulcs:'
2507 secret: 'Fogyasztói titok:'
2508 url: 'Tokenkérési URL:'
2509 access_url: 'Token-hozzáférési URL:'
2510 authorize_url: 'Felhatalmazási URL:'
2511 support_notice: Támogatjuk a HMAC-SHA1 (ajánlott) és az RSA-SHA1 hitelesítést.
2512 edit: Részletek szerkesztése
2513 delete: Ügyfél törlése
2514 confirm: Biztos vagy benne?
2515 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2517 title: OAuth részletek
2518 my_tokens: Engedélyezett alkalmazások
2519 list_tokens: 'A nevedben a következő tokenek lettek kibocsátva alkalmazásokhoz:'
2520 application: Alkalmazás neve
2521 issued_at: 'Kibocsátva:'
2522 revoke: Visszavonás!
2523 my_apps: Kliensalkalmazásaim
2524 no_apps_html: Van egy olyan alkalmazásod, amit szeretnél regisztrálni a velünk
2525 való használathoz a(z) %{oauth} szabvány használatával? Regisztrálnod kell
2526 a webalkalmazásod, mielőtt OAuth kéréseket küld ehhez a szolgáltatáshoz.
2528 registered_apps: 'A következő kliensalkalmazások vannak regisztrálva:'
2529 register_new: Alkalmazásod regisztrálása
2531 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2533 sorry: Sajnáljuk, ez a(z) %{type} nem található.
2535 flash: Az információ sikeresen regisztrálva
2537 flash: A kliens információi sikeresen frissítve
2539 flash: A kliensalkalmazás regisztrációja törölve
2540 oauth2_applications:
2542 title: Kliensalkalmazásaim
2543 no_applications_html: Van olyan alkalmazásod, amelyet regisztrálni szeretnél
2544 nálunk az %{oauth2} szabvány használatával? Regisztrálnod kell az alkalmazását,
2545 mielőtt az OAuth-kérelmeket tudna benyújtani ehhez a szolgáltatáshoz.
2546 new: Új alkalmazás regisztrálása
2548 permissions: Engedélyek
2552 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2554 title: Új alkalmazás regisztrálása
2556 title: Alkalmazásod szerkesztése
2560 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2561 client_id: Kliensazonosító (Client ID)
2562 client_secret: Klienstitok
2563 client_secret_warning: Ne felejtsd el elmenteni ezt a titkot – többé nem lesz
2565 permissions: Engedélyek
2566 redirect_uris: URI-k átirányítása
2568 sorry: Sajnos az alkalmazás nem található.
2569 oauth2_authorizations:
2571 title: Engedély szükséges
2572 introduction: Engedélyezi a(z) %{application} számára, hogy hozzáférjen a fiókjához
2573 a következő engedélyekkel?
2574 authorize: Engedélyezés
2577 title: Hiba történt.
2579 title: Engedélyezési kód
2580 oauth2_authorized_applications:
2582 title: Engedélyezett alkalmazásaim
2583 application: Alkalmazás
2584 permissions: Engedélyek
2585 no_applications_html: Még nem engedélyeztél %{oauth2} alkalmazást.
2587 revoke: Hozzáférés visszavonása
2588 confirm_revoke: Visszavonod az alkalmazás hozzáférését?
2591 title: Felhasználói fiók létrehozása
2592 no_auto_account_create: Sajnos jelenleg nem tudunk neked létrehozni automatikusan
2593 egy felhasználói fiókot.
2594 please_contact_support_html: Kérjük, lépj kapcsolatba velünk (%{support_link}),
2595 hogy elrendezhessük a fiók létrehozását. Kérésedet igyekszünk a lehető leggyorsabban
2599 header: Szabad és szerkeszthető
2600 paragraph_2: Regisztrálj a közreműködés megkezdéséhez. A fiókod megerősítéséhez
2601 küldeni fogunk egy e-mailt.
2602 display name description: A nyilvánosan megjelenített felhasználóneved. A beállításaidban
2603 később megváltoztathatod.
2604 external auth: 'Harmadik fél általi hitelesítés:'
2605 use external auth: Alternatívaként használhatsz külső fiókokat a bejelentkezéshez
2606 auth no password: Harmadik féltől származó hitelesítés esetén a jelszó nem kötelező,
2607 de néhány extra eszköz vagy szerver igényelhet egyet.
2608 continue: Regisztráció
2609 terms accepted: Köszönjük, hogy elfogadtad az új közreműködési feltételeket!
2613 heading_ct: Hozzájárulási feltételek
2614 read and accept with tou: Kérjük, olvasd el a közreműködői megállapodást és
2615 felhasználási feltételeket, majd a jelölőnégyzetek használatával erősítsd
2616 meg, hogy elfogadod őket, ezután kattints a folytatás gombra.
2617 contributor_terms_explain: Ez a megállapodás vonatkozik a jelenlegi és jövőbeli
2619 read_ct: Elolvastam és elfogadom a hozzájárulói feltételeket
2620 tou_explain_html: A webhely és az OSMF által biztosított egyéb infrastruktúra
2621 használatát ezek a %{tou_link} szabályozzák. Kérjük, kattints a linkre, majd
2622 olvasd el és fogadd el a szöveget.
2623 read_tou: Elolvastam és elfogadom a felhasználási feltételeket
2624 consider_pd: A fenti megállapodáson felül, a hozzájárulásaimat közkinccsé nyilvánítom
2625 consider_pd_why: mi ez?
2628 you need to accept or decline: A folytatáshoz kérjük, olvasd el, majd fogadd
2629 el vagy utasítsd el az új közreműködési feltételeket.
2630 legale_select: 'Kérlek, válaszd ki a lakóhelyed szerinti országot:'
2632 france: Franciaország
2634 rest_of_world: A világ többi része
2635 terms_declined_flash:
2636 terms_declined_html: Sajnáljuk, hogy úgy döntöttél, nem fogadod el az új közreműködési
2637 feltételeket. További információkért lásd %{terms_declined_link}.
2638 terms_declined_link: ezt a wikioldalt
2640 title: Nincs ilyen felhasználó
2641 heading: '%{user} felhasználó nem létezik'
2642 body: Sajnáljuk, nincs %{user} nevű felhasználó. Ellenőrizd a helyességét. Az
2643 is lehet, hogy rossz linkre kattintottál.
2646 my diary: Saját napló
2647 my edits: Saját szerkesztések
2648 my traces: Nyomvonalaim
2649 my notes: Saját jegyzetek
2650 my messages: Üzenetek
2652 my settings: Személyes beállítások
2653 my comments: Saját hozzászólások
2654 my_preferences: Megjelenési beállítások
2655 my_dashboard: Irányítópult
2656 blocks on me: Engem sújtó blokkolások
2657 blocks by me: Általam kiosztott blokkolások
2658 edit_profile: Profil szerkesztése
2659 send message: Üzenet küldése
2661 edits: Szerkesztések
2663 notes: Térképjegyzetek
2664 remove as friend: Ismerős eltávolítása
2665 add as friend: Felvétel ismerősnek
2666 mapper since: 'Térképszerkesztő ezóta:'
2667 ct status: 'Hozzájárulási feltételek:'
2668 ct undecided: Nem eldöntött
2669 ct declined: Elutasítva
2670 latest edit: 'Utolsó szerkesztés (%{ago}):'
2671 email address: 'E-mail-cím:'
2672 created from: 'Készítve innen:'
2674 spam score: 'Spam pontszám:'
2676 administrator: Ez a felhasználó adminisztrátor
2677 moderator: Ez a felhasználó moderátor
2679 administrator: Adminisztrátori hozzáférés megadása
2680 moderator: Moderátori hozzáférés megadása
2682 administrator: Adminisztrátori hozzáférés visszavonása
2683 moderator: Moderátori hozzáférés viszzavonása
2684 block_history: Aktív blokkolások
2685 moderator_history: Kiosztott blokkolások
2686 comments: Hozzászólások
2687 create_block: Felhasználó blokkolása
2688 activate_user: Felhasználó aktiválása
2689 confirm_user: Felhasználó megerősítése
2690 unconfirm_user: Felhasználó megerősítésének visszavonása
2691 unsuspend_user: Felhasználó felfüggesztésének visszavonása
2692 hide_user: Felhasználó elrejtése
2693 unhide_user: Felhasználó elrejtésének visszavonása
2694 delete_user: Felhasználó törlése
2695 confirm: Megerősítés
2696 report: Felhasználó bejelentése
2698 flash success: Mostantól az összes szerkesztésed nyilvános, és engedélyezett
2702 heading: Felhasználók
2704 one: '%{page}. oldal (%{first_item}. elem, összesen: %{items})'
2705 other: '%{page}. oldal (%{first_item}–%{last_item}. elem, összesen: %{items})'
2706 summary_html: '%{name} létrejött innen: %{ip_address}, ekkor: %{date}'
2707 summary_no_ip_html: '%{name} letrejött ekkor: %{date}'
2708 confirm: Kijelölt felhasználók megerősítése
2709 hide: Kijelölt felhasználók elrejtése
2710 empty: Nem találtam egyező felhasználót
2712 title: Felhasználói fiók felfüggesztve
2713 heading: Felhasználói fiók felfüggesztve
2715 automatically_suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt automatikusan
2717 contact_support_html: A döntést hamarosan felülvizsgálja egy rendszergazda,
2718 vagy ha szeretné megvitatni, Ön is felveheti a kapcsolatot velünk (%{support_link}).
2720 connection_failed: Nem sikerült csatlakozni a hitelesítés szolgáltatójához
2721 invalid_credentials: Hibás hitelesítési adatok
2722 no_authorization_code: Nem engedély kód
2723 unknown_signature_algorithm: Ismeretlen aláírási algoritmus
2724 invalid_scope: Érvénytelen kód
2725 unknown_error: A hitelesítés sikertelen
2727 heading: Az azonosítódhoz még nem tartozik OpenStreetMap fiók.
2728 option_1: Ha most vagy itt először, készíts magadnak egy OpenStreetMap-fiókot
2729 a lenti űrlap segítségével.
2730 option_2: Ha már van fiókod, bejelentkezhetsz a felhasználóneveddel és jelszavaddal,
2731 majd összekapcsolhatod az azonosítóddal a beállításaidban.
2734 not_a_role: A '%{role}' kifejezés nem érvényes szerep.
2735 already_has_role: A felhasználó szerepe már %{role}.
2736 doesnt_have_role: A felhasználó szerepe nem %{role}.
2737 not_revoke_admin_current_user: Nem lehet visszavonni az aktuális felhasználó
2738 adminisztrátorjogát.
2740 title: Szerep kiosztásának megerősítése
2741 heading: Szerep kiosztásának megerősítése
2742 are_you_sure: Biztosan kiosztod '%{name}' felhasználónak a '%{role}' szerepet?
2743 confirm: Megerősítés
2744 fail: '%{name} felhasználónak nem sikerült meadni a %{role} szerepet. Kérjük,
2745 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.'
2747 title: Szerep visszavonásának megerősítése
2748 heading: Szerep visszavonásának megerősítése
2749 are_you_sure: Biztosan megfosztod '%{name}' felhasználót '%{role}' szerepétől?
2750 confirm: Megerősítés
2751 fail: A %{role} szerepet nem sikerült visszavonni %{name} felhasználótól. Kérjük,
2752 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.
2755 non_moderator_update: Blokkolás kiosztásához vagy frissítéséhez moderátornak
2757 non_moderator_revoke: Blokkolás visszavonásához moderátornak kell lenned.
2759 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú felhasználói blokkolás nem található.
2760 back: Vissza a tartalomjegyzékhez
2762 title: '%{name} blokkolása'
2763 heading_html: '%{name} blokkolása'
2764 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2765 back: Összes blokkolás megtekintése
2767 title: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2768 heading_html: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2769 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2770 show: blokkolás megjelenítése
2771 back: Összes blokkolás megjelenítése
2773 block_expired: A blokkolás már lejárt, és nem szerkeszthető.
2774 block_period: A blokkolási időszaknak egy, a legördülő listából kiválasztható
2775 értéknek kell lennie.
2777 flash: '%{name} felhasználó blokkolva lett.'
2779 only_creator_can_edit: Csak a blokkolást létrehozó moderátor szerkesztheti.
2780 success: Blokkolás frissítve.
2782 title: Felhasználói blokkolások
2783 heading: Felhasználói blokkolások listája
2784 empty: Még nem lett kiosztva blokkolás.
2786 title: '%{block_on} blokkolásának visszavonása'
2787 heading_html: '%{block_on} blokkolásának visszavonása %{block_by} által'
2788 time_future: Ez a blokkolás %{time} múlva véget ér.
2789 past: Ez a tiltás véget ért %{time} időpontban, és már nem vonható vissza.
2790 confirm: Biztosan vissza szeretnéd vonni ezt a blokkolást?
2791 revoke: Visszavonás!
2792 flash: Ez a blokkolás vissza lett vonva.
2794 time_future_html: Véget ér %{time} múlva.
2795 until_login: Aktív a felhasználó bejelentkezéséig.
2796 time_future_and_until_login_html: Véget ér %{time} múlva, miután a felhasználó
2798 time_past_html: Véget ért %{time} időpontban.
2802 other: '%{count} óra'
2805 other: '%{count} nap'
2808 other: '%{count} hét'
2810 one: '%{count} hónap'
2811 other: '%{count} hónap'
2814 other: '%{count} év'
2816 title: '%{name} blokkolásai'
2817 heading_html: '%{name} blokkolásainak felsorolása'
2818 empty: '%{name} még nem volt blokkolva.'
2820 title: '%{name} által kiosztott blokkolások'
2821 heading_html: '%{name} által kiosztott blokkolások listája'
2822 empty: '%{name} még nem osztott ki blokkolást.'
2824 title: '%{block_on} blokkolva %{block_by} által'
2825 heading_html: '%{block_by} blokkolta %{block_on} felhasználót'
2826 created: 'Létrehozva:'
2827 duration: 'Időtartam:'
2831 revoke: Visszavonás!
2832 confirm: Biztos vagy benne?
2833 reason: 'Blokkolás indoklása:'
2834 back: Összes blokkolás megjelenítése
2835 revoker: 'Visszavonó:'
2836 needs_view: A felhasználónak be kell jelentkeznie, mielőtt a blokkolás feloldódna.
2838 not_revoked: (nincs visszavonva)
2841 revoke: Visszavonás!
2843 display_name: Blokkolt felhasználó
2844 creator_name: Készítő
2845 reason: Blokkolás indoklása
2847 revoker_name: 'Visszavonta:'
2848 showing_page: '%{page}. oldal'
2853 title: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2854 heading: '%{user} jegyzetei'
2855 subheading_html: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2856 no_notes: Nincs jegyzet
2860 created_at: Létrehozva ekkor
2861 last_changed: Utoljára módosítva
2863 title: '%{id} jegyzet'
2865 open_title: '%{note_name} megoldatlan jegyzet'
2866 closed_title: '%{note_name} megoldott jegyzet'
2867 hidden_title: '%{note_name} rejtett jegyzet'
2868 event_opened_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
2869 event_commented_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
2870 event_closed_by_html: Megoldotta %{user} %{time_ago}
2871 event_reopened_by_html: Újraaktiválta %{user} %{time_ago}
2872 event_hidden_by_html: Elrejtette %{user} %{time_ago}
2873 report: jegyzet bejelentése
2874 anonymous_warning: Ez a jegyzet névtelen felhasználók hozzászólásait is tartalmazza,
2875 amelyeket független módon kell ellenőrizni.
2878 reactivate: Újraaktiválás
2879 comment_and_resolve: Hozzászólás és megoldás
2880 comment: Hozzászólás
2881 report_link_html: Ha ez a jegyzet eltávolítandó érzékeny információkat tartalmaz,
2882 akkor használhatod a %{link} funkciót.
2883 other_problems_resolve: A jegyzettel kapcsolatos összes többi problémánál légy
2884 szíves, oldd meg magad egy hozzászólással.
2885 other_problems_resolved: Minden más problémánál elegendő a megoldás.
2886 disappear_date_html: A megoldott jegyzet %{disappear_in} múlva el fog tűnni
2890 intro: Hibát találtál vagy valami hiányzik? Tudasd a többi térképezővel, hogy
2891 javítani tudjuk. Mozgasd a jelölőt a megfelelő helyre, és minél pontosabban
2893 advice: A jegyzeted nyilvános és használható a térkép frissítéséhez, ezért ne
2894 adj meg személyes adatokat vagy jogvédett térképről vagy katalógusokból származó
2896 add: Jegyzet hozzáadása
2903 link: Link vagy HTML
2905 short_link: Rövid link
2908 custom_dimensions: Kiterjedés megadása
2910 scale: 'Méretarány:'
2911 image_dimensions: A kép a normál réteget fogja megjeleníteni %{width}×%{height}
2914 short_url: Rövid URL
2915 include_marker: Helyjelölővel
2916 center_marker: Legyen a helyjelölő a térkép középpontja
2917 paste_html: Weboldalba beágyazáshoz illeszd be ezt a HTML-t
2918 view_larger_map: Nagyobb térkép
2919 only_standard_layer: Csak az alapréteget lehet képként exportálni
2921 report_problem: Probléma bejelentése
2923 title: Jelmagyarázat
2924 tooltip: Jelmagyarázat
2925 tooltip_disabled: A jelmagyarázat nem érhető el ezen a rétegen
2931 title: Helyzetem megjelenítése
2933 one: '%{count} méternél is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2934 other: '%{count} méternél közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2936 one: '%{count} lábnál is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2937 other: '%{count} lábnál közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2939 standard: Alapértelmezett
2941 cycle_map: Kerékpártérkép
2942 transport_map: Tömegközlekedés
2944 opnvkarte: ÖPNVKarte (tömegközlekedés)
2946 header: Térképnézetek
2947 notes: Térképjegyzetek
2949 gps: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2950 overlays: További rétegek engedélyezése a térkép hibáinak javítása érdekében
2952 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap közreműködők
2954 edit_tooltip: Térkép szerkesztése
2955 edit_disabled_tooltip: Közelíts a térkép szerkesztéséhez
2956 createnote_tooltip: Jegyzet hozzáadása a térképhez
2957 createnote_disabled_tooltip: Nagyíts térképes jegyzet hozzáadásához
2958 map_notes_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a jegyzetek megjelenítéséhez
2959 map_data_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a térképadatok megjelenítéséhez
2960 queryfeature_tooltip: Objektumok lekérdezése
2961 queryfeature_disabled_tooltip: Objektumok lekérdezéséhez nagyíts a térképre
2964 comment: Hozzászólás
2965 subscribe: Feliratkozás
2966 unsubscribe: Leiratkozás
2967 hide_comment: elrejt
2968 unhide_comment: megjelenít
2969 edit_help: Mozgasd a térképet, nagyíts ott ahol módosítani szeretnéd, majd kattints
2974 fossgis_osrm_bike: Kerékpár (OSRM)
2975 fossgis_osrm_car: Autó (OSRM)
2976 fossgis_osrm_foot: Gyalog (OSRM)
2977 graphhopper_bicycle: Kerékpár (GraphHopper)
2978 graphhopper_car: Autó (GraphHopper)
2979 graphhopper_foot: Gyalog (GraphHopper)
2980 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikli (Valhalla)
2981 fossgis_valhalla_car: Autó (Valhalla)
2982 fossgis_valhalla_foot: Gyalog (Valhalla)
2986 distance_m: '%{distance} m'
2987 distance_km: '%{distance} km'
2989 no_route: Nem található útvonal a két hely között.
2990 no_place: Sajnáljuk, %{place} helyet nem sikerült megtalálnunk a térképen.
2992 continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
2993 slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
2994 offramp_right: Hajts ki jobbra
2995 offramp_right_with_exit: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2996 offramp_right_with_exit_name: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton a
2997 következőre: %{name}'
2998 offramp_right_with_exit_directions: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3000 offramp_right_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3001 a következőre: %{name}, %{directions} felé'
3002 offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
3003 offramp_right_with_directions: Hajtson ki jobbra %{directions} irányába
3004 offramp_right_with_name_directions: 'Hajtson ki jobbra, erre: %{name}, %{directions}
3006 onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3007 onramp_right_with_directions: Forduljon jobbra a kijáraton %{directions} irányába
3008 onramp_right_with_name_directions: Fordulj jobbra a(z) %{name} feljáróra,
3009 %{directions} irányába
3010 onramp_right_without_directions: Forduljon jobbra a kijáraton
3011 onramp_right: Forduljon jobbra a kijáraton
3012 endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
3013 merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3014 fork_right_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon jobbra, erre: %{name}'
3015 turn_right_without_exit: Forduljon jobbra %{name}
3016 sharp_right_without_exit: Élesen jobbra %{name}
3017 uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
3018 sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
3019 turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
3020 offramp_left: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon
3021 offramp_left_with_exit: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton a bal oldalon
3022 offramp_left_with_exit_name: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra erre:
3024 offramp_left_with_exit_directions: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra %{directions}
3026 offramp_left_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra
3027 erre: %{name}, %{directions} irányába'
3028 offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3029 offramp_left_with_directions: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon %{directions}
3031 offramp_left_with_name_directions: 'Hajts fel a feljáróra balra erre: %{name},
3032 %{directions} irányába'
3033 onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3034 onramp_left_with_directions: Fordulj balra a feljáróra %{directions} irányába
3035 onramp_left_with_name_directions: Fordulj balra a(z) %{name} feljáróra, %{directions}
3037 onramp_left_without_directions: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3038 onramp_left: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3039 endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
3040 merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3041 fork_left_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon balra, erre: %{name}'
3042 slight_left_without_exit: Enhén balra %{name}
3043 via_point_without_exit: (ponton keresztül)
3044 follow_without_exit: Kövesse %{name}
3045 roundabout_without_exit: A körforgalomnál menjen ki %{name} felé
3046 leave_roundabout_without_exit: Hagyja el körforgalmat - %{name}
3047 stay_roundabout_without_exit: Maradjon a körforgalomban - %{name}
3048 start_without_exit: 'Induljon a következőn: %{name}'
3049 destination_without_exit: Érkezés a célhoz
3050 against_oneway_without_exit: 'Egyirányú úttal megy szembe itt: %{name}'
3051 end_oneway_without_exit: 'Egyirányú út vége itt: %{name}'
3052 roundabout_with_exit: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3054 roundabout_with_exit_ordinal: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3056 exit_roundabout: 'Hajtson ki a körforgalomból a következőre: %{name}'
3057 unnamed: névtelen út
3058 courtesy: Útvonaltervezés a(z) %{link} jóvoltából
3075 nothing_found: Nem található objektum
3076 error: 'Hiba a %{server} szerverhez való kapcsolódáshoz: %{error}'
3077 timeout: Időtúllépés a %{server} szerverhez való kapcsolódáskor
3079 directions_from: Navigáció innen
3080 directions_to: Navigáció ide
3081 add_note: Jegyzet hozzáadása itt
3082 show_address: Cím megjelenítése
3083 query_features: Objektumok lekérdezése
3084 centre_map: Térkép középre hozása itt
3087 heading: Adattörlési művelet szerkesztése
3088 title: Adattörlési művelet szerkesztése
3090 empty: Nincs megjeleníthető adattörlési művelet.
3091 heading: Adattörlések listája
3092 title: Adattörlések listája
3094 heading: Információ megadása új adattörlési művelethez
3095 title: Új adattörlési művelet létrehozása
3097 description: 'Leírás:'
3098 heading: „%{title}” adattörlési művelet megjelenítése
3099 title: Adattörlési művelet megjelenítése
3101 edit: Ennek az adattörlési műveletnek a szerkesztése
3102 destroy: Adattörlési művelet eltávolítása
3103 confirm: Biztos vagy benne?
3105 flash: Adattörlési művelet létrehozva.
3107 flash: Módosítások elmentve.
3109 not_empty: Az adattörlési művelet nem üres. A megsemmisítés előtt vond vissza
3110 az ehhez az adattörlési művelethez tartozó összes verziót.
3111 flash: Adattörlési művelet megsemmisítve.
3112 error: Hiba történt az adattörlési művelet megsemmisítésekor.
3114 leading_whitespace: első karaktere(i) szóközök
3115 trailing_whitespace: utolsó karaktere(i) szóközök
3116 invalid_characters: érvénytelen karaktereket tartalmaz
3117 url_characters: 'speciális URL karaktereket tartalmaz: (%{characters})'