1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
10 # Author: Eduardo Martinez
44 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
47 acl: Llista de control d'accés
48 changeset: Conjunt de canvis
49 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
51 diary_comment: Comentari del diari
52 diary_entry: Entrada al diari
57 node_tag: Etiqueta del node
60 old_node_tag: Etiqueta del node antic
61 old_relation: Relació antiga
62 old_relation_member: Membre de la relació antiga
63 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
65 old_way_node: Node de la via antiga
66 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
68 relation_member: Membre de la relació
69 relation_tag: Etiqueta de la relació
72 tracepoint: Punt de la traça
73 tracetag: Etiqueta de la traça
75 user_preference: Preferència d'usuari
76 user_token: Testimoni d'usuari
78 way_node: Node de la via
79 way_tag: Etiqueta de la via
100 description: Descripció
105 recipient: Destinatari
107 email: Adreça electrònica
109 display_name: Nom en pantalla
110 description: Descripció
112 pass_crypt: Contrasenya
114 with_version: '%{id}, v%{version}'
116 default: Predeterminat (actualment %{name})
119 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
122 description: iD (editor al navegador)
125 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
128 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
132 opened_at_html: Creat fa %{when}
133 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
134 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
135 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
136 closed_at_html: Resolt fa %{when}
137 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
138 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
139 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
141 title: Notes de OpenStreetMap
142 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
143 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
144 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
145 opened: Nota nova (a prop %{place})
146 commented: nou comentari (prop de %{place})
147 closed: nota tancada (aprop de %{place})
148 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
155 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
157 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
158 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
159 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
160 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
162 in_changeset: Conjunt de canvis
164 no_comment: (sense comentaris)
166 download_xml: Descarregar l'XML
167 view_history: Mostrar l'historial
168 view_details: Mostrar els detalls
169 location: 'Ubicació:'
171 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
173 node: Nodes (%{count})
174 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
176 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
177 relation: Relacions (%{count})
178 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
179 comment: Comentaris(%{count})
180 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>fa
182 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
183 changesetxml: XML del conjunt de canvis
184 osmchangexml: XML en format osmChange
186 title: Conjunt de canvis %{id}
187 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
188 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
189 discussion: Discussió
191 title: 'Node: %{name}'
192 history_title: 'Historial del node: %{name}'
194 title: 'Via: %{name}'
195 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
198 one: part de la via %{related_ways}
199 other: part de les vies %{related_ways}
201 title: 'Relació: %{name}'
202 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
205 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
211 entry: Relació %{relation_name}
212 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
214 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
219 changeset: conjunt de canvis
222 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
228 changeset: conjunt de canvis
231 redaction: Redacció %{id}
232 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
233 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
239 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
240 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
241 voleu mostrar aquestes dades?
242 load_data: Carrega dades
243 loading: S'està carregant...
247 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
248 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
249 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
250 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
251 telephone_link: Telefona %{phone_number}
255 description: Descripció
256 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
257 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
258 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
259 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 report: Avisa d’aquesta notícia
270 title: Consultar característiques
271 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
272 nearby: Característiques properes
273 enclosing: Característiques adjuntes
275 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Pàgina %{page}
281 no_edits: (sense edicions)
282 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
290 title: Conjunt de canvis
291 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
292 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
293 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
294 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
295 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
296 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
297 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
298 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
299 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
300 load_more: Carregar-ne més
302 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
306 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
307 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
309 title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
310 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
313 title: Entrada de diari nova
314 publish_button: Publica
316 title: Diaris d'usuari/a
317 title_friends: Diaris dels amics
318 title_nearby: Diaris d'amics propers
319 user_title: Diari de %{user}
320 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
321 new: Entrada de diari nova
322 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
323 no_entries: No hi ha entrades al diari
324 recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
325 older_entries: Entrades més antigues
326 newer_entries: Entrades més recents
328 title: Edita entrada del diari
330 body: 'Cos del missatge:'
332 location: 'Ubicació:'
334 longitude: 'Longitud:'
335 use_map_link: usa el mapa
337 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
339 title: Diari de %{user} | %{title}
340 user_title: Diari de %{user}
341 leave_a_comment: Deixa un comentari
342 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
346 title: No hi ha entrada al diari com
347 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
348 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
349 Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
352 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
353 comment_link: Comenta aquesta entrada
354 reply_link: Respon a aquesta entrada
356 one: '%{count} comentari'
357 zero: Sense comentaris
358 other: '%{count} comentaris'
359 edit_link: Edita aquesta entrada
360 hide_link: Amaga aquesta entrada
362 report: Informeu d'aquesta entrada
364 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
365 hide_link: Amaga aquest comentari
367 report: Informeu d'aquest comentari
369 location: 'Ubicació:'
374 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
375 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
377 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
378 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
381 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
382 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
384 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
389 newer_comments: Comentaris recents
390 older_comments: Comentaris antics
394 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
395 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 search_osm_nominatim:
406 chair_lift: Telecadira
410 station: Estació de telefèric
413 apron: Autobús de pista
416 helipad: Helisuperfície
417 runway: Pista d'aterratge
418 taxiway: Carrer de rodada
421 animal_shelter: Refugi d'animals
422 arts_centre: Centre d'Art
423 atm: Caixer automàtic
428 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
429 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
430 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
431 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
433 bureau_de_change: Oficina de canvi
434 bus_station: Estació d'autobusos
436 car_rental: Lloguer de cotxes
437 car_sharing: Compartició de cotxes
438 car_wash: Rentat de cotxes
440 charging_station: Estació de recàrrega
446 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
448 crematorium: Crematori
451 drinking_water: Aigua potable
452 driving_school: Autoescola
454 fast_food: Menjar ràpid
455 ferry_terminal: Terminal de Ferry
456 fire_station: Parc de bombers
457 food_court: Àrea de restauració
460 gambling: Jocs d'atzar
461 grave_yard: Cementiri
463 hunting_stand: Club de caça
465 kindergarten: Jardí d'infància
469 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
470 nightclub: Club nocturn
471 nursing_home: Llar d'Avis
474 parking_entrance: Entrada d'aparcament
476 place_of_worship: Lloc de culte
479 post_office: Oficina de correus
480 preschool: Pre-Escola
483 public_building: Edifici públic
484 recycling: Punt de reciclatge
485 restaurant: Restaurant
486 retirement_home: Casa de Retirament
492 social_centre: Centre social
493 social_club: Club social
494 social_facility: Equipament social
496 swimming_pool: Piscina
498 telephone: Telèfon públic
502 university: Universitat
503 vending_machine: Màquina expenedora
504 veterinary: Veterinari
505 village_hall: Casa de la Vila
506 waste_basket: Cistella de Residus
507 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
508 water_point: Punt d'aigua
509 youth_centre: Centre juvenil
511 administrative: Límit administratiu
513 national_park: Parc Nacional
514 protected_area: Zona protegida
517 suspension: Pont suspès
524 brewery: Fàbrica de cervesa
526 electrician: Electricista
529 photographer: Fotògraf
533 "yes": Botiga d'artesania
535 ambulance_station: Base d'ambulàncies
536 defibrillator: Desfibril·lador
537 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
538 phone: Telèfon per a emergències
541 abandoned: Carretera abandonada
543 bus_guideway: Carril Bus
544 bus_stop: Parada d'autobús
545 construction: Autopista en construcció
547 cycleway: Ruta per a bicicletes
549 emergency_access_point: Accés d'emergència
552 give_way: Senya de cediu el pas
553 living_street: Carrer habitat
556 motorway_junction: Unió d'autopista
557 motorway_link: Carretera d'autopista
559 pedestrian: Via Peatonal
561 primary: Carretera Principal
562 primary_link: Carretera principal
563 proposed: Carretera proposada
565 residential: Carrer Residencial
566 rest_area: Àrea de descans
568 secondary: Carretera secundària
569 secondary_link: Carretera secundària
570 service: Carretera de Servei
571 services: Serveis en ruta
576 tertiary: Carretera terciària
577 tertiary_link: Carretera terciària
579 traffic_signals: Senyals de trànsit
580 trail: Sendera o corriol
582 trunk_link: Autovia de
583 unclassified: Sense classificar Road
586 archaeological_site: Lloc arqueològic
587 battlefield: Camp de batalla
588 boundary_stone: Pedra de la frontera
589 building: Edifici històric
593 city_gate: Porta urbana
596 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
603 roman_road: Carretera Romana
608 wayside_cross: Camí de la creu
609 wayside_shrine: Santuari de carreteres
617 brownfield: Brownfield terra
619 commercial: Zona comercial
620 conservation: Conservació
621 construction: Construcció
623 farmland: Terres de conreu
628 greenfield: Greenfield terra
629 industrial: Zona industrial
632 military: Zona Militar
637 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
638 reservoir: Embassament
639 reservoir_watershed: Embassament de conca
640 residential: Àrea residencial
642 road: Zona de carretera
643 village_green: Zona verda
645 "yes": Ús del terreny
647 beach_resort: Beach Resort
651 fishing: Àrea de pesca
652 fitness_centre: Centre de fitness
653 fitness_station: Centre de fitness
655 golf_course: Camp de golf
657 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
658 marina: Port esportiu
659 miniature_golf: Minigolf
660 nature_reserve: Reserva natural
662 pitch: Camp d'esports
663 playground: Parc infantil
664 recreation_ground: Terra de recreació
668 sports_centre: Centre esportiu
670 swimming_pool: Piscina
672 water_park: Parc aquàtic
676 breakwater: Escullera
683 petroleum_well: Pou petrolífer
687 watermill: Molí d'aigua
688 water_tower: Torre d'aigua
690 windmill: Molí de vent
692 "yes": Fet per l'home
694 airfield: Aeroport militar
703 cave_entrance: Entrada a cova
739 accountant: Comptable
740 administrative: Administració
741 architect: Arquitecte
742 association: Associació
744 educational_institution: Institució educativa
745 employment_agency: Agència d'ocupació
746 estate_agent: Immobiliària
747 government: Oficina governamental
748 insurance: Oficina d'assegurances
751 ngo: Oficina d'una ONG
752 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
753 travel_agent: Agència de viatges
758 city_block: Illa de cases
767 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
769 municipality: Municipi
771 postcode: Codi postal
775 state: Estat o província
776 subdivision: Subdivisió
779 unincorporated_area: Àrea no incorporada
783 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
784 construction: Ferrocarril en Construcció
785 disused: Ferrocarril en desús
786 funicular: Funicular Railway
788 junction: Cruïlla de tren
789 level_crossing: Pas a nivell
790 light_rail: Tren lleuger
791 miniature: Ferrocarril en miniatura
793 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
795 preserved: Conservat ferrocarril
796 proposed: Ferrocarril proposat
797 spur: Esperó de ferrocarril
798 station: Estació de tren
799 stop: Parada de Ferrocarril
801 subway_entrance: Accés al Metro
802 switch: Punts de ferrocarril
804 tram_stop: Parada de tramvia
806 alcohol: De llicència
810 beauty: Saló de bellesa
811 beverages: Botiga de begudes
812 bicycle: Tenda de bicicletes
817 car_parts: Peces de cotxes
818 car_repair: Reparació d'automòbils
819 carpet: Botiga de catifes
820 charity: Botiga de caritat
822 clothes: Botiga de roba
823 computer: Botiga d'informàtica
824 confectionery: Confiteria botiga
825 convenience: Botiga de conveniència
827 cosmetics: Botiga Cosmètica
828 deli: Botiga de comestibles
829 department_store: Department Store
830 discount: Botiga d'articles de descompte
831 doityourself: Bricolatge
832 dry_cleaning: Tintoreria
833 electronics: Botiga d'electrònica
834 estate_agent: Immobiliària
836 fashion: Botiga de moda
839 food: Botiga de menjar
840 funeral_directors: Funeral d'administració
842 gallery: Galeria de fotos
843 garden_centre: Centre de jardí
844 general: Magatzem General
845 gift: Botiga de regals
846 greengrocer: Greengrocer
847 grocery: Botiga de queviures
848 hairdresser: Perruqueria o barberia
849 hardware: Botiga de maquinari
855 mall: Centre comercial
858 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
859 motorcycle: Botiga de motocicletes
860 music: Botiga de música
863 organic: Botiga d'aliments orgànics
864 outdoor: Botiga exterior
865 pet: Botiga d'animals
867 photo: Botiga de foto
868 second_hand: Botiga de segona mà
870 sports: Botiga d'esports
871 stationery: Botiga de papereria
872 supermarket: Supermercat
875 toys: Botiga de joguines
876 travel_agency: Agència de viatges
877 video: Video de la botiga
881 alpine_hut: Cabanya alpina
882 apartment: Apartament
883 artwork: Il·lustració
885 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
888 caravan_site: Càmping per a caravanes
894 information: Informació
897 picnic_site: Àrea de pícnic
898 theme_park: Parc temàtic
905 artificial: Curs d'aigua artificial
909 derelict_canal: Hi Canal
911 dock: No obstant això,
914 lock_gate: Porta de panys
924 level2: Frontera internacional
925 level4: Límit d'estat
926 level5: Límit de regió
928 level8: Límit de municipi
929 level9: Límit de districte
930 level10: Límit de barri
933 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
935 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
941 no_results: No hi ha resultats
942 more_results: Més resultats
947 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
950 last_updated: Darrera actualització
951 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Fa %{time}</abbr>
958 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
963 other_label: Un altre
965 other_label: Un altre
967 spam_label: Aquesta nota és brossa
968 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
974 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
975 home: Vés a la ubicació d'inici
976 logout: Finalitza la sessió
977 log_in: Inicia sessió
978 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
980 start_mapping: Comença a cartografiar
981 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
986 export_data: Exporta les dades
987 gps_traces: Traces de GPS
988 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
989 user_diaries: Diaris d'usuari
990 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
991 edit_with: Modifica amb %{editor}
992 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
993 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
994 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
995 lliure sota una llicència oberta.
996 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
997 partners_ucl: el Centre UCL VR
998 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
999 partners_partners: socis
1000 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1001 de manteniment necessàries.
1002 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1003 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1005 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1008 copyright: Drets d'autor
1009 community: Comunitat
1010 community_blogs: Blocs de comunitat
1011 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1012 foundation: Fundació
1013 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1015 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1016 text: Feu una donació
1017 learn_more: Aprèn-ne més
1020 diary_comment_notification:
1021 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1022 hi: Hola %{to_user},
1023 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1024 amb el tema %{subject}:'
1025 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1026 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1027 message_notification:
1028 hi: Hola %{to_user},
1029 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1031 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1033 friend_notification:
1034 hi: Hola %{to_user},
1035 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1036 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1037 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1038 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1041 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1042 with_description: amb la descripció
1043 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1044 and_no_tags: i cap etiqueta.
1046 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1047 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1048 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1049 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1051 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1052 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1055 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1057 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1058 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1059 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1060 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1061 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1062 addicional perquè pugueu començar.
1064 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1065 email_confirm_plain:
1067 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1068 a %{server_url} per %{new_address}.
1069 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1073 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1074 a %{server_url} per %{new_address}.
1075 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1078 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1079 lost_password_plain:
1081 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1082 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1084 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1085 restaurar la seva contrasenya.
1088 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1089 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1090 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1092 note_comment_notification:
1093 anonymous: Un usuari anònim
1096 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1098 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1100 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1101 mapa aprop de %{place}.'
1102 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1103 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1105 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1107 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1108 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1109 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1110 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1112 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1114 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1115 vostè està interessat'
1116 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1117 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1118 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1119 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1120 changeset_comment_notification:
1121 hi: Hola %{to_user},
1124 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1126 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1127 canvis el qual hi esteu interessat'
1128 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1129 de canvis creats a %{time}'
1130 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1131 de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1132 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1133 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1134 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1137 title: Safata d'entrada
1138 my_inbox: La meva safata d'entrada
1139 outbox: Safata de sortida
1140 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1142 one: '%{count} missatge nou'
1143 other: '%{count} missatges nous'
1145 one: '%{count} missatge antic'
1146 other: '%{count} missatges antics'
1150 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1151 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1153 unread_button: Marca com a no llegit
1154 read_button: Marca com a llegit
1155 reply_button: Respon
1156 destroy_button: Suprimeix
1158 title: Envia un missatge
1159 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1163 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1165 message_sent: S'ha enviat el missatge
1166 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1167 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1169 title: No existeix aquest missatge
1170 heading: No existeix aquest missatge
1171 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1174 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1178 one: Teniu %{count} missatge enviat
1179 other: Teniu %{count} missatges enviats
1183 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1184 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1185 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1187 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1188 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1189 correcte per a respondre.
1191 title: Llegeix el missatge
1195 reply_button: Respon
1196 unread_button: Marca com a no llegit
1197 destroy_button: Suprimeix
1200 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1201 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1202 correcte per a poder llegir-lo.
1203 sent_message_summary:
1204 destroy_button: Suprimeix
1206 as_read: Missatge marcat com a llegit
1207 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1209 destroyed: Missatge suprimit
1213 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1214 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1215 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1216 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1217 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1218 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1219 local_knowledge_title: Coneixement local
1220 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1221 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1222 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1223 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1224 community_driven_html: |-
1225 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1226 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1227 open_data_title: Dades obertes
1228 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1229 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1230 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1231 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1232 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1234 legal_title: Avisos legals
1235 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1236 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1237 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1238 es troba subjecte a les nostres <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1239 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1240 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1241 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1243 partners_title: Socis
1246 title: Quant a la traducció
1247 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1248 la pàgina en anglès té prioritat
1249 english_link: l'original en anglès
1251 title: Sobre aquesta pàgina
1252 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1253 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1254 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1255 native_link: versió català
1256 mapping_link: Comença a cartografiar
1258 title_html: Drets d'autor i llicència
1260 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1261 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1262 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1263 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1264 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1265 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1266 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1267 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1268 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1270 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1271 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1272 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1274 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1276 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1277 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1278 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1279 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1280 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1281 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1282 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1283 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1284 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1285 i si s'escau, a creativecommons.org.
1287 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1289 attribution_example:
1290 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1291 title: Exemple d'atribució
1292 more_title_html: Saber-ne més
1294 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1295 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1296 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1297 Freqüents sobre legalitat</a>.
1298 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1299 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1300 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1301 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1302 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1303 d'ús de Nominatim</a>.
1304 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1305 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1306 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1307 i d''altres fonts, entre elles:'
1308 contributors_at_html: |-
1309 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1310 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1311 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1312 contributors_au_html: |-
1313 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1314 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1315 contributors_ca_html: |-
1316 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1317 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1318 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1319 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1320 Canadà de Estadístiques).
1321 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1322 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1323 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1325 contributors_fr_html: |-
1326 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1327 Direcció Générale des Impôts.
1328 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1329 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1330 contributors_nz_html: |-
1331 <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1332 Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1333 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1334 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1335 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1336 contributors_za_html: |-
1337 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1338 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1339 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1340 contributors_gb_html: |-
1341 <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1342 Ordnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1344 contributors_footer_1_html: |-
1345 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1346 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1347 contributors_footer_2_html: |-
1348 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1349 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1350 accepta qualsevol responsabilitat.
1351 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1352 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1353 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1354 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1355 titulars dels drets d'autor.
1356 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1357 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1358 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1359 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1360 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1361 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1362 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1363 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1364 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1365 de marques registrades</a>.
1367 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1369 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1370 permalink: Enllaç permanent
1371 shortlink: Enllaç curt
1372 createnote: Afegiu una nota
1374 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1376 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1377 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1379 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1381 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1382 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1383 vostra %{user_page}.
1384 user_page_link: pàgina d'usuari
1385 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1386 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1387 l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1388 el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1389 opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1390 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1391 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1392 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1393 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1394 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1395 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1396 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1397 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1398 per a aquesta funcionalitat.
1401 area_to_export: Àrea a exportar
1402 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1403 format_to_export: Format d'exportació
1404 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1405 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1406 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1408 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1409 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1410 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1412 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1413 de les fonts llistades a continuació:'
1414 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1415 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1416 per descarregar quantitats grans de dades.
1419 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1423 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1424 dades d'OpenStreetMap
1426 title: Descàrregues de Geofabrik
1427 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1428 de les ciutats seleccionades
1430 title: Extractes de Metro
1431 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1435 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1440 image_size: Mida de la imatge
1442 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1446 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1447 export_button: Exporta
1449 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1451 title: Com contribuir
1453 title: Afegiu-vos a la comunitat
1454 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1455 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1456 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1457 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1459 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1460 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1461 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1463 title: Altres aspectes
1464 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1465 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1466 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1467 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1469 title: Obtenir ajuda
1470 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1471 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1472 i documentar temes de cartografia.
1475 title: Benvinguts a l'OSM
1476 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1479 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1480 title: Guia per a principiants
1481 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1483 url: https://help.openstreetmap.org/
1484 title: help.openstreetmap.org
1485 description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes
1488 title: Llistes de correu
1489 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1490 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1493 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1494 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1497 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1500 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1501 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1503 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1504 title: wiki.openstreetmap.org
1505 description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1507 search_results: Resultats de la cerca
1511 get_directions: Obtenir indicacions
1512 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1515 where_am_i: On és això?
1516 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1522 main_road: Carretera principal
1524 primary: Carretera principal
1525 secondary: Carretera secundària
1526 unclassified: Carretera sense classificar
1528 bridleway: Camí de ferradura
1529 cycleway: Carril bici
1530 cycleway_national: Via ciclista nacional
1531 cycleway_regional: Via ciclista regional
1532 cycleway_local: Via ciclista local
1546 - Davantal de l'Aeroport
1548 admin: Límits administratius
1553 resident: Zona residencial
1557 retail: Zona de venda al detall
1558 industrial: Zona industrial
1559 commercial: Zona comercial
1560 heathland: Bruguerar
1565 brownfield: Lloc Brownfield
1568 pitch: Camp d'esports
1569 centre: Centre esportiu
1570 reserve: Reserva natural
1571 military: Àrea militar
1575 building: Edifici significatiu
1576 station: Estació de tren
1580 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1581 bridge: Embolcall negre = bridge
1582 private: Accés privat
1583 destination: Accés de destinació
1584 construction: Carreteres en construcció
1585 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1586 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1590 preview: Previsualització
1592 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1593 headings: Encapçalaments
1594 heading: Encapçalament
1595 subheading: Subencapçalament
1596 unordered: Llista sense ordenar
1597 ordered: Llista ordenada
1598 first: Primer element
1599 second: Segon element
1603 alt: Text alternatiu
1607 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1608 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1609 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1612 title: Què hi ha al mapa
1613 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1614 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1615 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1616 et semblin interessants.
1617 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1618 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1619 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1620 de paper o en línia.
1622 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1623 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1624 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1625 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1626 utilitzar per editar el mapa.
1627 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1629 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1630 sèquia, llac o edifici.
1631 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1632 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1635 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1636 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1637 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1638 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1639 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1642 title: Alguna pregunta més?
1643 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1644 projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1645 col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1647 start_mapping: Comença a editar el mapa
1649 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1650 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1651 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1652 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1653 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1654 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1655 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1658 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1659 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1660 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1661 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1662 ordenades amb timestamps)
1664 upload_trace: Carrega una traça GPS
1665 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1666 description: 'Descripció:'
1668 tags_help: separat per comes
1669 visibility: 'Visibilitat:'
1670 visibility_help: què significa això?
1674 upload_trace: Pujar traça de GPS
1675 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1676 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1677 correu electrònic en finalitzar.
1679 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1680 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1681 per a altres usuaris.
1682 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1683 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1684 cua per a altres usuaris.
1686 title: Editant traça %{name}
1687 heading: Editant traça %{name}
1688 filename: 'Nom del fitxer:'
1689 download: descàrrega
1690 uploaded_at: 'Pujat a:'
1692 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1695 owner: 'Propietari:'
1696 description: 'Descripció:'
1698 tags_help: separat per comes
1699 save_button: Desa els canvis
1700 visibility: 'Visibilitat:'
1701 visibility_help: Què vol dir això?
1705 title: S'està mostrant la traça %{name}
1706 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1708 filename: 'Nom del fitxer:'
1710 uploaded: 'Pujat el:'
1712 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1715 owner: 'Propietari:'
1716 description: 'Descripció:'
1719 edit_trace: Edita aquesta traça
1720 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1721 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1722 visibility: 'Visibilitat:'
1724 showing_page: Pàgina %{page}
1725 older: Traces més antigues
1726 newer: Tracks més recents
1729 count_points: '%{count} punts'
1730 ago: fa %{time_in_words_ago}
1732 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1733 view_map: Visualitza el mapa
1735 edit_map: Edita el mapa
1737 identifiable: IDENTIFICABLE
1739 trackable: RASTREJABLE
1744 public_traces: Traces GPS públiques
1745 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1746 description: Navega pels tracks pujats recentment
1747 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1748 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1749 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1751 upload_trace: Puja una traça
1752 see_all_traces: Mostra totes les traces
1754 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1756 made_public: Traça feta pública
1758 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1760 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1761 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1764 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1766 description_with_count:
1767 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1768 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1769 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1772 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1773 al navegador abans de continuar.
1775 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1776 a la interfície web per obtenir més informació.
1777 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1778 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1779 estar d'acord, però cal veure-les.
1782 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1783 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1784 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1786 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1787 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1788 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1789 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1790 allow_write_api: modificar el mapa.
1791 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1792 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1793 allow_write_notes: modificar les notes.
1794 grant_access: Concedeix accés
1796 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1797 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1798 verification: El codi de verificació és %{code}.
1800 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1801 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1802 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1804 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1807 title: Registrar-se una nova aplicació
1810 title: Editar la vostra aplicació
1813 title: OAuth detalls per %{app_name}
1814 key: 'Clau de consum:'
1815 secret: 'Secret de consum:'
1816 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
1817 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1818 authorize_url: 'Autoritza URL:'
1819 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1820 edit: Edita els detalls
1821 delete: Suprimeix el client
1822 confirm: N'esteu segur?
1823 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1824 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1825 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1826 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1827 allow_write_api: modificar el mapa.
1828 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1829 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1830 allow_write_notes: modificar les notes
1832 title: Les meves dades OAuth
1833 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1834 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1835 application: Nom d'aplicació
1838 my_apps: Meves aplicacions de Client
1839 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1840 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1841 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1842 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1843 register_new: Registreu l'aplicació
1847 url: Principal aplicació URL
1848 callback_url: Resposta d'URL
1849 support_url: URL de suport
1850 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1851 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1852 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1853 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1854 allow_write_api: modificar el mapa.
1855 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1856 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1857 allow_write_notes: modifcar les notes.
1859 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1861 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1863 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1865 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1870 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1871 password: 'Contrasenya:'
1872 openid: '%{logo} OpenID:'
1873 remember: 'Recorda''m:'
1874 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1876 register now: Registreu-vos-hi ara
1877 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1878 nom d''usuari i contrasenya:'
1879 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1880 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1881 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1883 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1884 no account: No teniu cap compte?
1885 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1886 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1887 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1888 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1889 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1891 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1892 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1895 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1896 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1898 title: Inicieu la sessió amb Google
1899 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
1901 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1902 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
1904 title: Inici de sessió amb Windows Live
1905 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
1907 title: Inicia la sessió amb GitHub
1908 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
1910 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
1911 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
1913 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1914 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1916 title: Inicieu sessió amb Wordpress
1917 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1919 title: Inici de sessió amb AOL
1920 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
1922 title: Tanca la sessió
1923 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1924 logout_button: Tanca la sessió
1926 title: contrasenya perduda
1927 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1928 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1929 new password button: Restableix la contrasenya
1930 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1931 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1932 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1933 així podreu restaurar-la ràpidament.
1934 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1936 title: Restableix la contrasenya
1937 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1938 password: 'Contrasenya:'
1939 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1940 reset: Restableix la contrasenya
1941 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1942 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1944 title: Crear un compte
1945 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1946 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
1947 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
1950 header: Lliure i editable
1952 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1953 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1954 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1955 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1956 de col·laboracio</a>.
1957 email address: 'Adreça de correu:'
1958 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1959 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
1960 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
1961 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
1962 per a més informació)
1963 display name: 'Nom visible:'
1964 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1965 canviar més endavant a les preferències.
1966 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
1967 password: 'Contrasenya:'
1968 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1969 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1970 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
1971 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
1972 continue: Crear un compte
1973 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1975 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1976 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1979 title: 'Termes de col·laboració:'
1980 heading: 'Termes de col·laboració:'
1981 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1982 que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1984 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1985 han d'estar en el domini públic
1986 consider_pd_why: què és això?
1987 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1988 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1991 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1992 per a nous col·laboradors per continuar.
1993 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1997 rest_of_world: Resta del món
1999 title: Aquest usuari no existeix
2000 heading: L'usuari %{user} no existeix
2001 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2002 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2005 my diary: El meu diari
2006 new diary entry: Nova entrada del diari
2007 my edits: Les meves edicions
2008 my traces: Les meves traces
2009 my notes: Les meves notes de mapa
2010 my messages: Els meus missatges
2011 my profile: El meu perfil
2012 my settings: Les meves preferències
2013 my comments: Els meus comentaris
2014 oauth settings: configuració OAuth
2015 blocks on me: Blocs sobre mi
2016 blocks by me: Blocs fets per mi
2017 send message: Envia un missatge
2019 edits: Modificacions
2021 notes: Notes de mapa
2022 remove as friend: Deixa l'amistat
2023 add as friend: Afegeix com a amic
2024 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2025 ago: (fa %{time_in_words_ago})
2026 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2027 ct undecided: No decidit
2028 ct declined: Declinats
2029 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
2030 latest edit: 'Última edició %{ago}:'
2031 email address: 'Adreça de correu:'
2032 created from: 'Creat a partir de:'
2034 spam score: 'Spam Puntuació:'
2035 description: Descripció
2036 user location: Ubicació de l'usuari
2037 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2038 per veure els usuaris propers a vostè.
2039 settings_link_text: preferències
2040 my friends: Les meves amistats
2041 no friends: No has afegit cap amics encara.
2042 km away: '%{count}km de distància'
2043 m away: '%{count}m de distància'
2044 nearby users: Altres usuaris propers
2045 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2047 administrator: Aquest usuari és administrador
2048 moderator: Aquest usuari és moderador
2050 administrator: Concedeix accés d'administrador
2051 moderator: Concedeix accés de moderador
2053 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2054 moderator: Revocar l'accés de moderador
2055 block_history: Blocatges actius
2056 moderator_history: Blocatges imposats
2057 comments: Comentaris
2058 create_block: Bloca aquest usuari
2059 activate_user: Activa aquest usuari
2060 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2061 confirm_user: Confirma aquest usuari
2062 hide_user: Amaga aquest usuari
2063 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2064 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2066 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2067 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2068 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2069 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2071 your location: La vostra ubicació
2072 nearby mapper: «Mapador» proper
2075 title: Edita el compte
2076 my settings: Preferències
2077 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2078 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2079 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2080 external auth: 'Autenticació externa:'
2082 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2083 link text: què és això?
2085 heading: 'Edició pública:'
2086 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2087 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2088 enabled link text: què és això?
2089 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2090 edicions són anònims.
2091 disabled link text: per què no es pot editar?
2092 public editing note:
2093 heading: Modificació pública
2094 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2095 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2096 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2097 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2098 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2099 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2100 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2101 ara són públics per defecte.</li></ul>
2103 heading: 'Termes de col·laboració:'
2104 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2105 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2107 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2108 els termes de col·laborador nou.
2109 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2110 han d'estar en el domini públic.
2111 link text: què és això?
2112 profile description: 'Descripció del perfil:'
2113 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2114 preferred editor: 'Editor preferit:'
2117 gravatar: Usa Gravatar
2118 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2119 link text: què és això?
2120 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2121 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2122 new image: Afegeix una imatge
2123 keep image: Conserva la imatge actual
2124 delete image: Suprimeix la imatge actual
2125 replace image: Reemplaça la imatge actual
2126 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2127 home location: 'Ubicació inicial:'
2128 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2129 latitude: 'Latitud:'
2130 longitude: 'Longitud:'
2131 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2133 save changes button: Desa els canvis
2134 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2135 return to profile: Torna al perfil
2136 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2137 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2139 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2141 heading: Comprova el teu correu electrònic
2142 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2143 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2144 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2145 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2147 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2148 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2149 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2150 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2153 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2154 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2155 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2156 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2158 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2160 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2161 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2162 adreça de correu electrònic nou.
2164 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2165 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2166 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2168 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2170 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2173 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2174 button: Afegeix als amics
2175 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2176 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2177 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2179 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2180 button: Suprimeix dels amics
2181 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2182 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2187 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2188 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2189 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2190 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2191 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2192 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2193 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2195 title: Compte suspès
2196 heading: Compte suspès
2197 webmaster: per a administradors web
2200 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2201 l'activitat sospitosa.
2204 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2205 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2208 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2209 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2210 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2211 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2212 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2214 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2216 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2217 Utilitzant el formulari de sota.
2219 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2220 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2223 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2224 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2225 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2227 title: Confirmi la concessió de rol
2228 heading: Confirmi la concessió de rol
2229 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2231 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2232 que l'usuari i el paper són vàlids.
2234 title: Confirmar revocació de rol
2235 heading: Confirmar revocació de rol
2236 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2238 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2239 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2242 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2243 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2245 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2246 back: Torna a l'índex
2248 title: Creació de bloc %{name}
2249 heading: Creació de bloc %{name}
2250 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2251 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2252 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2253 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2254 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2255 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2257 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2259 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2260 respondre a aquestes comunicacions.
2261 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2262 back: Mostra tots els blocs
2264 title: Bloc d'edició en %{name}
2265 heading: Bloc d'edició en %{name}
2266 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2267 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2268 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2269 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2270 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2271 submit: Bloc d'Actualització
2272 show: Mostra el bloc
2273 back: Mostra tots els blocs
2274 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2276 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2277 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2278 de la llista desplegable.
2280 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2281 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2282 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2283 abans de blocatge d'ells.
2284 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2286 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2287 success: Bloc d'actualització.
2289 title: Blocs de l'usuari
2290 heading: Llista de quadres de l'usuari
2291 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2293 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2294 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2295 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2296 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2297 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2299 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2302 other: '%{count} hores'
2304 time_future: Finalitza en %{time}.
2305 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2306 time_past: Va acabar fa %{time}.
2308 title: Blocs en %{name}
2309 heading: Llista de quadres a %{name}
2310 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2312 title: Blocs %{name}
2313 heading: Llista de blocs %{name}
2314 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2316 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2317 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2318 time_future: Finalitza en %{time}
2319 time_past: Va acabar fa %{time}
2326 confirm: N'esteu segur?
2327 reason: 'Motiu del blocatge:'
2328 back: Mostra tots els blocs
2330 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2332 not_revoked: (no revocat)
2337 display_name: S'ha blocat l'usuari
2338 creator_name: Creador
2339 reason: Motiu del blocatge
2341 revoker_name: Revocat per
2342 showing_page: Pàgina %{page}
2347 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2348 heading: notes de %{user}
2349 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2352 description: Descripció
2354 last_changed: Últim canvi
2355 ago_html: fa %{when}
2364 short_link: Enllaç curt
2367 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2370 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2371 download: Descàrrega
2372 short_url: URL curta
2373 include_marker: Inclou el marcador
2374 center_marker: Centra el mapa al marcador
2375 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2376 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2377 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2379 report_problem: Informeu sobre un problema
2383 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2389 title: Mostra la meva ubicació
2390 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2393 cycle_map: Cycle Map
2394 transport_map: Mapa de transports
2397 header: Capes del mapa
2398 notes: Notes de mapa
2399 data: Dades del mapa
2400 gps: Traces GPS públiques
2401 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2402 title: Capes del mapa
2403 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2404 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2406 edit_tooltip: Modifica el mapa
2407 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2408 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2409 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2410 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2411 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2412 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2413 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2417 subscribe: Subscriure's
2418 unsubscribe: Donar-se de baixa
2419 hide_comment: ocultar
2420 unhide_comment: mostrar
2423 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2424 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2425 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2426 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2427 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2428 amb copyright o bé llistats de directori.
2429 add: Afegeix una nota
2431 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2432 de ser verificats independentment.
2435 reactivate: Reactivar
2436 comment_and_resolve: Comenta i resol
2438 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2439 continuació, feu clic aquí.
2442 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2443 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2444 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2445 directions: Indicacions
2448 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2449 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2451 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2452 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2453 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2454 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2455 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2457 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2458 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2459 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2460 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2461 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2462 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2463 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2464 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2465 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2466 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2468 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2469 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2470 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2471 via_point_without_exit: (pel punt)
2472 follow_without_exit: Segueix %{name}
2473 roundabout_without_exit: A la rotonda agafa %{name}
2474 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2475 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2476 start_without_exit: Comença al final de %{name}
2477 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2478 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2479 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2480 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2482 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2499 nothing_found: No s'han trobat característiques
2500 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2501 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2503 directions_from: Direccions des d'aquí
2504 directions_to: Direccions cap aquí
2505 add_note: Afegeix una nota aquí
2506 show_address: Mostra l'adreça
2507 query_features: Consulta les funcionalitats
2508 centre_map: Centra el mapa aquí
2511 description: Descripció
2512 heading: Modifica la redacció
2513 submit: Desa la redacció
2514 title: Modifica la redacció
2516 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2517 heading: Llista de redaccions
2518 title: Llista de redaccions
2520 description: Descripció
2521 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2522 submit: Crea una redacció
2523 title: Creació d’una versió nova
2525 description: 'Descripció:'
2526 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2527 title: Mostrant la redacció
2529 edit: Modifica aquesta redacció
2530 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2531 confirm: N'esteu segur?
2533 flash: Redacció creada
2535 flash: Modificacions desades
2537 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2538 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2539 flash: Redacció suprimida
2540 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.