]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Use underscore versions of model names for translation keys.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Fortega
15 # Author: Guillembb
16 # Author: Hereñu
17 # Author: Idontknow
18 # Author: Indiralena
19 # Author: Invadinado
20 # Author: Javiersanp
21 # Author: Johnarupire
22 # Author: Jynus
23 # Author: KATRINE1992
24 # Author: La Mantis
25 # Author: Larjona
26 # Author: Locos epraix
27 # Author: Luzcaru
28 # Author: Macofe
29 # Author: MarcoAurelio
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Mor
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Nunte
34 # Author: Ovruni
35 # Author: PerroVerd
36 # Author: Peter17
37 # Author: Remux
38 # Author: Rubenwap
39 # Author: Ruila
40 # Author: Sim6
41 # Author: Toliño
42 # Author: Translationista
43 # Author: VegaDark
44 # Author: Vivaelcelta
45 # Author: Xuacu
46 # Author: Yllelder
47 ---
48 es:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
52   activerecord:
53     models:
54       acl: Lista de control de acceso
55       changeset: Conjunto de cambios
56       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
57       country: País
58       diary_comment: Comentario de diario
59       diary_entry: Entrada de diario
60       friend: Amigo
61       language: Idioma
62       message: Mensaje
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiqueta del nodo
65       notifier: Notificador
66       old_node: Nodo antiguo
67       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
68       old_relation: Relación antigua
69       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
70       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
71       old_way: Ví­a antigua
72       old_way_node: Nodo de la vía antigua
73       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
74       relation: Relación
75       relation_member: Miembro de la relación
76       relation_tag: Etiqueta de la relación
77       session: Sesión
78       trace: Traza
79       tracepoint: Punto de la traza
80       tracetag: Etiqueta de la traza
81       user: Usuario
82       user_preference: Preferencias de usuario
83       user_token: Pase de usuario
84       way: Vía
85       way_node: Nodo de la vía
86       way_tag: Etiqueta de la ví­a
87     attributes:
88       diary_comment:
89         body: Cuerpo
90       diary_entry:
91         user: Usuario
92         title: Asunto
93         latitude: Latitud
94         longitude: Longitud
95         language: Idioma
96       friend:
97         user: Usuario
98         friend: Amigo
99       trace:
100         user: Usuario
101         visible: Visible
102         name: Nombre
103         size: Tamaño
104         latitude: Latitud
105         longitude: Longitud
106         public: Pública
107         description: Descripción
108       message:
109         sender: Remitente
110         title: Asunto
111         body: Cuerpo
112         recipient: Destinatario
113       user:
114         email: Correo electrónico
115         active: Activo
116         display_name: Nombre para mostrar
117         description: Descripción
118         languages: Idiomas
119         pass_crypt: Contraseña
120   printable_name:
121     with_name_html: '%{name} (%{id})'
122   editor:
123     default: Predeterminado (actualmente %{name})
124     potlatch:
125       name: Potlatch 1
126       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
127     id:
128       name: iD
129       description: iD (editor en el navegador)
130     potlatch2:
131       name: Potlatch 2
132       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
133     remote:
134       name: Control remoto
135       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
136   browse:
137     created: Creado
138     closed: Cerrado
139     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
140     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
141     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
142     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
143     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
144     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     version: Versión
146     in_changeset: Conjunto de cambios
147     anonymous: anónimo
148     no_comment: (sin comentarios)
149     part_of: Parte de
150     download_xml: Descargar XML
151     view_history: Ver historial
152     view_details: Ver detalles
153     location: 'Ubicación:'
154     changeset:
155       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
156       belongs_to: Autor
157       node: Nodos (%{count})
158       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
159       way: Vías (%{count})
160       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
161       relation: Relaciones (%{count})
162       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
163       comment: Comentarios (%{count})
164       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
165         %{when}</abbr>
166       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
167       changesetxml: XML del conjunto de cambios
168       osmchangexml: XML en formato osmChange
169       feed:
170         title: Conjunto de cambios %{id}
171         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
172       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
173       discussion: Discusión
174       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
175         se cierre el conjunto de cambios.
176     node:
177       title: 'Nodo: %{name}'
178       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
179     way:
180       title: 'Vía: %{name}'
181       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
182       nodes: Nodos
183       also_part_of:
184         one: parte de la vía %{related_ways}
185         other: parte de las vías %{related_ways}
186     relation:
187       title: 'Relación: %{name}'
188       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
189       members: Miembros
190     relation_member:
191       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
192       type:
193         node: Nodo
194         way: Vía
195         relation: Relación
196     containing_relation:
197       entry: Relación %{relation_name}
198       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
199     not_found:
200       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
201       type:
202         node: nodo
203         way: vía
204         relation: relación
205         changeset: conjunto de cambios
206         note: nota
207     timeout:
208       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
209         demasiado tiempo en obtenerse.
210       type:
211         node: nodo
212         way: vía
213         relation: relación
214         changeset: conjunto de cambios
215         note: nota
216     redacted:
217       redaction: Redacción %{id}
218       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
219         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
220       type:
221         node: nodo
222         way: vía
223         relation: relación
224     start_rjs:
225       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
226         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
227         estos datos?
228       load_data: Cargar datos
229       loading: Cargando...
230     tag_details:
231       tags: Etiquetas
232       wiki_link:
233         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
234         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
235       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
236       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
237       telephone_link: Llamar %{phone_number}
238     note:
239       title: 'Nota: %{id}'
240       new_note: Nota nueva
241       description: Descripción
242       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
243       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
244       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
245       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
249         %{when}</abbr>
250       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
252       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
254         %{when}</abbr>
255       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
256     query:
257       title: Consultar características
258       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
259       nearby: Características cercanas
260       enclosing: Características envolventes
261   changeset:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Página %{page}
264       next: Siguiente »
265       previous: « Anterior
266     changeset:
267       anonymous: Anónimo
268       no_edits: (sin ediciones)
269       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
270     changesets:
271       id: Id.
272       saved_at: Guardado en
273       user: Usuario
274       comment: Comentario
275       area: Área
276     list:
277       title: Conjuntos de cambios
278       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
279       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
280       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
281       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
282       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
283       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
284       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
285       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
286       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
287       load_more: Cargar más
288     timeout:
289       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
290         mucho tiempo en obtenerse.
291     rss:
292       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
293       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
294       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
295         %{author}'
296       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
297       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
298       full: Discusión completa
299   diary_entry:
300     new:
301       title: Nueva entrada en el diario
302       publish_button: Publicar
303     list:
304       title: Diarios de usuarios
305       title_friends: Diarios de amigos
306       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
307       user_title: Diario de %{user}
308       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
309       new: Nueva entrada en el diario
310       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
311       no_entries: No hay entradas en el diario
312       recent_entries: Entradas recientes en el diario
313       older_entries: Entradas más antiguas
314       newer_entries: Entradas más recientes
315     edit:
316       title: Editar entrada del diario
317       subject: 'Asunto:'
318       body: 'Cuerpo:'
319       language: 'Idioma:'
320       location: 'Ubicación:'
321       latitude: 'Latitud:'
322       longitude: 'Longitud:'
323       use_map_link: usar mapa
324       save_button: Guardar
325       marker_text: Lugar de la entrada del diario
326     view:
327       title: Diario de %{user} | %{title}
328       user_title: Diario de %{user}
329       leave_a_comment: Dejar un comentario
330       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
331       login: Iniciar sesión
332       save_button: Guardar
333     no_such_entry:
334       title: No existe esa entrada de diario
335       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
336       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
337         que la dirección esté escrita correctamente.
338     diary_entry:
339       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
340       comment_link: Comentar esta entrada
341       reply_link: Responder a esta entrada
342       comment_count:
343         one: 1 comentario
344         zero: Sin comentarios
345         other: '%{count} comentarios'
346       edit_link: Editar esta entrada
347       hide_link: Ocultar esta entrada
348       confirm: Confirmar
349     diary_comment:
350       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
351       hide_link: Ocultar este comentario
352       confirm: Confirmar
353     location:
354       location: 'Ubicación:'
355       view: Ver
356       edit: Editar
357     feed:
358       user:
359         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
360         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
361       language:
362         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
363         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
364           en %{language_name}
365       all:
366         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
367         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
370         de diario'
371       post: Publicación
372       when: Cuando
373       comment: Comentario
374       ago: hace %{ago}
375       newer_comments: Comentarios más recientes
376       older_comments: Comentarios más antiguos
377   export:
378     title: Exportar
379     start:
380       area_to_export: Área a exportar
381       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
382       format_to_export: Formato de exportación
383       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
384       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
385       embeddable_html: HTML integrable
386       licence: Licencia
387       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
388         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
389       too_large:
390         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
391           las fuentes que se enumeran a continuación:'
392         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
393           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
394           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
395         planet:
396           title: Planeta OSM
397           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
398             de OpenStreetMap
399         overpass:
400           title: Overpass API
401           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
402             de datos de OpenStreetMap
403         geofabrik:
404           title: Descargas de Geofabrik
405           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
406             y ciudades seleccionadas
407         metro:
408           title: Extractos de Metro
409           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
410         other:
411           title: Otras fuentes
412           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
413       options: Opciones
414       format: Formato
415       scale: Escala
416       max: máx.
417       image_size: Tamaño de la imagen
418       zoom: Ampliación
419       add_marker: Añadir un marcador al mapa
420       latitude: 'Lat:'
421       longitude: 'Lon:'
422       output: Resultado
423       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
424       export_button: Exportar
425   geocoder:
426     search:
427       title:
428         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
429         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
430           Postcode</a>
431         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>
434         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>
437         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Teleférico
442           chair_lift: Telesilla
443           drag_lift: Telearrastre
444           gondola: Telecabina
445           platter: Telesquí
446           station: Estación de remonte
447         aeroway:
448           aerodrome: Aeródromo
449           airstrip: Aeródromo
450           apron: Pista
451           gate: Puerta
452           hangar: Hangar
453           helipad: Helipuerto
454           runway: Pista
455           taxiway: Calle de rodaje
456           terminal: Terminal
457         amenity:
458           animal_shelter: Refugio de animales
459           arts_centre: Centro artístico
460           atm: Cajero automático
461           bank: Banco
462           bar: Bar
463           bbq: Parrilla
464           bench: Banco
465           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
466           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
467           biergarten: Terraza
468           boat_rental: Alquiler de botes
469           brothel: Burdel
470           bureau_de_change: Casa de cambio
471           bus_station: Estación de autobuses
472           cafe: Cafetería
473           car_rental: Alquiler de vehículos
474           car_sharing: Vehículo compartido
475           car_wash: Autolavado
476           casino: Casino
477           charging_station: Estación de carga
478           childcare: Guardería
479           cinema: Cine
480           clinic: Clínica
481           clock: Reloj
482           college: Instituto
483           community_centre: Centro comunitario
484           courthouse: Juzgado
485           crematorium: Crematorio
486           dentist: Dentista
487           doctors: Consultorio médico
488           drinking_water: Agua potable
489           driving_school: Autoescuela
490           embassy: Embajada
491           fast_food: Comida rápida
492           ferry_terminal: Terminal de ferrys
493           fire_station: Parque de bomberos
494           food_court: Zona de restaurantes
495           fountain: Fuente
496           fuel: Gasolinera
497           gambling: Juegos de azar
498           grave_yard: Cementerio
499           hospital: Hospital
500           hunting_stand: Apostadero de caza
501           ice_cream: Heladería
502           kindergarten: Escuela infantil/guardería
503           library: Biblioteca
504           marketplace: Mercado
505           monastery: Monasterio
506           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
507           nightclub: Club nocturno
508           nursing_home: Residencia para la tercera edad
509           office: Oficina
510           parking: Aparcamiento
511           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
512           parking_space: Estacionamiento
513           pharmacy: Farmacia
514           place_of_worship: Templo
515           police: Policía
516           post_box: Buzón
517           post_office: Oficina de correos
518           preschool: Preescolar
519           prison: Prisión
520           pub: Pub
521           public_building: Edificio público
522           recycling: Punto de reciclaje
523           restaurant: Restaurante
524           retirement_home: Residencia de jubilados
525           sauna: Sauna
526           school: Escuela
527           shelter: Refugio
528           shop: Tienda
529           shower: Ducha
530           social_centre: Centro social
531           social_club: Club social
532           social_facility: Centro social
533           studio: Estudio
534           swimming_pool: Piscina
535           taxi: Taxi
536           telephone: Teléfono público
537           theatre: Teatro
538           toilets: Baños
539           townhall: Ayuntamiento
540           university: Universidad
541           vending_machine: Máquina expendedora
542           veterinary: Clínica veterinaria
543           village_hall: Sala del pueblo
544           waste_basket: Papelera
545           waste_disposal: Contenedor de basura
546           youth_centre: Centro juvenil
547         boundary:
548           administrative: Frontera administrativa
549           census: Límite de censo
550           national_park: Parque Nacional
551           protected_area: Área protegida
552         bridge:
553           aqueduct: Acueducto
554           suspension: Puente colgante
555           swing: Puente giratorio
556           viaduct: Viaducto
557           "yes": Puente
558         building:
559           "yes": Edificio
560         craft:
561           brewery: Fábrica de cerveza
562           carpenter: Carpintero
563           electrician: Electricista
564           gardener: Jardinero
565           painter: Pintor
566           photographer: Fotógrafo
567           plumber: Plomero/fontanero
568           shoemaker: Zapatero
569           tailor: Sastre
570           "yes": Tienda de artesanía
571         emergency:
572           ambulance_station: Base de ambulancias
573           assembly_point: Punto de reunión
574           defibrillator: Desfibrilador
575           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
576           phone: Teléfono de emergencia
577           water_tank: Tanque de agua de emergencia
578           "yes": Emergencia
579         highway:
580           abandoned: Calle o carretera abandonada
581           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
582           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
583           bus_stop: Parada de autobuses
584           construction: Calle o carretera en construcción
585           corridor: Corredor
586           cycleway: Bicisenda
587           elevator: Ascensor
588           emergency_access_point: Acceso de emergencia
589           footway: Sendero
590           ford: Vado
591           give_way: Señal de ceda el paso
592           living_street: Calle residencial
593           milestone: Hito
594           motorway: Autovía
595           motorway_junction: Cruce de autovías
596           motorway_link: Enlace de autovía
597           path: Camino
598           pedestrian: Vía peatonal
599           platform: Plataforma
600           primary: Carretera primaria
601           primary_link: Carretera primaria
602           proposed: Carretera proyectada
603           raceway: Pista de carreras
604           residential: Calle
605           rest_area: Área de descanso
606           road: Carretera
607           secondary: Carretera secundaria
608           secondary_link: Carretera secundaria
609           service: Vía de servicio
610           services: Vía de servicio
611           speed_camera: Radar
612           steps: Escaleras
613           stop: Señal de alto
614           street_lamp: Farola
615           tertiary: Carretera terciaria
616           tertiary_link: Carretera terciaria
617           track: Pista
618           traffic_signals: Señales de tráfico
619           trail: Sendero
620           trunk: Vía rápida
621           trunk_link: Enlace de vía rápida
622           unclassified: Carretera sin clasificar
623           "yes": Camino
624         historic:
625           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
626           battlefield: Campo de batalla
627           boundary_stone: Mojón
628           building: Edificio histórico
629           bunker: Búnker
630           castle: Castillo
631           church: Iglesia
632           city_gate: Puerta de la ciudad
633           citywalls: Murallas de la ciudad
634           fort: Fuerte
635           heritage: Patrimonio de la humanidad
636           house: Casa histórica
637           icon: Icono
638           manor: Casa señorial
639           memorial: Memorial
640           mine: Mina
641           mine_shaft: Pozo minero
642           monument: Monumento
643           roman_road: Calzada romana
644           ruins: Ruinas
645           stone: Piedra
646           tomb: Tumba
647           tower: Torre
648           wayside_cross: Crucero
649           wayside_shrine: Sepulcro
650           wreck: Pecio
651           "yes": Sitio histórico
652         junction:
653           "yes": Intersección
654         landuse:
655           allotments: Huertos
656           basin: Cuenca
657           brownfield: Solar vacante
658           cemetery: Cementerio
659           commercial: Área de oficinas
660           conservation: Espacio natural protegido
661           construction: Construcción
662           farm: Granja
663           farmland: Tierra de labranza
664           farmyard: Corral
665           forest: Bosque
666           garages: Garajes
667           grass: Césped
668           greenfield: Terreno urbanizable
669           industrial: Zona industrial
670           landfill: Basurero, vertedero
671           meadow: Pradera
672           military: Zona militar
673           mine: Mina
674           orchard: Huerto
675           quarry: Cantera
676           railway: Ferrocarril
677           recreation_ground: Área recreacional
678           reservoir: Embalse
679           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
680           residential: Área residencial
681           retail: Zona comercial
682           road: Área de carretera
683           village_green: Parque municipal
684           vineyard: Viñedo
685           "yes": Uso del suelo
686         leisure:
687           beach_resort: Complejo en la playa
688           bird_hide: Observatorio de aves
689           common: Terreno común
690           dog_park: Parque canino
691           fishing: Área de pesca
692           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
693           fitness_station: Gimnasio
694           garden: Jardín
695           golf_course: Campo de golf
696           horse_riding: Equitación
697           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
698           marina: Puerto deportivo
699           miniature_golf: Minigolf
700           nature_reserve: Reserva natural
701           park: Parque
702           pitch: Cancha deportiva
703           playground: Área de juegos
704           recreation_ground: Área recreativa
705           resort: Centro turístico
706           sauna: Sauna
707           slipway: Grada
708           sports_centre: Centro deportivo
709           stadium: Estadio
710           swimming_pool: Piscina
711           track: Pista de atletismo
712           water_park: Parque acuático
713           "yes": Ocio
714         man_made:
715           beehive: Colmena
716           breakwater: Rompeolas
717           bridge: Puente
718           bunker_silo: Búnker
719           chimney: Chimenea
720           dyke: Dique
721           embankment: Terraplén
722           gasometer: Depósito de gas
723           groyne: Espigón
724           lighthouse: Faro
725           mine: Mina
726           mineshaft: Pozo minero
727           petroleum_well: Pozo petrolífero
728           pier: Muelle
729           pipeline: Tubería
730           silo: Silo
731           surveillance: Vigilancia
732           tower: Torre
733           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
734           watermill: Molino hidráulico
735           water_well: Pozo
736           windmill: Molino de viento
737           works: Fábrica
738           "yes": Artificial
739         military:
740           airfield: Aeródromo militar
741           barracks: Barracas
742           bunker: Búnker
743           "yes": Ejército
744         mountain_pass:
745           "yes": Paso de montaña
746         natural:
747           bay: Bahía
748           beach: Playa
749           cape: Cabo
750           cave_entrance: Entrada a cueva
751           cliff: Acantilado
752           crater: Cráter
753           dune: Duna
754           fell: Monte
755           fjord: Fiordo
756           forest: Bosque
757           geyser: Géiser
758           glacier: Glaciar
759           grassland: Pradera
760           heath: Brezal
761           hill: Colina
762           island: Isla
763           land: Tierra
764           marsh: Marisma
765           moor: Páramo
766           mud: Lodo
767           peak: Pico
768           point: Punto
769           reef: Arrecife
770           ridge: Cresta
771           rock: Roca
772           saddle: Collado
773           sand: Arena
774           scree: Pedregal
775           scrub: Matorrales
776           spring: Manantial
777           stone: Piedra
778           strait: Estrecho
779           tree: Árbol
780           valley: Valle
781           volcano: Volcán
782           water: Agua
783           wetland: Pantano
784           wood: Bosque
785         office:
786           accountant: Contable
787           administrative: Administración
788           architect: Arquitecto
789           association: Asociación
790           company: Empresa
791           educational_institution: Institución educativa
792           employment_agency: Agencia de empleo
793           estate_agent: Inmobiliaria
794           government: Oficina gubernamental
795           insurance: Oficina de seguros
796           lawyer: Abogado
797           ngo: Oficina de ONG
798           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
799           travel_agent: Agencia de viajes
800           "yes": Oficina
801         place:
802           allotments: Parcelas
803           city: Ciudad
804           city_block: Manzana
805           country: País
806           county: Condado
807           farm: Granja
808           hamlet: Aldea
809           house: Casa
810           houses: Casas
811           island: Isla
812           islet: Islote
813           isolated_dwelling: Vivienda aislada
814           locality: Paraje
815           municipality: Municipio
816           neighbourhood: Barrio
817           postcode: Código postal
818           region: Región
819           sea: Mar
820           square: Plaza
821           state: Estado o provincia
822           subdivision: Subdivisión
823           suburb: Suburbio
824           town: Pueblo
825           unincorporated_area: Área no incorporada
826           village: Aldea
827           "yes": Lugar
828         railway:
829           abandoned: Ferrocarril abandonado
830           construction: Vía ferroviaria en construcción
831           disused: Ferrocarril en desuso
832           funicular: Vía de funicular
833           halt: Apeadero
834           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
835           level_crossing: Paso a nivel
836           light_rail: Metro ligero
837           miniature: Ferrocarril en miniatura
838           monorail: Monorail
839           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
840           platform: Andén
841           preserved: Ferrocarril preservado
842           proposed: Vía de tren proyectada
843           spur: Ramal ferroviario
844           station: Estación de trenes
845           stop: Parada de tren
846           subway: Metro
847           subway_entrance: Boca de metro
848           switch: Aguja de ferrocarril
849           tram: Ruta de tranvía
850           tram_stop: Parada de tranvía
851         shop:
852           alcohol: Licorería
853           antiques: Anticuario
854           art: Tienda de artículos de arte
855           bakery: Panadería
856           beauty: Salón de belleza
857           beverages: Tienda de bebidas
858           bicycle: Tienda de bicicletas
859           bookmaker: Casa de apuestas
860           books: Librería
861           boutique: Boutique
862           butcher: Carnicería
863           car: Concesionario
864           car_parts: Repuestos de automóvil
865           car_repair: Taller mecánico
866           carpet: Tienda de alfombras
867           charity: Tienda benéfica
868           chemist: Droguería
869           clothes: Tienda de ropa
870           computer: Tienda de informática
871           confectionery: Confitería
872           convenience: Pequeño supermercado
873           copyshop: Copistería
874           cosmetics: Tienda de cosmética
875           deli: Delicatessen
876           department_store: Grandes almacenes
877           discount: Tienda de descuento
878           doityourself: Tienda de bricolaje
879           dry_cleaning: Tintorería
880           electronics: Tienda de electrónica
881           estate_agent: Inmobiliaria
882           farm: Tienda de productos agrícolas
883           fashion: Tienda de moda
884           fish: Pescadería
885           florist: Floristería
886           food: Tienda de alimentación
887           funeral_directors: Funeraria
888           furniture: Tienda de muebles
889           gallery: Galería
890           garden_centre: Vivero
891           general: Tienda de artículos generales
892           gift: Tienda de regalos
893           greengrocer: Frutería
894           grocery: Tienda de alimentación
895           hairdresser: Peluquería
896           hardware: Ferretería
897           hifi: Hi-Fi
898           interior_decoration: Decoración de interiores
899           jewelry: Joyería
900           kiosk: Quiosco
901           laundry: Lavandería
902           lottery: Lotería
903           mall: Centro comercial
904           market: Mercado
905           massage: Masaje
906           mobile_phone: Tienda de telefonía
907           motorcycle: Tienda de motocicletas
908           music: Tienda de música
909           newsagent: Quiosco de prensa
910           optician: Óptica
911           organic: Tienda de alimentos orgánicos
912           outdoor: Tienda de deportes de aventura
913           pawnbroker: Casa de empeños
914           pet: Tienda de mascotas
915           pharmacy: Farmacia
916           photo: Tienda de fotografía
917           seafood: Mariscos
918           second_hand: Tienda de segunda mano
919           shoes: Zapatería
920           sports: Tienda de deportes
921           stationery: Papelería
922           supermarket: Supermercado
923           tailor: Sastre
924           tobacco: Tabaquería
925           toys: Juguetería
926           travel_agency: Agencia de viajes
927           video: Videoclub
928           wine: Vinatería
929           "yes": Tienda
930         tourism:
931           alpine_hut: Refugio de montaña
932           apartment: Apartamento turístico
933           artwork: Obra de arte
934           attraction: Atracción turística
935           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
936           cabin: Cabaña
937           camp_site: Campamento/camping
938           caravan_site: Camping para caravanas
939           chalet: Chalet
940           gallery: Galería
941           guest_house: Pensión
942           hostel: Albergue
943           hotel: Hotel
944           information: Información turística
945           motel: Motel
946           museum: Museo
947           picnic_site: Área de picnic
948           theme_park: Parque temático
949           viewpoint: Mirador
950           zoo: Zoológico
951         tunnel:
952           culvert: Alcantarilla
953           "yes": Túnel
954         waterway:
955           artificial: Vía fluvial artificial
956           boatyard: Astillero
957           canal: Canal
958           dam: Presa
959           derelict_canal: Canal abandonado
960           ditch: Acequia
961           dock: Muelle
962           drain: Desagüe
963           lock: Esclusa
964           lock_gate: Compuerta de esclusa
965           mooring: Amarradero
966           rapids: Rápidos
967           river: Río
968           stream: Arroyo
969           wadi: Rambla
970           waterfall: Cascada
971           weir: Represa
972           "yes": Curso de agua
973       admin_levels:
974         level2: Límite de país
975         level4: Límite de estado
976         level5: Límite de región
977         level6: Límite de provincia
978         level8: Límite de ciudad
979         level9: Límite de pueblo
980         level10: Límite de suburbio
981     description:
982       title:
983         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
984           Nominatim</a>
985         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
986       types:
987         cities: Ciudades
988         towns: Municipios
989         places: Lugares
990     results:
991       no_results: No se han encontrado resultados
992       more_results: Más resultados
993   layouts:
994     logo:
995       alt_text: Logo de OpenStreetMap
996     home: Inicio
997     logout: Salir
998     log_in: Iniciar sesión
999     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1000     sign_up: Registrarse
1001     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1002     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1003     edit: Editar
1004     history: Historial
1005     export: Exportar
1006     data: Datos
1007     export_data: Exportar datos
1008     gps_traces: Trazas GPS
1009     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1010     user_diaries: Diarios de usuario
1011     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1012     edit_with: Editar con %{editor}
1013     tag_line: El wikimapamundi libre
1014     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1015     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1016       uso libre bajo una licencia abierta.
1017     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1018     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
1019       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1020     partners_ucl: UCL
1021     partners_ic: Imperial College de Londres
1022     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1023     partners_partners: socios
1024     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1025       debido a trabajos de mantenimiento.
1026     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1027       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1028     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1029     help: Ayuda
1030     about: Acerca de
1031     copyright: Derechos de autor
1032     community: Comunidad
1033     community_blogs: Blogs de la comunidad
1034     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1035     foundation: Fundación
1036     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1037     make_a_donation:
1038       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1039       text: Hacer una donación
1040     learn_more: Más información
1041     more: Más
1042   license_page:
1043     foreign:
1044       title: Acerca de esta traducción
1045       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1046         la versión inglesa prevalecerá
1047       english_link: el original en Inglés
1048     native:
1049       title: Acerca de esta página
1050       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1051         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1052         de autor y %{mapping_link}.
1053       native_link: versión en español
1054       mapping_link: comenzar a cartografiar
1055     legal_babble:
1056       title_html: Derechos de autor y licencia
1057       intro_1_html: |-
1058         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1059         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1060         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1061         href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1062       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1063         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1064         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1065         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1066         El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1067         explica tus derechos y obligaciones.
1068       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1069         están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1070         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1071       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1072       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1073       credit_2_html: |-
1074         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1075         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1076       credit_3_html: |-
1077         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1078         Por ejemplo:
1079       attribution_example:
1080         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1081         title: Ejemplo de atribución
1082       more_title_html: Para saber más...
1083       more_1_html: |-
1084         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1085         href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1086       more_2_html: |-
1087         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1088
1089         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1090         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1091       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1092       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1093         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1094         y otras fuentes, entre ellas:'
1095       contributors_at_html: |-
1096         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1097            <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1098            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1099       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1100         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1101         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1102         Canada).'
1103       contributors_fi_html: |-
1104         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1105         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1106       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1107         Direction Générale des Impôts.'
1108       contributors_nl_html: |-
1109         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1110            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1111       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1112         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1113       contributors_si_html: |-
1114         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1115         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1116         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1117         (información pública de Eslovenia).
1118       contributors_za_html: |-
1119         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1120         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1121         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1122       contributors_gb_html: |-
1123         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1124          2010-12.
1125       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1126         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1127         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1128       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1129         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1130         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1131       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1132       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1133         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1134         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1135         poseedores de los derechos de autor.
1136       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1137         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1138         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1139         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1140         de presentación en línea</a>.
1141       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1142       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1143         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1144         sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1145         de marcas registradas</a>.
1146   welcome_page:
1147     title: ¡Bienvenido!
1148     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1149       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1150       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1151     whats_on_the_map:
1152       title: Qué hay en el mapa
1153       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1154         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1155         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1156         real que es interesante para usted.
1157       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1158         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1159         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1160         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1161         en línea o en papel.
1162     basic_terms:
1163       title: Términos básicos para mapear
1164       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1165         clave que le pueden ser útiles.
1166       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1167         utilizar para editar el mapa.
1168       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1169         o un árbol.
1170       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1171         arroyo, lago o edificio.
1172       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1173         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1174         carretera.
1175     rules:
1176       title: Reglas
1177       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1178         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1179         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1180         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1181         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1182         automatizadas</a>.
1183     questions:
1184       title: ¿Alguna pregunta?
1185       paragraph_1_html: |-
1186         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1187         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1188     start_mapping: Comenzar a mapear
1189     add_a_note:
1190       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1191       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1192         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1193       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1194         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1195         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1196         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1197   fixthemap:
1198     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1199     how_to_help:
1200       title: Cómo ayudar
1201       join_the_community:
1202         title: Unirse a la comunidad
1203         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1204           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1205           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1206           por ti mismo.
1207       add_a_note:
1208         instructions_html: |-
1209           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1210           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1211           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1212     other_concerns:
1213       title: Otras preocupaciones
1214       explanation_html: |-
1215         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1216         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1217   help_page:
1218     title: Cómo obtener ayuda
1219     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1220       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1221       temas de cartografía.
1222     welcome:
1223       url: /welcome
1224       title: Le damos la bienvenida a OSM
1225       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1226     beginners_guide:
1227       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1228       title: Guía del principiante
1229       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1230     help:
1231       url: https://help.openstreetmap.org/
1232       title: help.openstreetmap.org
1233       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1234         y respuestas de OSM.
1235     mailing_lists:
1236       title: Listas de correo
1237       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1238         de correo temáticas o regionales.
1239     forums:
1240       title: Foros
1241       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1242         del estilo cartelera de anuncios.
1243     irc:
1244       title: IRC
1245       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1246     switch2osm:
1247       title: Migra a OSM
1248       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1249         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1250     wiki:
1251       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1252       title: wiki.openstreetmap.org
1253       description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1254   about_page:
1255     next: Siguiente
1256     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1257     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1258       móviles y dispositivos de hardware.'
1259     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1260       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1261       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1262     local_knowledge_title: Conocimiento local
1263     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1264       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1265       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1266     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1267     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1268       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1269       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1270       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1271       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1272       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1273       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1274       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1275     open_data_title: Datos abiertos
1276     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1277       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1278       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1279       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1280       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1281     legal_title: Legal
1282     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1283       formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1284       (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1285       por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1286       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1287       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte en
1288       contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos de
1289       autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y
1290       «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1291       registradas de la OSMF</a>."
1292     partners_title: Socios
1293   notifier:
1294     diary_comment_notification:
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1296       hi: Hola %{to_user},
1297       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1298         %{subject}:'
1299       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1300         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1301     message_notification:
1302       hi: Hola %{to_user},
1303       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1304         el asunto %{subject}:'
1305       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1306         %{replyurl}
1307     friend_notification:
1308       hi: Hola %{to_user},
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1310       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1311       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1312       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1313     gpx_notification:
1314       greeting: Hola,
1315       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1316       with_description: con la descripción
1317       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1318       and_no_tags: y sin etiquetas.
1319       failure:
1320         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1321         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1322         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1323         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1324       success:
1325         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1326         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1327           puntos posibles.
1328     signup_confirm:
1329       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1330       greeting: ¡Hola!
1331       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1332       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1333         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1334         tu cuenta:'
1335       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1336         información adicional para ayudarle a empezar.
1337     email_confirm:
1338       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1339     email_confirm_plain:
1340       greeting: Hola,
1341       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1342         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1343       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1344         el cambio
1345     email_confirm_html:
1346       greeting: Hola,
1347       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1348         en %{server_url} a %{new_address}.
1349       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1350         el cambio
1351     lost_password:
1352       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1353     lost_password_plain:
1354       greeting: Hola,
1355       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1356         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1357         openstreetmap.org
1358       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1359         la contraseña.
1360     lost_password_html:
1361       greeting: Hola,
1362       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1363         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1364       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1365         la contraseña.
1366     note_comment_notification:
1367       anonymous: Un usuario anónimo
1368       greeting: Hola,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1372           usted está interesado'
1373         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1374           cerca de %{place}.'
1375         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1376           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1377       closed:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1380           usted está interesado'
1381         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1382         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1383           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1384       reopened:
1385         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1386         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1387           que usted está interesado'
1388         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1389           %{place}.'
1390         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1391           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1392       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1393     changeset_comment_notification:
1394       hi: Hola %{to_user},
1395       greeting: Hola,
1396       commented:
1397         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1398           de cambios'
1399         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1400           cambios en el que usted está interesado'
1401         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1402           de cambios creado el %{time}'
1403         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1404           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1405           %{time}'
1406         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1407         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1408       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1409       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1410         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1411   message:
1412     inbox:
1413       title: Buzón de entrada
1414       my_inbox: Mi buzón
1415       outbox: bandeja de salida
1416       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1417       new_messages:
1418         one: '%{count} nuevo mensaje'
1419         other: '%{count} nuevos mensajes'
1420       old_messages:
1421         one: '%{count} mensaje antiguo'
1422         other: '%{count} mensajes antiguos'
1423       from: De
1424       subject: Asunto
1425       date: Fecha
1426       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1427         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1428       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1429     message_summary:
1430       unread_button: Marcar como no leído
1431       read_button: Marcar como leí­do
1432       reply_button: Responder
1433       delete_button: Borrar
1434     new:
1435       title: Enviar mensaje
1436       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1437       subject: Asunto
1438       body: Cuerpo
1439       send_button: Enviar
1440       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1441       message_sent: Mensaje enviado
1442       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1443         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1444     no_such_message:
1445       title: Este mensaje no existe.
1446       heading: Este mensaje no existe.
1447       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1448     outbox:
1449       title: Salida
1450       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1451       inbox: entrada
1452       outbox: salida
1453       messages:
1454         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1455         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1456       to: A
1457       subject: Asunto
1458       date: Fecha
1459       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1460         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1461       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1462     reply:
1463       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1464         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1465         para responder.
1466     read:
1467       title: Leer mensaje
1468       from: De
1469       subject: Asunto
1470       date: Fecha
1471       reply_button: Responder
1472       unread_button: Marcar como no leído
1473       delete_button: Eliminar
1474       back: Volver
1475       to: A
1476       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1477         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1478         para ver el mensaje.
1479     sent_message_summary:
1480       delete_button: Borrar
1481     mark:
1482       as_read: Mensaje marcado como leído
1483       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1484     delete:
1485       deleted: Mensaje borrado
1486   site:
1487     index:
1488       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1489       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1490       permalink: Enlace permanente
1491       shortlink: Atajo
1492       createnote: Añadir una nota
1493       license:
1494         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1495       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1496         y con la opción de control remoto activada
1497     edit:
1498       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1499       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1500         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1501       user_page_link: página de usuario
1502       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1503       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1504         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1505         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1506         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1507       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1508         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1509         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1510       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1511         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1512       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1513         2, haz clic en guardar.)
1514       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1515       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1516         para esta funcionalidad.
1517     sidebar:
1518       search_results: Resultados de la búsqueda
1519       close: Cerrar
1520     search:
1521       search: Buscar
1522       get_directions: Obtener indicaciones
1523       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1524       from: Desde
1525       to: Hacia
1526       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1527       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1528       submit_text: Ir
1529     key:
1530       table:
1531         entry:
1532           motorway: Autopista
1533           main_road: Carretera principal
1534           trunk: Carretera principal
1535           primary: Vía primaria
1536           secondary: Vía secundaria
1537           unclassified: Carretera sin clasificar
1538           track: Pista
1539           bridleway: Vía ecuestre
1540           cycleway: Bicisenda
1541           cycleway_national: Ciclovía nacional
1542           cycleway_regional: Ciclovía regional
1543           cycleway_local: Ciclovía local
1544           footway: Vía peatonal
1545           rail: Ferrocarril
1546           subway: Metro
1547           tram:
1548           - Metro ligero
1549           - Tranvía
1550           cable:
1551           - Telecabina
1552           - Telesilla
1553           runway:
1554           - Pista de aeropuerto
1555           - Calle de rodaje
1556           apron:
1557           - Rampa aeroportuaria
1558           - terminal
1559           admin: Límites administrativos
1560           forest: Bosque
1561           wood: Madera
1562           golf: Campo de golf
1563           park: Parque
1564           resident: Zona residencial
1565           common:
1566           - Común
1567           - pradera
1568           retail: Zona de comercios
1569           industrial: Zona industrial
1570           commercial: Zona de oficinas
1571           heathland: Landa, brezal
1572           lake:
1573           - Lago
1574           - embalse
1575           farm: Campiña
1576           brownfield: Baldío
1577           cemetery: Cementerio
1578           allotments: Huertos de ocio
1579           pitch: Campo de juego
1580           centre: Centro deportivo
1581           reserve: Reserva natural
1582           military: Área militar
1583           school:
1584           - Escuela
1585           - universidad
1586           building: Edificio significativo
1587           station: Estación de tren
1588           summit:
1589           - Cumbre
1590           - pico
1591           tunnel: Borde a rayas = túnel
1592           bridge: Borde negro = puente
1593           private: Acceso privado
1594           destination: Acceso a destino
1595           construction: Vías en construcción
1596           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1597           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1598           toilets: Baños
1599     richtext_area:
1600       edit: Editar
1601       preview: Vista previa
1602     markdown_help:
1603       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1604       headings: Títulos
1605       heading: Título
1606       subheading: Subcabecera
1607       unordered: Lista sin ordenar
1608       ordered: Lista ordenada
1609       first: Primer elemento
1610       second: Segundo elemento
1611       link: Enlace
1612       text: Texto
1613       image: Imagen
1614       alt: Texto alternativo
1615       url: URL
1616   trace:
1617     visibility:
1618       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1619       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1620       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1621         de tiempo)
1622       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1623         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1624     create:
1625       upload_trace: Subir traza GPS
1626       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1627         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1628         te enviará un correo electrónico al terminar.
1629     edit:
1630       title: Editando traza %{name}
1631       heading: Editando traza %{name}
1632       filename: 'Nombre de archivo:'
1633       download: descargar
1634       uploaded_at: 'Subido el:'
1635       points: 'Puntos:'
1636       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1637       map: mapa
1638       edit: editar
1639       owner: 'Propietario:'
1640       description: 'Descripción:'
1641       tags: 'Etiquetas:'
1642       tags_help: delimitado por comas
1643       save_button: Guardar cambios
1644       visibility: 'Visibilidad:'
1645       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1646     trace_form:
1647       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1648       description: 'Descripción:'
1649       tags: 'Etiquetas:'
1650       tags_help: delimitado por comas
1651       visibility: 'Visibilidad:'
1652       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1653       upload_button: Subir
1654       help: Ayuda
1655     trace_header:
1656       upload_trace: Subir una traza
1657       see_all_traces: Ver todas las trazas
1658       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1659       traces_waiting:
1660         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1661           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1662           usuarios.
1663         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1664           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1665           usuarios.
1666     trace_optionals:
1667       tags: Etiquetas
1668     view:
1669       title: Viendo traza %{name}
1670       heading: Viendo traza %{name}
1671       pending: PENDIENTE
1672       filename: 'Nombre de archivo:'
1673       download: descargar
1674       uploaded: 'Cargado el:'
1675       points: 'Puntos:'
1676       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1677       map: mapa
1678       edit: editar
1679       owner: 'Propietario:'
1680       description: 'Descripción:'
1681       tags: 'Etiquetas:'
1682       none: Ninguna
1683       edit_track: Editar esta traza
1684       delete_track: Borrar esta traza
1685       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1686       visibility: 'Visibilidad:'
1687     trace_paging_nav:
1688       showing_page: Página %{page}
1689       older: Trazas más antiguas
1690       newer: Trazas más recientes
1691     trace:
1692       pending: PENDIENTE
1693       count_points: '%{count} puntos'
1694       ago: hace %{time_in_words_ago}
1695       more: más
1696       trace_details: Ver detalles de la traza
1697       view_map: Ver mapa
1698       edit: editar
1699       edit_map: Editar mapa
1700       public: PÚBLICO
1701       identifiable: IDENTIFICABLE
1702       private: PRIVADO
1703       trackable: RASTREABLE
1704       by: por
1705       in: en
1706       map: mapa
1707     list:
1708       public_traces: Trazas GPS públicas
1709       your_traces: Tus trazas GPS
1710       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1711       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1712       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1713       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1714         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1715         wiki</a>.
1716     delete:
1717       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1718     make_public:
1719       made_public: Traza hecha pública
1720     offline_warning:
1721       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1722         este momento
1723     offline:
1724       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1725       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1726         disponible en este momento.
1727     georss:
1728       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1729     description:
1730       description_with_count:
1731         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1732         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1733       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1734   application:
1735     require_cookies:
1736       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1737         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1738     require_moderator:
1739       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1740     setup_user_auth:
1741       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1742         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1743       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1744         interfaz web para obtener más información.
1745       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1746         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1747         pero debes conocerlos.
1748   oauth:
1749     oauthorize:
1750       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1751       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1752         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1753         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1754       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1755       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1756       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1757       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1758       allow_write_api: modificar el mapa.
1759       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1760       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1761       allow_write_notes: cambiar notas.
1762       grant_access: Otorgar acceso
1763     oauthorize_success:
1764       title: Solicitud de autorización permitida
1765       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1766       verification: El código de verificación es %{code}.
1767     oauthorize_failure:
1768       title: Falló la solicitud de autorización
1769       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1770       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1771     revoke:
1772       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1773     permissions:
1774       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1775   oauth_clients:
1776     new:
1777       title: Registrar una nueva aplicación
1778       submit: Registrar
1779     edit:
1780       title: Editar su aplicación
1781       submit: Editar
1782     show:
1783       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1784       key: 'Clave de Consumidor:'
1785       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1786       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1787       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1788       authorize_url: 'URL de autorización:'
1789       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1790       edit: Editar detalles
1791       delete: Eliminar cliente
1792       confirm: ¿Lo confirmas?
1793       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1794       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1795       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1796       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1797       allow_write_api: modificar el mapa.
1798       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1799       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1800       allow_write_notes: cambiar notas.
1801     index:
1802       title: Mis datos OAuth
1803       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1804       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1805       application: Nombre de la aplicación
1806       issued_at: Emitido el
1807       revoke: ¡Revocar!
1808       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1809       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1810         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1811         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1812       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1813       register_new: Registra tu aplicación
1814     form:
1815       name: Nombre
1816       required: Requerido
1817       url: URL de aplicación principal
1818       callback_url: URL de devolución de llamada
1819       support_url: URL de asistencia
1820       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1821       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1822       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1823       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1824       allow_write_api: modificar el mapa.
1825       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1826       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1827       allow_write_notes: cambiar notas.
1828     not_found:
1829       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1830     create:
1831       flash: Registrada la información exitosamente
1832     update:
1833       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1834     destroy:
1835       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1836   user:
1837     login:
1838       title: Iniciar sesión
1839       heading: Iniciar sesión
1840       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1841       password: 'Contraseña:'
1842       openid: '%{logo} OpenID:'
1843       remember: 'Recordarme:'
1844       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1845       login_button: Iniciar sesión
1846       register now: Regístrese ahora
1847       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1848         con su nombre de usuario y contraseña:'
1849       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1850       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1851       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1852         una cuenta.
1853       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1854       no account: ¿No está registrado?
1855       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1856         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1857         un nuevo correo de confirmación</a>.
1858       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1859         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1860         si desea hablar de ello.
1861       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1862       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1863       auth_providers:
1864         openid:
1865           title: Iniciar sesión con OpenID
1866           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1867         google:
1868           title: Iniciar sesión con Google
1869           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1870         facebook:
1871           title: Inicia sesión con Facebook
1872           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1873         windowslive:
1874           title: Inicia sesión con Windows Live
1875           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1876         github:
1877           title: Accede con GitHub
1878           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1879         wikipedia:
1880           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1881           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1882         yahoo:
1883           title: Iniciar sesión con Yahoo
1884           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1885         wordpress:
1886           title: Iniciar sesión con Wordpress
1887           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1888         aol:
1889           title: Iniciar sesión con AOL
1890           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1891     logout:
1892       title: Salir
1893       heading: Salir de OpenStreetMap
1894       logout_button: Salir
1895     lost_password:
1896       title: Contraseña perdida
1897       heading: ¿Contraseña olvidada?
1898       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1899       new password button: Restablecer contraseña
1900       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1901         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1902       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1903         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1904       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1905         correo electrónico.
1906     reset_password:
1907       title: Restablecer contraseña
1908       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1909       password: 'Contraseña:'
1910       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1911       reset: Restablecer contraseña
1912       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1913       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1914         la URL?
1915     new:
1916       title: Registrarse
1917       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1918         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1919       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1920         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1921         posible.
1922       about:
1923         header: Libre y editable
1924         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1925           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1926           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1927           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1928       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1929         del contribuyente</a>.
1930       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1931       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1932       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1933         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1934         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1935         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1936       display name: 'Nombre en pantalla:'
1937       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1938         tarde en "preferencias".
1939       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1940       password: 'Contraseña:'
1941       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1942       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1943       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1944         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1945       continue: Registrarse
1946       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1947       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1948         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1949         página wiki</a>.
1950     terms:
1951       title: Términos del colaborador
1952       heading: Términos del colaborador
1953       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1954         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1955         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1956       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1957         encuentran en Dominio Público.
1958       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1959       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1960         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1961       agree: Aceptar
1962       decline: Declinar
1963       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1964         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1965       legale_select: 'País de residencia:'
1966       legale_names:
1967         france: Francia
1968         italy: Italia
1969         rest_of_world: Resto del mundo
1970     no_such_user:
1971       title: Este usuario no existe
1972       heading: El usuario %{user} no existe
1973       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1974         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1975       deleted: borrado
1976     view:
1977       my diary: Mi diario
1978       new diary entry: nueva entrada de diario
1979       my edits: Mis ediciones
1980       my traces: Mis trazas
1981       my notes: Mis notas
1982       my messages: Mis mensajes
1983       my profile: Mi perfil
1984       my settings: Mi configuración
1985       my comments: Mis comentarios
1986       oauth settings: configuración de OAuth
1987       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1988       blocks by me: Bloqueados por mí
1989       send message: Enviar mensaje
1990       diary: Diario
1991       edits: Ediciones
1992       traces: Trazas
1993       notes: Notas del mapa
1994       remove as friend: Eliminar como amigo
1995       add as friend: Añadir como amigo
1996       mapper since: 'Mapeando desde:'
1997       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1998       ct status: 'Términos del colaborador:'
1999       ct undecided: Indeciso
2000       ct declined: Rechazado
2001       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2002       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2003       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2004       created from: 'Creado a partir de:'
2005       status: 'Estado:'
2006       spam score: 'Puntuación de spam:'
2007       description: Descripción
2008       user location: Ubicación del usuario
2009       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2010         para ver los usuarios cercanos.
2011       settings_link_text: preferencias
2012       your friends: Tus amigos
2013       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2014       km away: '%{count} km de distancia'
2015       m away: '%{count} m de distancia'
2016       nearby users: Otros usuarios cercanos
2017       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2018       role:
2019         administrator: Este usuario es un administrador
2020         moderator: Este usuario es un moderador
2021         grant:
2022           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2023           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2024         revoke:
2025           administrator: Revocar acceso de administrador
2026           moderator: Revocar acceso de moderador
2027       block_history: Bloqueos activos
2028       moderator_history: Bloqueos impuestos
2029       comments: Comentarios
2030       create_block: Bloquear a este usuario
2031       activate_user: Activar este usuario
2032       deactivate_user: Desactivar este usuario
2033       confirm_user: Confirmar este usuario
2034       hide_user: Ocultar este usuario
2035       unhide_user: Mostrar este usuario
2036       delete_user: Eliminar este usuario
2037       confirm: Confirmar
2038       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2039       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2040       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2041       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2042     popup:
2043       your location: 'Tu ubicación:'
2044       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2045       friend: Amigo
2046     account:
2047       title: Editar cuenta
2048       my settings: Mis preferencias
2049       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2050       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2051       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2052       external auth: 'Autenticación externa:'
2053       openid:
2054         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2055         link text: ¿qué es esto?
2056       public editing:
2057         heading: 'Ediciones públicas:'
2058         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2059         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2060         enabled link text: ¿qué es esto?
2061         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2062           son anónimas.
2063         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2064       public editing note:
2065         heading: Edición pública
2066         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2067           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2068           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2069           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2070           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2071           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2072           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2073           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2074       contributor terms:
2075         heading: 'Términos de Colaborador:'
2076         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2077         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2078         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2079           los nuevos Términos de Colaborador.
2080         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2081           de Dominio Público.
2082         link text: ¿Qué es esto?
2083       profile description: 'Descripción del perfil:'
2084       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2085       preferred editor: 'Editor preferido:'
2086       image: 'Imagen:'
2087       gravatar:
2088         gravatar: Usa Gravatar
2089         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2090         link text: ¿Qué es esto?
2091         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2092         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2093       new image: Añadir una imagen
2094       keep image: Mantener la imagen actual
2095       delete image: Eliminar la imagen actual
2096       replace image: Reemplazar la imagen actual
2097       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2098       home location: 'Lugar de origen:'
2099       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2100       latitude: 'Latitud:'
2101       longitude: 'Longitud:'
2102       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2103         sobre el mapa?
2104       save changes button: Guardar cambios
2105       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2106       return to profile: Regresar al perfil
2107       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2108         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2109         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2110       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2111     confirm:
2112       heading: Revise su correo electrónico!
2113       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2114       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2115         y podrá comenzar a mapear.
2116       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2117       button: Confirmar
2118       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2119       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2120       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2121       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2122         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2123     confirm_resend:
2124       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2125         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2126         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2127         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2128         confirmación.
2129       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2130     confirm_email:
2131       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2132       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2133         su nueva dirección de correo electrónico.
2134       button: Confirmar
2135       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2136       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2137         de autenticación.
2138       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2139     set_home:
2140       flash success: Localización guardada con éxito
2141     go_public:
2142       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2143         para editar.
2144     make_friend:
2145       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2146       button: Añadir como amigo
2147       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2148       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2149       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2150     remove_friend:
2151       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2152       button: Quitar amistad
2153       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2154       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2155     filter:
2156       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2157     list:
2158       title: Usuarios
2159       heading: Usuarios
2160       showing:
2161         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2162         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2163       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2164       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2165       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2166       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2167       empty: No hay usuarios coincidentes
2168     suspended:
2169       title: Cuenta suspendida
2170       heading: Cuenta suspendida
2171       webmaster: webmaster
2172       body: |-
2173         <p>
2174           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2175         </p>
2176         <p>
2177          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2178         </p>
2179     auth_failure:
2180       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2181       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2182       no_authorization_code: Sin código de autorización
2183       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2184       invalid_scope: Ámbito no válido
2185     auth_association:
2186       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2187       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2188         a continuación.
2189       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2190         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2191         de usuario.
2192   user_role:
2193     filter:
2194       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2195         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2196       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2197       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2198       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2199       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2200         del usuario actual.
2201     grant:
2202       title: Confirmar adjudicación de función
2203       heading: Confirmar adjudicación de función
2204       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2205         «%{name}»?
2206       confirm: Confirmar
2207       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2208         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2209     revoke:
2210       title: Confirmar revocación de función
2211       heading: Confirmar revocación de función
2212       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2213         «%{name}»?
2214       confirm: Confirmar
2215       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2216         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2217   user_block:
2218     model:
2219       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2220         bloqueo.
2221       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2222     not_found:
2223       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2224       back: Regresar al índice
2225     new:
2226       title: Creando un bloqueo para %{name}
2227       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2228       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2229         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2230         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2231         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2232         trata de utilizar términos sencillos.
2233       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2234         uso de la API?
2235       submit: Crear bloqueo
2236       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2237       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2238         estas comunicaciones.
2239       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2240         eliminado
2241       back: Ver todos los bloqueos
2242     edit:
2243       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2244       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2245       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2246         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2247         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2248         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2249       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2250         uso de la API?
2251       submit: Actualizar el bloqueo
2252       show: Ver este bloqueo
2253       back: Ver todos los bloqueos
2254       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2255         eliminado?
2256     filter:
2257       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2258       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2259         de la lista desplegable.
2260     create:
2261       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2262         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2263       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2264         antes de bloquearle.
2265       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2266     update:
2267       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2268       success: Bloqueo actualizado.
2269     index:
2270       title: Bloqueos de usuario
2271       heading: Listado de bloqueos de usuario
2272       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2273     revoke:
2274       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2275       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2276       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2277       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2278       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2279       revoke: Revocar
2280       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2281     period:
2282       one: 1 hora
2283       other: '%{count} horas'
2284     partial:
2285       show: Mostrar
2286       edit: Editar
2287       revoke: Revocar
2288       confirm: ¿Lo confirmas?
2289       display_name: Usuario bloqueado
2290       creator_name: Creador
2291       reason: Razón del bloqueo
2292       status: Estado
2293       revoker_name: Revocado por
2294       not_revoked: (no revocado)
2295       showing_page: Página %{page}
2296       next: Siguiente »
2297       previous: « Anterior
2298     helper:
2299       time_future: Termina en %{time}.
2300       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2301       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2302         ha iniciado sesión.
2303       time_past: Finalizado hace %{time}.
2304     blocks_on:
2305       title: Bloqueos sobre %{name}
2306       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2307       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2308     blocks_by:
2309       title: Bloqueos por %{name}
2310       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2311       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2312     show:
2313       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2314       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2315       time_future: Finaliza en %{time}
2316       time_past: Finalizado hace %{time}
2317       created: Creado
2318       ago: hace %{time}
2319       status: Estado
2320       show: Mostrar
2321       edit: Editar
2322       revoke: Revocar
2323       confirm: ¿Lo confirmas?
2324       reason: 'Razón del bloqueo:'
2325       back: Ver todos los bloqueos
2326       revoker: 'Revocador:'
2327       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2328         eliminado
2329   note:
2330     description:
2331       opened_at_html: Creado hace %{when}
2332       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2333       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2334       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2335       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2336       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2337       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2338       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2339     rss:
2340       title: Notas de OpenStreetMap
2341       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2342         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2343       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2344       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2345       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2346       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2347       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2348     entry:
2349       comment: Comentario
2350       full: Nota completa
2351     mine:
2352       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2353       heading: Notas de %{user}
2354       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2355       id: Identificador
2356       creator: Creador
2357       description: Descripción
2358       created_at: Creado el
2359       last_changed: Última modificación
2360       ago_html: hace %{when}
2361   javascripts:
2362     close: Cerrar
2363     share:
2364       title: Compartir
2365       cancel: Cancelar
2366       image: Imagen
2367       link: Enlace o código HTML
2368       long_link: Enlace
2369       short_link: Enlace corto
2370       geo_uri: Geo URI
2371       embed: HTML
2372       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2373       format: 'Formato:'
2374       scale: 'Escala:'
2375       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2376       download: Descargar
2377       short_url: URL corta
2378       include_marker: Incluir marcador
2379       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2380       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2381       view_larger_map: Ver mapa más grande
2382       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2383     embed:
2384       report_problem: Reportar problemas
2385     key:
2386       title: Leyenda del mapa
2387       tooltip: Leyenda del mapa
2388       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2389     map:
2390       zoom:
2391         in: Acercar
2392         out: Alejar
2393       locate:
2394         title: Mostrar mi ubicación
2395         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2396       base:
2397         standard: Estándar
2398         cycle_map: Mapa ciclista
2399         transport_map: Mapa de transporte
2400         hot: Humanitario
2401       layers:
2402         header: Capas del mapa
2403         notes: Notas del mapa
2404         data: Datos del mapa
2405         gps: Trazas GPS públicas
2406         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2407         title: Capas
2408       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2409       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2410     site:
2411       edit_tooltip: Editar el mapa
2412       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2413       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2414       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2415       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2416       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2417       queryfeature_tooltip: Consultar características
2418       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2419     changesets:
2420       show:
2421         comment: Comentar
2422         subscribe: Suscribirse
2423         unsubscribe: Desuscribir
2424         hide_comment: ocultar
2425         unhide_comment: mostrar
2426     notes:
2427       new:
2428         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2429           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2430           y escribe una nota para explicar el problema.
2431         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2432           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2433           protegidos por derechos de autor.
2434         add: Añadir nota
2435       show:
2436         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2437           deberían ser verificados por separado.
2438         hide: Ocultar
2439         resolve: Resolver
2440         reactivate: Reactivar
2441         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2442         comment: Comentar
2443     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2444       haga clic aquí.
2445     directions:
2446       ascend: Ascender
2447       engines:
2448         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2449         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2450         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2451         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2452         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2453         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2454         osrm_car: En coche (OSRM)
2455       descend: Descender
2456       directions: Indicaciones
2457       distance: Distancia
2458       errors:
2459         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2460         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2461       instructions:
2462         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2463         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2464         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2465         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2466         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2467           %{name}
2468         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2469         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2470         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2471         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2472         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2473         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2474         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2475         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2476         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2477         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2478           %{name}
2479         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2480         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2481         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2482         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2483         follow_without_exit: Siga %{name}
2484         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2485         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2486         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2487         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2488         destination_without_exit: Llegue a su destino
2489         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2490           %{name}
2491         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2492         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2493         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2494         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2495           %{name}
2496         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2497         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2498         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2499         unnamed: sin nombre
2500         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2501       time: Hora
2502     query:
2503       node: Nodo
2504       way: Vía
2505       relation: Relación
2506       nothing_found: No se encontraron características
2507       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2508       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2509     context:
2510       directions_from: Indicaciones desde aquí
2511       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2512       add_note: Añadir una nota aquí
2513       show_address: Mostrar dirección
2514       query_features: Consultar características
2515       centre_map: Centrar el mapa aquí
2516   redaction:
2517     edit:
2518       description: Descripción
2519       heading: Editar redacción
2520       submit: Guardar redacción
2521       title: Editar redacción
2522     index:
2523       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2524       heading: Lista de redacciones
2525       title: Lista de redacciones
2526     new:
2527       description: Descripción
2528       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2529       submit: Crear redacción
2530       title: Creando nueva redacción
2531     show:
2532       description: 'Descripción:'
2533       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2534       title: Mostrando redacción
2535       user: 'Creador:'
2536       edit: Editar esta redacción
2537       destroy: Eliminar esta redacción
2538       confirm: ¿Lo confirmas?
2539     create:
2540       flash: Redacción creada.
2541     update:
2542       flash: Cambios guardados.
2543     destroy:
2544       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2545         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2546       flash: Redacción destruida.
2547       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2548 ...