1 # Messages for Hungarian (magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Glanthor Reviol
18 # Author: Hanna Tardos
41 friendly: '%Y. %B %e., %H.%M'
44 prompt: Fájl kiválasztása
47 create: Hozzászólás mentése
62 create: Adattörlési művelet létrehozása
63 update: Adattörlési művelet mentése
66 update: Módosítások mentése
68 create: Blokkolás létrehozása
69 update: Blokkolás frissítése
73 invalid_email_address: nem tűnik érvényes e-mail-címnek
74 email_address_not_routable: nem irányítható
76 acl: Hozzáférés-szabályzási lista
77 changeset: Módosításcsomag
78 changeset_tag: Módosításcsomag címkéje
80 diary_comment: Hozzászólás a naplóhoz
81 diary_entry: Naplóbejegyzés
87 node_tag: Pont címkéje
89 old_node_tag: Régi pont címkéje
90 old_relation: Régi kapcsolat
91 old_relation_member: Régi kapcsolat tagja
92 old_relation_tag: Régi kapcsolat címkéje
94 old_way_node: Régi vonal pontja
95 old_way_tag: Régi vonal címkéje
97 relation_member: Kapcsolat tagja
98 relation_tag: Kapcsolat címkéje
102 tracepoint: Nyomvonal pontja
103 tracetag: Nyomvonal címkéje
105 user_preference: Felhasználói beállítás
106 user_token: Felhasználói token
108 way_node: Vonal pontja
109 way_tag: Vonal címkéje
113 url: Fő alkalmazás URL-je (kötelező)
114 callback_url: Visszahívási URL
115 support_url: Támogatás URL
116 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása
117 allow_write_prefs: felhasználói beállításaik módosítása
118 allow_write_diary: naplóbejegyzések és hozzászólások készítése és ismerősök
120 allow_write_api: a térkép módosítása
121 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaik megtekintése
122 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
123 allow_write_notes: jegyzetek módosítása
130 latitude: Földrajzi szélesség
131 longitude: Földrajzi hosszúság
133 doorkeeper/application:
135 redirect_uri: URI-k átirányítása
136 confidential: Bizalmas alkalmazás?
146 latitude: Földrajzi szélesség
147 longitude: Földrajzi hosszúság
150 gpx_file: GPX fájl feltöltése
151 visibility: Láthatóság
162 category: Válaszd ki a bejelentés okát
163 details: Kérjük, részletezd a problémát (kötelező).
165 auth_provider: Hitelesítésszolgáltató
166 auth_uid: Hitelesítési felhasználóazonosító
168 email_confirmation: E-mail-cím megerősítése
169 new_email: Új e-mail-cím
171 display_name: Megjelenítendő név
172 description: Profil leírása
173 home_lat: Földrajzi szélesség
174 home_lon: Földrajzi hosszúság
175 languages: Előnyben részesített nyelvek
176 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
178 pass_crypt_confirmation: Jelszó megerősítése
180 doorkeeper/application:
181 confidential: Az alkalmazást akkor fogjuk használni, ha az ügyféltitkot bizalmasan
182 lehet vele kezelni (a natív mobilalkalmazások és az egyoldalas alkalmazások
184 redirect_uri: URI-nként egy sor használata
186 tagstring: vesszővel elválasztva
188 reason: A felhasználó letiltásának oka. Kérjük, légy a lehető legnyugodtabb
189 és észszerűbb, adj meg minél több részletet a helyzetről, és ne feledd,
190 hogy az üzenet nyilvánosan látható lesz. Gondolj arra, hogy nem minden felhasználó
191 érti a közösségi szakzsargont, ezért kérjük, próbálj laikus kifejezéseket
193 needs_view: Be kell-e jelentkeznie a felhasználónak, mielőtt a blokkolás feloldódik?
195 new_email: (soha nem jelenik meg nyilvánosan)
197 distance_in_words_ago:
199 one: nagyjából %{count} órával ezelőtt
200 other: mintegy %{count} órával ezelőtt
202 one: nagyjából %{count} hónappal ezelőtt
203 other: mintegy %{count} hónappal ezelőtt
205 one: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
206 other: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
208 one: majdnem %{count} évvel ezelőtt
209 other: majdnem %{count} évvel ezelőtt
210 half_a_minute: fél perccel ezelőtt
212 one: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
213 other: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
215 one: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
216 other: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
218 one: több mint %{count} évvel ezelőtt
219 other: több mint %{count} évvel ezelőtt
221 one: '%{count} másodperccel ezelőtt'
222 other: '%{count} másodperccel ezelőtt'
224 one: '%{count} perccel ezelőtt'
225 other: '%{count} perccel ezelőtt'
227 one: '%{count} nappal ezelőtt'
228 other: '%{count} nappal ezelőtt'
230 one: '%{count} hónappal ezelőtt'
231 other: '%{count} hónappal ezelőtt'
233 one: '%{count} évvel ezelőtt'
234 other: '%{count} évvel ezelőtt'
236 default: Alapértelmezett (jelenleg %{name})
239 description: iD (böngészőben futó szerkesztő)
242 description: Távirányító (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254 opened_at_html: 'Létrehozva: %{when}'
255 opened_at_by_html: 'Létrehozta %{user} ekkor: %{when}'
256 commented_at_html: 'Frissítve: %{when}'
257 commented_at_by_html: 'Frissítette %{user} ekkor: %{when}'
258 closed_at_html: 'Megoldva: %{when}'
259 closed_at_by_html: 'Megoldotta %{user} ekkor: %{when}'
260 reopened_at_html: 'Újraaktiválva: %{when}'
261 reopened_at_by_html: 'Újraaktiválta %{user} ekkor: %{when}'
263 title: OpenStreetMap jegyzetek
264 description_area: Bejelentett, hozzászólással ellátott vagy lezárt jegyzetek
265 a területeden [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
266 description_item: RSS hírcsatorna a %{id} jegyzethez
267 opened: új megjegyzés (%{place} közelében)
268 commented: új hozzászólás (%{place} közelében)
269 closed: lezárt jegyzet (%{place} közelében)
270 reopened: újraaktivált jegyzet (%{place} közelében)
277 title: Felhasználói fiókom törlése
278 warning: A fiók törlése végleges, nem lehet visszaállítani!
279 delete_account: Fiók törlése
280 delete_introduction: 'Az alábbi gombbal törölheted az OpenStreetMap-fiókodat.
281 Vedd figyelembe az alábbiakat:'
282 delete_profile: Ezzel törlődnek a profiladataid, köztük az avatarod, a leírásod
283 és az otthoni tartózkodási helyed is.
284 delete_display_name: A megjelenített neved is eltávolításra kerül, és más
285 fiókok újra felhasználhatják.
286 retain_caveats: 'Néhány Rád vonatkozó információ azonban még a fiókod törlése
287 után is megmarad az OpenStreetMapen:'
288 retain_edits: A térképadatbázisban végzett szerkesztéseid (ha vannak) megmaradnak.
289 retain_traces: Az általad feltöltött nyomvonalak (ha vannak) szintén megőrződnek.
290 retain_diary_entries: Naplóbejegyzéseid és naplóhozzászólásait (ha vannak)
291 megmaradnak, de nem lesznek láthatóak.
292 retain_notes: Térképjegyzeteid és jegyzethozzászólásaid (ha vannak) megmaradnak,
293 de nem lesznek láthatóak.
294 retain_changeset_discussions: A módosításcsomagokhoz fűzött hozzászólásaid
295 (ha vannak) megőrződnek.
296 retain_email: Az e-mail-címed is megmarad.
297 confirm_delete: Biztos vagy benne?
301 title: Fiók szerkesztése
302 my settings: Személyes beállítások
303 current email address: Jelenlegi e-mail-cím
304 external auth: Külső hitelesítés
308 heading: Nyilvános szerkesztés
309 enabled: Engedélyezve. Nem vagy névtelen, így szerkesztheted az adatokat.
310 enabled link text: mi ez?
311 disabled: Tiltva, így nem szerkesztheted az adatokat, az összes eddigi szerkesztés
313 disabled link text: miért nem tudok szerkeszteni?
315 heading: Hozzájárulási feltételek
316 agreed: Elfogadtad az új közreműködési feltételeket.
317 not yet agreed: Még nem fogadtad el az új közreműködési feltételeket.
318 review link text: Kérjük, kövesd ezt a hivatkozást az új közreműködési feltételek
319 áttekintéséhez és elfogadásához.
320 agreed_with_pd: Azt is kijelentetted, hogy a szerkesztéseid közkincsnek tekinthetők.
322 save changes button: Módosítások mentése
323 delete_account: Fiók törlése…
325 heading: Nyilvános szerkesztés
326 currently_not_public: Jelenleg szerkesztéseid névtelenek, az emberek pedig nem
327 küldhetnek Neked üzenetet, és nem láthatják tartózkodási helyed. Ha meg szeretnéd
328 megjeleníteni a szerkesztéseidet, és lehetővé tenni, hogy mások kapcsolatba
329 léphessenek Veled a webhelyen keresztül, kattints az alábbi gombra.
330 only_public_can_edit: A 0.6-os API-váltás óta csak nyilvános felhasználó szerkeszthet
332 find_out_why: olvasd el, miért
333 email_not_revealed: Az e-mail-címed nem fog nyilvánosságra kerülni.
334 not_reversible: Ez a művelet nem vonható vissza, és most már minden új felhasználó
335 alapértelmezés szerint nyilvános.
336 make_edits_public_button: Az összes szerkesztésem nyilvánossá tétele
338 success_confirm_needed: Felhasználói információk sikeresen frissítve. Nézd meg
339 az e-mailjeidet az új e-mail-címedet megerősítő levélhez.
340 success: Felhasználói információk sikeresen frissítve.
342 success: Fiók törölve.
346 created_ago_html: Létrehozva %{time_ago}
347 closed_ago_html: Lezárva %{time_ago}
348 created_ago_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
349 closed_ago_by_html: Lezárta %{user} %{time_ago}
350 deleted_ago_by_html: Törölte %{user} %{time_ago}
351 edited_ago_by_html: Szerkesztette %{user} %{time_ago}
353 in_changeset: Módosításcsomag
355 no_comment: (nincs hozzászólás)
356 part_of: 'Része ennek:'
358 one: '%{count} kapcsolat'
359 other: '%{count} kapcsolat'
361 one: '%{count} vonal'
362 other: '%{count} vonal'
363 download_xml: XML letöltése
364 view_history: Előzmények megtekintése
365 view_details: Részletek megtekintése
368 title: '%{id} módosításcsomag'
370 node: Pontok (%{count})
371 node_paginated: 'Pontok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
372 way: Vonalak (%{count})
373 way_paginated: 'Vonalak (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
374 relation: Kapcsolatok (%{count})
375 relation_paginated: 'Kapcsolatok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
376 comment: Hozzászólások (%{count})
377 hidden_comment_by_html: Rejtett hozzászólás %{user} felhasználótól %{time_ago}
378 comment_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
379 changesetxml: Módosításcsomag adatai (XML)
380 osmchangexml: Módosításcsomag tartalma (osmChange XML)
382 title: '%{id} módosításcsomag'
383 title_comment: '%{id} módosításcsomag - %{comment}'
384 join_discussion: Jelentkezz be, hogy bekapcsolódhass a megbeszélésbe
385 discussion: Megbeszélés
386 still_open: A módosításcsomag még nyitva van – a megbeszélés akkor nyílik meg,
387 ha a módosításcsomag lezárul.
389 title_html: '%{name} pont'
390 history_title_html: '%{name} pont előzményei'
392 title_html: '%{name} vonal'
393 history_title_html: '%{name} vonal előzményei'
397 other: '%{count} pont'
399 one: '%{related_ways} vonal része'
400 other: '%{related_ways} vonalak része'
402 title_html: '%{name} kapcsolat'
403 history_title_html: '%{name} kapcsolat előzményei'
407 other: '%{count} tag'
409 entry_role_html: '%{type} %{name} mint %{role}'
413 relation: 'Kapcsolat:'
415 entry_html: '%{relation_name} kapcsolat'
416 entry_role_html: '%{relation_name} kapcsolat (mint %{relation_role})'
419 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} %{type} nem található.
424 changeset: módosításcsomag
427 title: Időtúllépési hiba
428 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú %{type} adatainak beolvasása túl sokáig
434 changeset: módosításcsomag
437 redaction: '%{id} adattörlési művelet'
438 message_html: 'A %{type} %{version} verzióját nem lehet megjeleníteni, mert
439 törölték. További részletek: %{redaction_link}'
445 feature_warning: '%{num_features} objektum betöltése jelentősen lassíthatja
446 a böngésződet. Biztos hogy meg akarod jeleníteni ezeket az adatokat?'
447 load_data: Adatok betöltése
452 key: Wiki leírásoldal a(z) %{key} címkéhez
453 tag: Wiki leírásoldal a(z) %{key}=%{value} címkéhez
454 wikidata_link: A(z) %{page} elem a Wikidatán
455 wikipedia_link: A(z) %{page} szócikk a Wikipédián
456 wikimedia_commons_link: A(z) %{page} elem a Wikimédia Commons-on
457 telephone_link: '%{phone_number} felhívása'
458 colour_preview: '%{colour_value} szín előnézete'
459 email_link: E-mail %{email}
461 title: Objektumok lekérdezése
462 introduction: Kattints a térképre a közeli objektumok megtalálásához.
463 nearby: Közeli objektumok
464 enclosing: A helyet körülvevő objektumok
466 changeset_paging_nav:
467 showing_page: '%{page} oldal'
472 no_edits: (nincs szerkesztés)
473 view_changeset_details: Módosításcsomag részleteinek megtekintése
481 title: Módosításcsomagok
482 title_user: '%{user} módosításcsomagjai'
483 title_user_link_html: '%{user_link} módosításcsomagjai'
484 title_friend: Ismerősök módosításcsomagjai
485 title_nearby: Közeli felhasználók módosításcsomagjai
486 empty: Nem található módosításcsomag
487 empty_area: Nincs módosításcsomag erre a területre.
488 empty_user: Nincs módosításcsomag ettől a felhasználótól.
489 no_more: Nem találtunk több módosításcsomagot
490 no_more_area: Nincs több módosításcsomag ezen a területen.
491 no_more_user: Nincs több módosításcsomag ettől a felhasználótól.
492 load_more: Továbbiak betöltése
494 sorry: Sajnáljuk, az általad kért módosításcsomagok listájának beolvasása túl
498 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
499 commented_at_by_html: '%{user} frissítette ekkor: %{when}'
501 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
503 title_all: OpenStreetMap módosításcsomag-megbeszélés
504 title_particular: 'A #%{changeset_id} OpenStreetMap módosításcsomaghoz tartozó
507 sorry: Sajnáljuk, túl sokáig tartott az általad kért módosításcsomag-hozzászólások
511 km away: '%{count} km távolságra'
512 m away: '%{count} m távolságra'
514 your location: Helyed
515 nearby mapper: Közeli térképszerkesztő
519 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}, és add meg az otthoni tartózkodási
520 helyed, hogy lásd a közeli felhasználókat.'
521 edit_your_profile: Szerkeszd a profilodat
522 my friends: Ismerősök
523 no friends: Még nem adtál meg egyetlen ismerőst sem.
524 nearby users: További közeli felhasználók
525 no nearby users: Még nincsenek más felhasználók, akik megadták, hogy a közelben
527 friends_changesets: ismerősök módosításcsomagjai
528 friends_diaries: ismerősök naplóbejegyzései
529 nearby_changesets: közeli felhasználók módosításcsomagjai
530 nearby_diaries: közeli felhasználók naplóbejegyzései
533 title: Új naplóbejegyzés
536 use_map_link: térkép használata
538 title: Felhasználók naplói
539 title_friends: Ismerősök naplói
540 title_nearby: Közeli felhasználók naplói
541 user_title: '%{user} naplója'
542 in_language_title: Naplóbejegyzések %{language} nyelven
543 new: Új naplóbejegyzés
544 new_title: Új bejegyzés írása a felhasználói naplómba
546 no_entries: Nincs naplóbejegyzés
547 recent_entries: Legutóbbi naplóbejegyzések
548 older_entries: Régebbi bejegyzések
549 newer_entries: Újabb bejegyzések
551 title: Naplóbejegyzés szerkesztése
552 marker_text: Naplóbejegyzés helye
554 title: '%{user} naplója | %{title}'
555 user_title: '%{user} naplója'
556 leave_a_comment: Hozzászólás
557 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} a hozzászóláshoz'
560 title: Nincs ilyen naplóbejegyzés
561 heading: 'Nincs naplóbejegyzés ezzel az azonosítóval: %{id}'
562 body: Sajnáljuk, de nincs %{id} azonosítójú naplóbejegyzés vagy hozzászólás.
563 Kérjük, ellenőrizd a kifejezés helyességét. Az is lehet, hogy rossz linkre
566 posted_by_html: '%{link_user} bejegyzése %{language_link} nyelven ekkor: %{created}'
567 updated_at_html: 'Utolsó frissítés: %{updated}'
568 comment_link: Hozzászólás ehhez a bejegyzéshez
569 reply_link: Üzenet küldése a szerzőnek
571 one: '%{count} hozzászólás'
572 other: '%{count} hozzászólás'
573 no_comments: Nincs hozzászólás
574 edit_link: Bejegyzés szerkesztése
575 hide_link: Bejegyzés elrejtése
576 unhide_link: Bejegyzés megjelenítése
578 report: Bejegyzés bejelentése
580 comment_from_html: '%{link_user} hozzászólása ekkor: %{comment_created_at}'
581 hide_link: Hozzászólás elrejtése
582 unhide_link: Hozzászólás megjelenítése
584 report: Hozzászólás bejelentése
591 title: '%{user} OpenStreetMap naplóbejegyzései'
592 description: '%{user} legutóbbi OpenStreetMap naplóbejegyzései'
594 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések %{language_name} nyelven
595 description: OpenStreetMap-felhasználók friss naplóbejegyzései %{language_name}
598 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések
599 description: Legutóbbi naplóbejegyzések az OpenStreetMap felhasználóitól
601 title: '%{user} naplóhozzászólásai'
602 heading: '%{user} naplóhozzászólásai'
603 subheading_html: '%{user} naplóhozzászólásai'
604 no_comments: Nincs naplóhozzászólás
608 newer_comments: Újabb hozzászólások
609 older_comments: Régebbi hozzászólások
614 notice: Alkalmazás regisztrálva.
617 contact_url_title: A különféle kapcsolatfelvételi csatornák magyarázata
619 contact_the_community_html: Nyugodtan keresd fel az OpenStreetMap közösséget
620 (%{contact_link}), ha hibás linket vagy más hibát találtál. Kérjük, ne felejtsd
621 el feljegyezni a hibás oldal pontos URL-jét.
624 description: Az OpenStreetMap szerveren kért művelet csak a rendszergazdáknak
625 érhető el (HTTP 403).
626 internal_server_error:
627 title: Alkalmazáshiba
628 description: Az OpenStreetMap szerver váratlan feltétellel találkozott, amely
629 megakadályozta a kérés teljesítésében (HTTP 500)
631 title: A fájl nem található
632 description: Nem található ilyen nevű fájl/könyvtár/API-művelet az OpenStreetMap
636 heading: '%{user} hozzáadása ismerősként?'
637 button: Hozzáadás ismerősként
638 success: '%{name} mostantól az ismerősöd.'
639 failed: Sajnáljuk, sikertelen volt %{name} felvétele ismerősnek.
640 already_a_friend: '%{name} már az ismerősöd.'
641 limit_exceeded: Sok felhasználóval barátkoztál az utóbbi időben. Kérjük, várj
642 egy kicsit, mielőtt további ismerősöket próbálnál találni.
644 heading: '%{user} eltávolítása az ismerőseid közül?'
645 button: Ismerős eltávolítása
646 success: '%{name} eltávolítva az ismerőseid közül.'
647 not_a_friend: '%{name} nem tartozik az ismerőseid közé.'
651 results_from_html: 'Találatok innen: %{results_link}'
653 search_osm_nominatim:
656 cable_car: Nagykabinos felvonó
660 magic_carpet: Szállítószalagos sífelvonó
661 platter: Tányéros sífelvonó
663 station: Drótkötélpálya-megálló
664 t-bar: Csákányos felvonó
665 "yes": Drótkötélpályás felvonó
668 airstrip: Leszállóhely
669 apron: Forgalmi előtér
670 gate: Repülőtéri kapu
672 helipad: Helikopter-leszálló
673 holding_position: Várakozási hely
674 navigationaid: Repülőtéri navigációs fény
675 parking_position: Parkolóhely
679 terminal: Repülőtéri utasterminál
682 animal_boarding: Állatpanzió
683 animal_shelter: Állatmenhely
684 arts_centre: Művészeti központ
690 bicycle_parking: Kerékpártároló
691 bicycle_rental: Kerékpárkölcsönző
692 bicycle_repair_station: Kerékpárszerelő pont
695 boat_rental: Hajókölcsönző
697 bureau_de_change: Pénzváltó
698 bus_station: Autóbusz-állomás
700 car_rental: Autókölcsönző
701 car_sharing: Autómegosztás
704 charging_station: Elektromos töltőállomás
705 childcare: Gyermekgondozás (bölcsőde)
707 clinic: Rendelőintézet
710 community_centre: Közösségi ház
711 conference_centre: Konferencia-központ
713 crematorium: Krematórium
715 doctors: Orvosi rendelő
716 drinking_water: Ivóvíz
717 driving_school: Autósiskola
718 embassy: Külképviselet (nagykövetség)
719 events_venue: Rendezvényhelyszín
720 fast_food: Büfé, gyorsétterem
721 ferry_terminal: Kompkikötő
722 fire_station: Tűzoltóság
723 food_court: Étkezőtér
726 gambling: Szerencsejáték
727 grave_yard: Templom körüli temető
728 grit_bin: Útszóróanyagos láda
730 hunting_stand: Magasles
731 ice_cream: Fagyalaltozó
732 internet_cafe: Internetkávézó
734 language_school: Nyelviskola
736 loading_dock: Teherautórakodó-rámpa
737 love_hotel: Love Hotel
739 mobile_money_agent: Mobilpénz-feltöltés és -felvétel
741 money_transfer: Pénzátutaló
742 motorcycle_parking: Motorkerékpár-parkoló
743 music_school: Zeneiskola
745 nursing_home: Idősek otthona
747 parking_entrance: Parkoló bejárat
748 parking_space: Parkolóhely
749 payment_terminal: Befizetőautomata
750 pharmacy: Gyógyszertár
751 place_of_worship: Vallási hely
757 public_bath: Közfürdő
758 public_bookcase: Közösségi könyvespolc
759 public_building: Középület
760 ranger_station: Nemzeti park látogatóközpontja
761 recycling: Szelektív hulladékgyűjtő
763 sanitary_dump_station: Szaniterürítő hely
767 social_centre: Szociális központ
768 social_facility: Szociális létesítmény
770 swimming_pool: Úszómedence
772 telephone: Nyilvános telefon
778 vehicle_inspection: Műszaki vizsgáló állomás
779 vending_machine: Árusító automata
780 veterinary: Állatorvosi rendelő
781 village_hall: Községháza
782 waste_basket: Szemeteskosár
783 waste_disposal: Hulladéklerakó
784 waste_dump_site: Illegális hulladéklerakó
785 watering_place: Állatitató
786 water_point: Vízcsatlakozás (pl. lakókocsinak)
787 weighbridge: Hídmérleg
788 "yes": Hasznos vagy fontos létesítmény
790 aboriginal_lands: Őslakos-rezervátum
791 administrative: Közigazgatási határ
792 census: Népszámlálásikörzet-határ
793 national_park: Nemzeti park
794 political: Választókerület-határ
795 protected_area: Védett terület
799 boardwalk: Deszkajárda
801 swing: Elfordítható híd
806 apartments: Társasház
811 church: Templomépület
813 college: Főiskolai épület
814 commercial: Kereskedelmi épület
815 construction: Épülő épület
816 detached: Családi ház
817 dormitory: Kollégiumépület
820 farm_auxiliary: Tanya melléképülete
825 hospital: Kórházépület
826 hotel: Szállodaépület
830 industrial: Ipari épület
831 kindergarten: Óvodaépület
832 manufacture: Gyártócsarnok
835 residential: Lakóépület
836 retail: Kiskereskedelmi épület
840 semidetached_house: Ikerház
841 service: Gépészeti épület
844 static_caravan: Álló lakókocsi
845 temple: Nem keresztény templomépület
847 train_station: Vasútállomás-épület
848 university: Egyetemi épület
852 scout: Cserkészotthon
853 sport: Sportegyesület
857 blacksmith: Kovácsműhely
861 confectionery: Édességkészítő
862 dressmaker: Nőiruha-készítő
863 electrician: Villanyszerelő
864 electronics_repair: Elektromoskészülék-szerelő
866 glaziery: Üvegműves-műhely
867 handicraft: Kézműves műhely
868 hvac: Fűtés-, szellőztetés- és légkondicionálás-szerelő
869 metal_construction: Fémiparos műhely
871 photographer: Fényképész
872 plumber: Vízvezetékszerelő
875 shoemaker: Cipőkészítő
878 window_construction: Ablakkészítő
882 access_point: Mentési pont
883 ambulance_station: Mentőállomás
884 assembly_point: Gyülekezési pont
885 defibrillator: Defibrillátor
886 fire_extinguisher: Tűzoltó készülék
887 fire_water_pond: Tűzivíz-medence
888 landing_site: Vészhelyzeti leszállóhely
890 phone: Segélyhívó telefon
892 suction_point: Tűzivíz-vételező hely
893 water_tank: Tűzivíz-tartály
895 abandoned: Elhagyott út
897 bus_guideway: Buszsín
898 bus_stop: Buszmegálló
899 construction: Épülő út
901 crossing: Gyalogosátkelő
904 emergency_access_point: Mentési pont
905 emergency_bay: Vészhelyzeti leállóöböl
908 give_way: Elsőbbségadás kötelező tábla
909 living_street: Lakó-pihenő övezet
910 milestone: Kilométerkő
912 motorway_junction: Autópálya-csomópont
913 motorway_link: Autópálya fel- vagy lehajtó
914 passing_place: Kitérő
916 pedestrian: Sétálóutca
919 primary_link: Főút fel- vagy lehajtó
920 proposed: Tervezett út
921 raceway: Versenypálya
922 residential: Lakóövezeti út
923 rest_area: Pihenőhely (benzinkút nélkül)
925 secondary: Összekötő út
926 secondary_link: Összekötő út fel- vagy lehajtó
928 services: Pihenőhely (benzinkúttal)
929 speed_camera: Traffipax
932 street_lamp: Utcai lámpa
934 tertiary_link: Bekötőút fel- vagy lehajtó
935 track: Mezőgazgasági/erdészeti út
936 traffic_mirror: Közlekedési tükör
937 traffic_signals: Jelzőlámpa
938 trailhead: Turistaút végpontja
940 trunk_link: Autóút fel- vagy lehajtó
941 turning_circle: Megfordulókör
942 turning_loop: Megfordulóhurok
943 unclassified: Egyéb közút
946 aircraft: Történelmi légi jármű
947 archaeological_site: Régészeti lelőhely
948 bomb_crater: Történelmi bombatölcsér
949 battlefield: Csatatér
950 boundary_stone: Történelmi határkő
951 building: Történelmi épület
952 bunker: Történelmi bunker
953 cannon: Történelmi ágyú
955 charcoal_pile: Történelmi szénégető boksa
956 church: Történelmi templom
962 house: Történelmi ház
965 milestone: Történelmi mérföldkő
966 mine: Történelmi bánya
967 mine_shaft: Történelmi bányaakna
968 monument: Monumentális, épületszerű emlékmű
969 railway: Történelmi vasútvonal
972 rune_stone: Rúnaírásos kő
975 tower: Történelmi torony
976 wayside_chapel: Út menti kápolna
977 wayside_cross: Út menti kereszt
978 wayside_shrine: Út menti kegyhely
980 "yes": Történelmi hely
984 allotments: Kiskertek
985 aquaculture: Akvakultúra
987 brownfield: Barnamezős terület
989 commercial: Kereskedelmi terület
990 conservation: Védett terület (elavult)
991 construction: Építési terület
992 farmland: Mezőgazdasági terület
994 forest: Telepített erdő
997 greenfield: Zöldmezős terület
998 industrial: Ipari terület
999 landfill: Hulladéklerakó
1001 military: Katonai terület
1004 plant_nursery: Faiskola
1005 quarry: Külszíni fejtés, kőfejtő
1006 railway: Vasúti terület
1007 recreation_ground: Szabadidőpark
1008 religious: Egyházi terület
1009 reservoir: Víztározó
1010 reservoir_watershed: Vízvédelmi terület
1011 residential: Lakóövezet
1012 retail: Kiskereskedelmi terület
1013 village_green: Faluközponti mező
1015 "yes": Földhasználat
1017 adult_gaming_centre: Játékterem (csak felnőtteknek)
1018 amusement_arcade: Játékterem (kiskorúaknak is)
1019 bandstand: Zenepavilon
1020 beach_resort: Fürdőhely, vízparti strand
1023 bowling_alley: Bowlingpálya
1024 common: Szabadidős tevékenységre használható közös föld (UK)
1026 dog_park: Kutyafuttató
1027 firepit: Tűzrakóhely
1028 fishing: Horgászterület
1029 fitness_centre: Edzőterem
1030 fitness_station: Fitneszpark
1032 golf_course: Golfpálya
1033 horse_riding: Lovasklub
1034 ice_rink: Műjégpálya
1035 marina: Kishajókikötő
1036 miniature_golf: Minigolfpálya
1037 nature_reserve: Természetvédelmi terület
1038 outdoor_seating: Kiülős helyek
1040 picnic_table: Piknikezőasztal
1042 playground: Játszótér
1043 recreation_ground: Szabadidőpark
1047 sports_centre: Sportközpont
1049 swimming_pool: Úszómedence
1051 water_park: Strand, élményfürdő
1055 advertising: Hirdetés
1057 avalanche_protection: Lavinavédelmi létesítmény
1061 breakwater: Hullámtörő
1063 bunker_silo: Falközi siló
1064 cairn: Kőhalom (mesterséges)
1067 communications_tower: Távközlési torony
1071 dyke: Árvízvédelmi töltés
1074 gasometer: Gáztározó
1077 lighthouse: Világítótorony
1078 manhole: Csatornafedél
1081 mineshaft: Bányaakna
1082 monitoring_station: Megfigyelőállomás
1083 petroleum_well: Olajkút
1085 pipeline: Csővezeték
1086 pumping_station: Szivattyúház
1087 reservoir_covered: Fedett víztározó
1090 snow_fence: Lavinakerítés
1091 storage_tank: Tárolótartály
1092 street_cabinet: Utcai közműszekrény
1093 surveillance: Térfigyelő berendezés
1094 telescope: Teleszkóp
1096 utility_pole: Vezetéktartó oszlop
1097 wastewater_plant: Szennyvíztisztító telep
1098 watermill: Vízimalom
1100 water_tower: Víztorony
1107 airfield: Katonai repülőtér
1110 checkpoint: Ellenőrzőpont
1117 bare_rock: Csupasz szikla
1119 beach: Természetes strand
1121 cave_entrance: Barlangbejárat
1123 coastline: Partvonal
1131 grassland: Füves puszta
1134 hot_spring: Hőforrás
1142 peninsula: Félsziget
1149 scree: Törmeléklejtő
1151 shingle: Kavicsos tengerpart vagy folyómeder
1154 strait: Tengerszoros
1161 wetland: Vizenyős terület
1162 wood: Természetes erdő
1163 "yes": Természeti objektum
1165 accountant: Könyvelő
1166 administrative: Közigazgatási iroda
1167 advertising_agency: Reklámügynökség
1169 association: Egyesületi iroda
1170 company: Vállalati iroda
1171 diplomatic: Diplomáciai iroda
1172 educational_institution: Oktatási intézmény irodája
1173 employment_agency: Munkaközvetítő iroda
1174 energy_supplier: Energiaszolgáltató irodája
1175 estate_agent: Ingatlaniroda
1176 financial: Pénzügyi cég irodája
1177 government: Kormányzati hivatal
1178 insurance: Biztosítási iroda
1181 logistics: Logisztikai cég irodája
1182 newspaper: Újságszerkesztőség
1183 ngo: Civil szervezet irodája
1185 religion: Egyházi iroda
1186 research: Kutatóintézet
1187 tax_advisor: Adótanácsadó
1188 telecommunication: Távközlési cég irodája
1189 travel_agent: Utazási iroda
1192 allotments: Kiskertek
1193 archipelago: Szigetcsoport
1204 isolated_dwelling: Magányos lakóhely
1205 locality: Dűlő, lakatlan hely
1206 municipality: Település
1207 neighbourhood: Környék
1209 postcode: Irányítószám
1210 quarter: Kis városrész
1215 subdivision: Településrész
1221 abandoned: Elhagyott vasútvonal
1222 buffer_stop: Ütközőbak
1223 construction: Épülő vasútvonal
1224 disused: Használaton kívüli vasútvonal
1226 halt: Vasúti megállóhely
1227 junction: Vasúti csomópont
1228 level_crossing: Vasúti átjáró
1230 miniature: Miniatűr vasút
1231 monorail: Egysínű vasút
1232 narrow_gauge: Keskeny nyomközű vasút
1233 platform: Vasúti peron
1234 preserved: Nosztalgia-vasútvonal
1235 proposed: Tervezett vasút
1238 station: Vasútállomás
1239 stop: Vasúti megálló
1241 subway_entrance: Metrókijárat
1242 switch: Vasúti váltó
1244 tram_stop: Villamosmegálló
1245 turntable: Fordítókorong
1246 yard: Rendező pályaudvar
1249 alcohol: Szeszesital-bolt
1250 antiques: Régiségkereskedés
1251 appliance: Háztartásigép-szaküzlet
1253 baby_goods: Bababolt
1256 bathroom_furnishing: Fürdőszoba-felszerelés
1257 beauty: Szépségszalon
1258 bed: Hálószoba-felszerelés
1260 bicycle: Kerékpárbolt
1261 bookmaker: Fogadóiroda
1266 car_parts: Autóalkatrészbolt
1267 car_repair: Autószerelő
1269 charity: Jótékonysági bolt
1270 cheese: Sajtszaküzlet
1272 chocolate: Csokoládébolt
1273 clothes: Ruházati bolt
1275 computer: Számítástechnikai bolt
1276 confectionery: Édességbolt
1277 convenience: Kis élelmiszerbolt
1278 copyshop: Fénymásoló
1279 cosmetics: Kozmetikai bolt
1280 craft: Kézműveskellék-bolt
1281 curtain: Függönybolt
1282 dairy: Tejtermékbolt
1284 department_store: Nagyáruház
1285 discount: Diszkontárubolt
1286 doityourself: Barkácsbolt
1287 dry_cleaning: Vegytisztító
1288 e-cigarette: E-cigaretta-bolt
1289 electronics: Szórakoztató elektronikai szaküzlet
1290 erotic: Erotikuskellék-üzlet
1291 estate_agent: Ingatlaniroda
1294 fashion: Divatáru-szaküzlet
1295 fishing: Horgászbolt
1297 food: Élelmiszerbolt
1299 funeral_directors: Temetkezési iroda
1300 furniture: Bútorbolt
1301 garden_centre: Kertészet
1302 gas: Palackozottgáz-bolt
1305 greengrocer: Zöldséges
1307 hairdresser: Fodrászat
1308 hardware: Vas-műszaki bolt
1309 health_food: Egészségesélelmiszer-bolt
1310 hearing_aids: Hallókészülék-szaküzlet
1311 herbalist: Gyógynövénybolt
1312 hifi: Hi-Fi szaküzlet
1313 houseware: Háztartási bolt
1314 ice_cream: Fagylaltozó
1315 interior_decoration: Lakberendezési szaküzlet
1318 kitchen: Konyhafelszerelés
1320 locksmith: Kovácsműhely
1322 mall: Bevásárlóközpont
1323 massage: Masszázsszalon
1324 medical_supply: Gyógyászati segédeszközök boltja
1325 mobile_phone: Mobiltelefon-szaküzlet
1326 money_lender: Pénzkölcsönöző
1327 motorcycle: Motorkeréképár-kereskedés
1328 motorcycle_repair: Motorkerékpár-szerelő
1329 music: Hanglemezbolt
1330 musical_instrument: Hangszerüzlet
1331 newsagent: Újságárus
1332 nutrition_supplements: Táplálékkiegészítők
1333 optician: Látszerész
1334 organic: Bioélelmiszerbolt
1337 pastry: Süteménybolt
1338 pawnbroker: Zálogház
1339 perfumery: Illatszerbolt
1340 pet: Állatkereskedés
1341 pet_grooming: Állatkozmetika
1342 photo: Fényképészeti bolt
1344 second_hand: Használtcikk-kereskedés
1348 stationery: Papírbolt
1349 storage_rental: Raktárbérlés
1350 supermarket: Szupermarket
1352 tattoo: Tetoválószalon
1357 travel_agency: Utazási iroda
1358 tyres: Autógumi-szaküzlet
1359 vacant: Üres üzlethelyiség
1360 variety_store: 100 forintos bolt
1361 video: Videófilmbolt vagy -kölcsönző
1362 video_games: Videojáték-szaküzlet
1363 wholesale: Nagykereskedés
1367 alpine_hut: Menedékház (személyzettel)
1370 attraction: Látnivaló
1371 bed_and_breakfast: Vendégház
1373 camp_pitch: Sátorhely
1375 caravan_site: Lakókocsihely
1378 guest_house: Vendégház
1379 hostel: Turistaszálló
1381 information: Információ
1384 picnic_site: Piknikezőhely
1385 theme_park: Vidámpark
1386 viewpoint: Kilátóhely
1387 wilderness_hut: Menedékház (személyzet nélkül)
1390 building_passage: Épület alatti átjáró
1394 artificial: Mesterséges vízfolyás
1398 derelict_canal: Elhanyagolt csatorna
1401 drain: Vízelvezető árok
1403 lock_gate: Zsilipkapu
1415 level4: Tartományhatár
1418 level7: Településhatár
1421 level10: Városrészhatár
1422 level11: Környékhatár
1428 no_results: Nincs találat
1429 more_results: További eredmények
1433 select_status: Állapot kiválasztása
1434 select_type: Típus kiválasztása
1435 select_last_updated_by: Utoljára módosította kiválasztása
1436 reported_user: Bejelentett felhasználó
1437 not_updated: Nem frissített
1439 search_guidance: 'Problémák keresése:'
1440 user_not_found: A felhasználó nem létezik
1441 issues_not_found: Nem található ilyen probléma
1443 reports: Bejelentések
1444 last_updated: Utoljára frissítve
1445 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user} felhasználó által'
1446 link_to_reports: Bejelentések megtekintése
1448 one: '%{count} bejelentés'
1449 other: '%{count} bejelentés'
1450 reported_item: Jelentett elem
1452 ignored: Figyelmen kívül hagyva
1456 title: '#%{issue_id} probléma %{status}'
1458 one: '%{count} bejelentés'
1459 other: '%{count} bejelentés'
1460 no_reports: Nincs bejelentés
1461 report_created_at: Először bejelentve %{datetime} időpontban
1462 last_resolved_at: Utoljára megoldva %{datetime} időpontban
1463 last_updated_at: Utoljára frissítve %{displayname} által %{datetime} időpontban
1465 ignore: Figyelmen kívül hagyás
1466 reopen: Újramegnyitás
1467 reports_of_this_issue: Ezen probléma bejelentései
1468 read_reports: Bejelentések elolvasása
1469 new_reports: Új bejelentések
1470 other_issues_against_this_user: Más problémák ezzel a felhasználóval
1471 no_other_issues: Nincsenek további problémák ezzel a felhasználóval kapcsolatban
1472 comments_on_this_issue: Hozzászólások a problémához
1474 resolved: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „megoldva”'
1476 ignored: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „figyelmen kívül hagyva”'
1478 reopened: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „nyitott”'
1480 comment_from_html: '%{user_link} hozzászólása (%{comment_created_at})'
1481 reassign_param: Probléma újrakiadása?
1483 reported_by_html: '%{user} bejelentette %{category} kategóriájúként ekkor: %{updated_at}'
1486 diary_comment: '%{entry_title} naplóbejegyzés, #%{comment_id} hozzászólás'
1487 note: 'Megjegyzés #%{note_id}'
1490 comment_created: Hozzászólásod sikeresen létrehozva
1491 issue_reassigned: A hozzászólásod létrejött és a probléma át lett csoportosítva.
1494 title_html: '%{link} bejelentése'
1495 missing_params: Nem hozhatsz létre új bejelentést
1497 intro: 'Mielőtt elküldöd a bejelentést, kérjük, győződj meg a következőkről:'
1498 not_just_mistake: Biztos vagy abban, hogy a probléma nem csupán egy hiba
1499 unable_to_fix: A problémát nem tudod megoldani a sem magad, sem a közösség
1500 tagjainak segítségével
1501 resolve_with_user: Már megpróbáltad megoldani a problémát az érintett felhasználóval
1504 spam_label: Ez a naplóbejegyzés spam/spamet tartalmaz
1505 offensive_label: Ez a naplóbejegyzés obszcén/sértő
1506 threat_label: Ez a naplóbejegyzés fenyegetést tartalmaz
1509 spam_label: Ez a naplóhozzászólás spam/spamet tartalmaz
1510 offensive_label: Ez a napló hozzászólás obszcén/sértő
1511 threat_label: Ez a naplóhozzászólás fenyegetést tartalmaz
1514 spam_label: Ez a felhasználói profil spam/spamet tartalmaz
1515 offensive_label: Ez a felhasználói profil obszcén/sértő
1516 threat_label: Ez a felhasználói profil fenyegetést tartalmaz
1517 vandal_label: Ez a felhasználó vandál
1520 spam_label: A megjegyzés spam
1521 personal_label: A megjegyzés személyes adatot tartalmaz
1522 abusive_label: A megjegyzés sértő
1525 successful_report: Bejelentésedet sikeresen regisztráltuk
1526 provide_details: Kérjük, add meg a szükséges részleteket
1529 alt_text: OpenStreetMap logó
1530 home: Ugrás az otthonodhoz
1531 logout: Kijelentkezés
1532 log_in: Bejelentkezés
1533 sign_up: Regisztráció
1534 start_mapping: Térképezés indítása
1540 export_data: Adatok exportálása
1541 gps_traces: GPS-nyomvonalak
1542 gps_traces_tooltip: GPS-nyomvonalak kezelése
1543 user_diaries: Naplók
1544 user_diaries_tooltip: Felhasználói naplók megtekintése
1545 edit_with: 'Szerkesztés a következővel: %{editor}'
1546 tag_line: A szabad világtérkép
1547 intro_header: Üdvözöljük az OpenStreetMap-en!
1548 intro_text: Az OpenStreetMap egy világtérkép, amelyet hozzád hasonló emberek készítenek
1549 és szabad licenc alatt elérhető.
1550 intro_2_create_account: Felhasználói fiók létrehozása
1551 hosting_partners_html: 'Az üzemeltetés támogatói: %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1552 és további %{partners}.'
1554 partners_fastly: Fastly
1555 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1556 partners_partners: partnerek
1557 tou: Felhasználási feltételek
1558 osm_offline: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg offline, miközben alapvető adatbázis-karbantartási
1560 osm_read_only: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg csak olvasható, miközben alapvető
1561 adatbázis-karbantartási munkát végeznek.
1562 donate: Támogasd az OpenStreetMapet a Hardverfrissítési Alapba történő %{link}sal.
1565 copyright: Szerzői jog és licenc
1566 communities: Közösségek
1568 community_blogs: Közösségi blogok
1569 community_blogs_title: Blogok az OpenStreetMap közösség tagjaitól
1571 title: Támogasd az OpenStreetMapet pénzadománnyal
1573 learn_more: További info
1576 diary_comment_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hozzászólt egy naplóbejegyzéshez'
1578 hi: Szia, %{to_user}!
1579 header: '%{from_user} hozzászólt a(z) %{subject} OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1580 header_html: '%{from_user} hozzászólt „%{subject}” OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1581 footer: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt: %{commenturl}
1582 vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1583 footer_html: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt:
1584 %{commenturl} vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1585 message_notification:
1586 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1587 hi: Szia %{to_user}!
1588 header: '%{from_user} küldött neked egy üzenetet az OpenStreetMapon keresztül
1589 %{subject} tárggyal:'
1590 header_html: '%{from_user} üzenetet küldött neked az OpenStreetMap-en %{subject}
1592 footer: Az üzenetet elolvashatja (%{readurl}) vagy küldhet egy válaszüzenetet
1593 a szerzőnek (%{replyurl}).
1594 footer_html: 'Az üzenet a %{readurl} címen is elolvashatod, vagy válaszolhatsz
1595 rá itt: %{replyurl}'
1596 friendship_notification:
1597 hi: Szia %{to_user}!
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{user} felvett az ismerősei közé'
1599 had_added_you: '%{user} felvett az ismerősei közé az OpenStreetMapen.'
1600 see_their_profile: 'Megnézheted a profilját itt: %{userurl}.'
1601 see_their_profile_html: 'A felhasználó profilját megtekintheti itt: %{userurl}'
1602 befriend_them: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}.'
1603 befriend_them_html: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}'
1605 description_with_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1606 leírással és %{tags} címkékkel rendelkező GPX fájlod
1607 description_with_no_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1608 leírású, címke nélküli GPX fájlod
1610 hi: Szia %{to_user}!
1611 failed_to_import: 'importálása sikertelen. Ez a hiba:'
1612 more_info_html: 'A GPX importálási hibákról és elkerülésükről további tájékoztatás
1613 olvasható itt: %{url}.'
1614 subject: '[OpenStreetMap] Sikertelen GPX importálás'
1616 hi: Szia %{to_user}!
1618 one: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points} ponttal.
1619 other: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points}
1621 subject: '[OpenStreetMap] Sikeres GPX importálás'
1623 subject: '[OpenStreetMap] Üdvözlünk az OpenStreetMapen'
1625 created: Valaki (remélhetőleg te) most hozott létre egy fiókot az %{site_url}-on.
1626 confirm: 'Mielőtt folytathatnánk, meg kell bizonyosodnunk arról, hogy ez a kérés
1627 tőled származik. Ha igen, akkor kérjük, kattints az alábbi linkre a regisztrációd
1629 welcome: Miután jóváhagytad a regisztrációt, további hasznos információkat olvashatsz
1632 subject: '[OpenStreetMap] E-mail-cím megerősítése'
1634 hopefully_you: 'Valaki (remélhetőleg te) szeretné megváltoztatni az e-mail-címét
1635 a %{server_url} címen, erre: %{new_address}.'
1636 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a módosítás megerősítéséhez kattints az
1637 alábbi hivatkozásra.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Jelszó alaphelyzetbe állításának kérése'
1641 hopefully_you: Valaki (remélhetőleg te) jelszó visszaállítást kért, ehhez az
1642 e-mail-címhez tartozó openstreetmap.org felhasználónak.
1643 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a jelszó alaphelyzetbe állításához kattints
1644 az alábbi hivatkozásra.
1645 note_comment_notification:
1646 anonymous: Egy névtelen felhasználó
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez'
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amely
1652 your_note: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1653 your_note_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1654 commented_note: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te is hozzászóltál.
1655 A jegyzet %{place} közelében van.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te
1657 is hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldott egy jegyzetet, amely
1662 your_note: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1663 your_note_html: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1664 commented_note: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1665 A jegyzet %{place} közelében van.'
1666 commented_note_html: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1667 A jegyzet %{place} közelében van.'
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet'
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet,
1671 amely téged is érdekel'
1672 your_note: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1673 your_note_html: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place}
1675 commented_note: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1676 A jegyzet %{place} közelében van.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez
1678 hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1679 details: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1680 details_html: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1681 changeset_comment_notification:
1682 hi: Szia %{to_user}!
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz'
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy módosításcsomaghoz,
1687 amely téged is érdekel'
1688 your_changeset: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz ekkor:
1690 your_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz
1692 commented_changeset: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1693 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1694 commented_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1695 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1696 partial_changeset_with_comment: „%{changeset_comment}” hozzászólással
1697 partial_changeset_with_comment_html: '%{changeset_comment} hozzászólással'
1698 partial_changeset_without_comment: hozzászólás nélkül
1699 details: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1700 details_html: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1701 unsubscribe: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való leiratkozáshoz
1702 látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás” gombra.'
1703 unsubscribe_html: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való
1704 leiratkozáshoz látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás”
1708 heading: Nézd meg az e-mailjeidet!
1709 introduction_1: Jóváhagyó e-mailt küldtünk a címedre.
1710 introduction_2: Erősítsd meg a regisztrációt a levélben található linkre kattintva
1711 és máris kezdheted a térképezést.
1712 press confirm button: Felhasználói fiókod megerősítéséhez nyomd meg az alábbi
1715 success: Felhasználói fiókod megerősítve, köszönjük a regisztrációt!
1716 already active: Ez a fiók már megerősítésre került.
1717 unknown token: Ez a megerősítési kód lejárt vagy nem létezik.
1718 resend_html: Ha újra el kell küldenünk a megerősítő e-mailt, %{reconfirm_link}.
1719 click_here: kattints ide
1721 failure: '%{name} felhasználó nem található.'
1723 heading: E-mail-cím módosításának megerősítése
1724 press confirm button: Új e-mail-címed megerősítéséhez nyomd meg az alábbi megerősítés
1727 success: Az e-mail-címed módosítása megerősítve!
1728 failure: Ezzel a tokennel már meg lett erősítve egy e-mail cím.
1729 unknown_token: Ez a megerősítő kód lejárt, vagy nem létezik.
1730 resend_success_flash:
1731 confirmation_sent: Küldtünk egy új megerősítő megjegyzést a(z) %{email} címre.
1732 Amint megerősíted fiókodat, kezdhetsz is térképezni.
1733 whitelist: Ha olyan antispam rendszert használsz, amely visszaigazolási kéréseket
1734 küld, akkor kérjük, ellenőrizd, hogy a(z) %{sender} az engedélyezett listán
1735 van-e, mivel nem tudunk válaszolni a visszaigazolási kérésekre.
1738 title: Beérkezett üzenetek
1739 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1740 my_outbox: Elküldött üzenetek
1741 messages: '%{new_messages} és %{old_messages} van'
1744 other: '%{count} új üzeneted'
1746 one: 1 régi üzeneted
1747 other: '%{count} régi üzeneted'
1751 no_messages_yet_html: Nincs még üzeneted. Miért nem veszed fel a kapcsolatot
1752 néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1753 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1755 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1756 read_button: Jelölés olvasottként
1757 reply_button: Válasz
1758 destroy_button: Törlés
1760 title: Üzenet küldése
1761 send_message_to_html: 'Új üzenet küldése neki: %{name}'
1762 back_to_inbox: Vissza a beérkezett üzenetekhez
1764 message_sent: Üzenet elküldve
1765 limit_exceeded: Sok üzenetet küldtél az utóbbi időben. Várj egy kicsit, mielőtt
1768 title: Nincs ilyen üzenet
1769 heading: Nincs ilyen üzenet
1770 body: Sajnáljuk, nincs ilyen azonosítójú üzenet.
1772 title: Elküldött üzenetek
1773 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1774 my_outbox: Elküldött üzenetek
1776 one: Egy elküldött üzeneted van
1777 other: '%{count} elküldött üzeneted van'
1781 no_sent_messages_html: Nincs még elküldött üzeneted. Miért nem veszed fel a
1782 kapcsolatot néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1783 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1785 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de azt az üzenetet, amelyre válaszolni
1786 szeretnél, nem ez a felhasználó kapta. A válaszadáshoz jelentkezz be a helyes
1789 title: Üzenet elolvasása
1790 reply_button: Válasz
1791 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1792 destroy_button: Törlés
1794 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de az üzenetet, amelyet el szeretnél
1795 olvasni, nem ez a felhasználó küldte vagy kapta. Az elolvasásához jelentkezz
1796 be a helyes felhasználónévvel.
1797 sent_message_summary:
1798 destroy_button: Törlés
1800 as_read: Üzenet megjelölve olvasottként
1801 as_unread: Üzenet megjelölve olvasatlanként
1803 destroyed: Üzenet törölve
1806 title: Elvesztett jelszó
1807 heading: Elfelejtetted jelszavad?
1808 email address: 'E-mail-cím:'
1809 new password button: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1810 help_text: Add meg az e-mail-címed, amellyel regisztráltál. Küldeni fogunk egy
1811 hivatkozást, amellyel visszaállíthatod a jelszavad.
1812 notice email on way: Sajnáljuk, hogy elvesztetted :-( de már úton van egy e-mail,
1813 így nemsokára alaphelyzetbe állíthatod.
1814 notice email cannot find: Sajnáljuk, az e-mail-cím nem található.
1816 title: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1817 heading: '%{user} jelszavának alaphelyzetbe állítása'
1818 reset: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1819 flash changed: Jelszavad megváltozott.
1820 flash token bad: Nem találtad meg a tokent? Esetleg ellenőrizd az URL-t.
1823 title: Megjelenési beállítások
1824 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
1825 preferred_languages: Előnyben részesített nyelvek
1826 edit_preferences: Beállítások szerkesztése
1828 title: Beállítások szerkesztése
1829 save: Beállítások frissítése
1832 failure: Nem sikerült frissíteni a beállításokat.
1833 update_success_flash:
1834 message: Beállítások frissítve.
1837 title: Profil szerkesztése
1838 save: Profil frissítése
1842 gravatar: Gravatar használata
1843 what_is_gravatar: Mi az a Gravatar?
1844 disabled: A Gravatar le van tiltva.
1845 enabled: A Gravatar kép kijelzését bekapcsoltad.
1846 new image: Kép hozzáadása
1847 keep image: Jelenlegi kép megtartása
1848 delete image: Jelenlegi kép eltávolítása
1849 replace image: Jelenlegi kép cseréje
1850 image size hint: (legalább 100x100 pixel nagyságú négyzetes kép javasolt)
1851 home location: Otthon
1852 no home location: Nem adtad meg az otthonod helyét.
1853 update home location on click: Frissüljön-e az otthonom helye, amikor a térképre
1856 success: Profil frissítve.
1857 failure: Nem sikerült frissíteni a profilt.
1860 title: Bejelentkezés
1861 heading: Bejelentkezés
1862 email or username: 'E-mail-cím vagy felhasználónév:'
1864 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1865 remember: Emlékezz rám
1866 lost password link: Elfelejtetted a jelszavad?
1867 login_button: Bejelentkezés
1868 register now: Regisztrálj most
1869 with external: 'Alternatívaként használj külső fiókot a bejelentkezéshez:'
1870 no account: Nem rendelkezel még felhasználói fiókkal?
1871 auth failure: Sajnáljuk, ilyen adatokkal nem tudsz bejelentkezni.
1872 openid_logo_alt: Bejelentkezés egy OpenID-vel
1875 title: Bejelentkezés OpenID-vel
1876 alt: Bejelentkezés OpenID-URL-lel
1878 title: Bejelentkezés Google-lel
1879 alt: Bejelentkezés Google OpenID-vel
1881 title: Bejelentkezés Facebook-kal
1882 alt: Bejelentkezés Facebook fiókkal
1884 title: Bejelentkezés Microsofttal.
1885 alt: Bejelentkezés Microsoft fiókkal
1887 title: Bejelentkezés GitHub-bal
1888 alt: Bejelentkezés GitHub fiókkal
1890 title: Bejelentkezés Wikipédiával
1891 alt: Wikipédia fiókkal való bejelentkezés
1893 title: Bejelentkezés Wordpress-szel
1894 alt: Bejelentkezés Wordpress OpenID-vel
1896 title: Bejelentkezés AOL-lal
1897 alt: Bejelentkezés AOL OpenID-vel
1899 title: Kijelentkezés
1900 heading: Kijelentkezés az OpenStreetMapból
1901 logout_button: Kijelentkezés
1903 suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt fel lett függesztve.
1904 contact_support_html: Kérjük vedd fel a kapcsolatot a %{support_link}-sal, ha
1905 meg akarod vitatni ezt.
1909 heading_html: 'Elemezve ezzel: %{kramdown_link}'
1913 unordered: Rendezetlen lista
1914 ordered: Rendezett lista
1916 second: Második elem
1920 alt: Alternatív szöveg
1928 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} közreműködők'
1929 used_by_html: '%{name} több ezer weboldalnak, mobilalkalmazásnak és hardvereszköznek
1930 biztosít térképadatokat'
1931 lede_text: Az OpenStreetMapet egy térképszerkesztő-közösség építi, akik hozzáadnak
1932 és karbantartanak adatokat világszerte utakról, ösvényekről, kávézókról, vasútállomásokról
1933 és még sok mindenről.
1934 local_knowledge_title: Helyi tudásbázis
1935 local_knowledge_html: Az OpenStreetMap hangsúlyt fektet a helyi ismeretekre.
1936 A közreműködők műholdképeket, GPS-eszközöket és hagyományos térképeket használnak,
1937 hogy ellenőrizzék az OSM pontosságát és naprakészségét.
1938 community_driven_title: Közösség által vezérelt
1939 community_driven_1_html: |-
1940 Az OpenStreetMap közössége sokszínű, szenvedélyes és napról napra növekszik. Közreműködőink között vannak lelkes térképészek, térinformatikai szakemberek, az OSM szervereit üzemeltető mérnökök, katasztrófa sújtotta területeket feltérképező humanitárius szakemberek és önkéntesek és még nagyon sokan mások.
1941 A közösségről többet megtudhat a következő oldalakon: %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} és %{osm_foundation_link}.
1942 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap blog
1943 community_driven_user_diaries: felhasználók naplói
1944 community_driven_community_blogs: közösségi blogok
1945 community_driven_osm_foundation: OSM Alapítvány
1946 open_data_title: Nyílt adat
1947 open_data_1_html: 'Az OpenStreetMap %{open_data}: szabadon felhasználhatja bármilyen
1948 célra, amennyiben az OpenStreetMap és a közreműködők nevét megemlíti. Ha az
1949 adatokat bizonyos módon módosítja vagy felhasználja, az eredményt csak ugyanezen
1950 licenc alapján terjesztheti. További részletek: %{copyright_license_link}.'
1951 open_data_open_data: nyílt adat
1952 open_data_copyright_license: szerzői jogok (copyright) és licenc
1953 legal_title: Jogi segítség
1954 legal_1_1_html: 'Ezt a webhelyet és sok más kapcsolódó szolgáltatást hivatalosan
1955 az %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) üzemelteti a közösség nevében.
1956 Az összes OSMF által üzemeltetett szolgáltatás igénybevételére irányadók a
1957 következők: %{terms_of_use_link}, %{aup_link} és %{privacy_policy_link}.'
1958 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1959 legal_1_1_terms_of_use: Felhasználási Feltételek
1960 legal_1_1_aup: Elfogadható felhasználási szabályzat
1961 legal_1_1_privacy_policy: Adatvédelmi irányelvek
1962 legal_2_1_html: Kérjük, %{contact_the_osmf_link}, ha licencekkel kapcsolatos,
1963 szerzői jogi vagy egyéb jogi kérdései vannak.
1964 legal_2_1_contact_the_osmf: lépj kapcsolatba az OSM Alapítvánnyal
1965 partners_title: Partnerek
1968 title: Erről a fordításról
1969 html: Abban az esetben, ha ez a lefordított oldal és %{english_original_link}
1970 eltér egymástól, akkor az angol nyelvű oldal élvez elsőbbséget
1971 english_link: az eredeti angol nyelvű
1973 title: Erről az oldalról
1974 html: Jelenleg a szerzői jogi oldal angol nyelvű változatát látod. Visszaléphetsz
1975 a %{native_link}, vagy befejezheted a szerzői jogról szóló oldal és %{mapping_link}.
1976 native_link: magyar nyelvű változatára
1977 mapping_link: kezdheted a térképezést
1979 title_html: Szerzői jog és licenc
1980 introduction_1_html: Az OpenStreetMap%{registered_trademark_link} %{open_data},
1981 amely %{osm_foundation_link} (OSMF) %{odc_odbl_link} (ODbL) licencével rendelkezik.
1982 introduction_1_open_data: nyílt adat
1983 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License (open data
1984 commons nyílt adatbázis-licenc)
1985 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1986 introduction_2_html: Adatainkat szabadon másolhatod, terjesztheted, továbbíthatod
1987 és átdolgozhatod mindaddig, amíg feltünteted az OpenStreetMapet és közreműködőit.
1988 Ha módosítod vagy felhasználod az adatainkat, akkor az eredményt is csak
1989 azonos licenccel terjesztheted. Jogaid és kötelességeid a teljes %{legal_code_link}
1991 introduction_2_legal_code: jogi kódex
1992 introduction_3_html: Dokumentációnkra a %{creative_commons_link} (CC BY-SA
1993 2.0) licenc vonatkozik.
1994 introduction_3_creative_commons: Creative Commons „Nevezd meg! – Így add tovább!”
1996 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.hu
1997 credit_title_html: Hogyan kell feltüntetned az OpenStreetMapet?
1998 credit_1_html: 'Ahol az OpenStreetMap adatait használod, ott kérjük, tüntesd
1999 fel az alább felsoroltakat:'
2000 credit_2_1: Úgy nevezd meg az OpenStreetMapet, hogy feltünteted a szerzői
2001 jogi (copyright) jegyzetünket.
2002 credit_2_2: Tedd egyértelművé, hogy az adatok az Open Database Licenc szerint
2003 állnak rendelkezésre.
2004 credit_3_html: A szerzői jogi megjegyzés esetében különböző követelményeink
2005 vannak arra, hogy hogyan kell megjeleníteni, attól függően, hogy hogyan
2006 használod az adatainkat. Például eltérő szabályok vonatkoznak a szerzői
2007 jogi megjegyzés megjelenítésére attól függően, hogy böngészhető térképet,
2008 nyomtatott térképet vagy statikus képet készítettél. A követelmények részletekeit
2009 a %{attribution_guidelines_link} oldalon találod.
2010 credit_3_attribution_guidelines: megnevezési iránymutatások
2011 credit_4_1_html: Annak egyértelművé tétele érdekében, hogy az adatok az Open
2012 Database License (nyílt adatbázis licenc) alatt érhetőek el, hivatkozz %{this_copyright_page_link}.
2013 Alternatív megoldásként – és ha az OSM-et adat formájában terjeszted akkor
2014 követelményként – a licenc(ek)et közvetlenül is megnevezheted és belinkelheted.
2015 Ha nem lehet linkelni (pl. nyomtatott munkák), javasoljuk, hogy az olvasóidat
2016 közvetlenül irányítsd hozzánk az openstreetmap.org (vagy csak "OpenStreetMap")
2017 megjelöléssel és az opendatacommons.org-ra. Ebben a példában a megjelölés
2018 a térkép sarkán jelenik meg.
2019 credit_4_1_this_copyright_page: erre a szerzői jogi oldalra
2020 attribution_example:
2021 alt: Példa arra, hogyan jelenjen meg az OpenStreetMap-re való hivatkozás
2023 title: Példa egy hivatkozásra
2024 more_title_html: Tudj meg többet!
2025 more_1_1_html: További információ az adataink felhasználásáról és a jóváírásról
2026 %{osmf_licence_page_link}.
2027 more_1_1_osmf_licence_page: az OSMF licencekkel foglalkozó oldalán
2028 more_2_1_html: 'Bár az OpenStreetMap nyílt adat, harmadik feleknek nem tudunk
2029 ingyenes térkép-API-t biztosítani. A részleteket megtekintheted a következő
2030 oldalakon: %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} és %{nominatim_usage_policy_link}.'
2031 more_2_1_api_usage_policy: API-felhasználási irányelvek
2032 more_2_1_tile_usage_policy: csempefelhasználási irányelvek
2033 more_2_1_nominatim_usage_policy: a Nominatim felhasználási irányelvei
2034 contributors_title_html: Közreműködőink
2035 contributors_intro_html: 'Több ezer egyéni közreműködőnk van. További, szabadon
2036 elérhető adatokat is felhasználunk nemzeti térkép intézetektől és más forrásokból,
2038 contributors_at_credit_html: '%{austria} adatai: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2039 licenc szerint), valamint %{land_vorarlberg_link} és Tirol tartomány (%{cc_by_at_with_amendments_link}
2041 contributors_at_austria: Ausztria
2042 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien (Bécs)
2043 contributors_at_cc_by: CC BY
2044 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.hu
2045 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlberg tartomány
2046 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2047 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: módosított CC BY AT
2048 contributors_au_australia: Ausztrália
2049 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2050 contributors_ca_canada: Kanada
2051 contributors_footer_2_html: Az adatok befoglalása az OpenStreetMapbe nem jelenti
2052 azt, hogy az eredeti adatszolgáltató támogatja az OpenStreetMapet, garanciát
2053 nyújt vagy felelősséget vállal rá.
2054 infringement_title_html: Szerzőijog-sértés
2055 infringement_1_html: Az OSM közreműködői emlékeztetve lettek arra, hogy soha
2056 ne adjanak hozzá adatokat egyetlen szerzői jogvédett forrásból se (pl. Google
2057 Térkép vagy nyomtatott térképek) a szerzői jog tulajdonosának kifejezett
2060 js_1: Vagy egy olyan böngészőt használsz, amely nem támogatja a JavaScriptet,
2061 vagy letiltottad a JavaScriptet.
2062 js_2: Az OpenStreetMap JavaScriptet használ a slippy maphoz.
2063 permalink: Permalink
2064 shortlink: Shortlink
2065 createnote: Új jegyzet
2067 copyright: Copyright OpenStreetMap és közreműködői, egy nyílt licenc alatt
2068 remote_failed: A szerkesztés nem sikerült. Győződj meg róla, hogy a JOSM vagy
2069 a Merkaartor be van töltve, és a távirányító opció engedélyezve van
2071 not_public: Nem állítottad a szerkesztéseidet nyilvánossá.
2072 not_public_description_html: Nem szerkesztheted tovább a térképet, amíg nem
2073 teszed meg. Nyilvánossá teheted szerkesztéseidet a %{user_page}adról.
2074 user_page_link: felhasználói oldal
2075 anon_edits_link_text: Nézz utána, miért van ez.
2076 id_not_configured: Az iD nincs beállítva
2077 no_iframe_support: A böngésződ nem támogatja a HTML iframes-t, amely ehhez a
2078 funkcióhoz szükséges.
2081 area_to_export: Exportálandó terület
2082 manually_select: Más terület kézi kijelölése
2083 format_to_export: Exportálás formátuma
2084 osm_xml_data: OpenStreetMap XML adatok
2085 map_image: Térkép képe (az alapréteget jeleníti meg)
2086 embeddable_html: Beágyazható HTML
2088 licence_details_html: Az OpenStreetMap adatokra az %{odbl_link} (ODbL) licenc
2090 odbl: Open Data Commons Open Database License (open data commons nyílt adatbázis-licenc)
2092 advice: Ha a fenti exportálás sikertelen lenne, próbáld meg az alábbi listából
2093 valamelyik lehetőséget.
2094 body: Ez a terület túl nagy ahhoz, hogy OpenStreetMap XML adatként exportálni
2095 lehessen. Közelíts, vagy jelölj ki kisebb területet. Esetleg az alábbi listából
2096 használd valamelyik nagy adatmennyiség letöltését támogató módszert.
2099 description: A teljes OpenStreetMap adatbázis rendszeresen frissített másolatai
2102 description: A megjelenített befoglaló keret letöltése egy OpenStreetMap
2105 title: Geofabrik letöltések
2106 description: Kontinensek, országok és kiválasztott városok rendszeresen
2107 frissített kivonatai
2110 description: További források az OpenStreetMap wiki oldalán találhatók
2111 options: Beállítások
2115 image_size: Képméret
2116 zoom: Nagyítási szint
2117 add_marker: Jelölő hozzáadása a térképhez
2118 latitude: 'Földrajzi szélesség:'
2119 longitude: 'Földrajzi hosszúság:'
2121 paste_html: Webhelyekbe való beágyazáshoz illeszd be a HTML kódot
2122 export_button: Exportálás
2124 title: Probléma bejelentése / Térkép javítása
2126 title: Hogyan segíthetsz
2128 title: Csatlakozás a közösséghez
2129 explanation_html: Ha bármilyen hibát találtál a térképadatokban, például
2130 hiányzik egy út vagy cím, a legjobb, ha csatlakozol az OpenStreetMap közösséghez
2131 és kijavítod az adatot saját magad.
2133 title: Egyéb aggályok
2135 title: Segítségkérés
2136 introduction: Az OpenStreetMap számos anyagot kínál fel ahhoz, hogy ismerkedj
2137 a projekttel, kérdéseket tégy fel vagy válaszolj meg, vagy térképezési témákat
2138 beszélj meg a közösség tagjaival.
2141 title: Üdvözlünk az OpenStreetMapen
2142 description: Ez a gyors útmutató megismertet az OpenStreetMap alapjaival.
2144 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Beginners%27_guide
2145 title: Kezdők kézikönyve
2146 description: A közösség által karbantartott útmutató kezdőknek.
2148 title: Segítségnyújtó fórum
2149 description: Kérdezz vagy keress válaszokat az OpenStreetMap kérdések-és-válaszok
2152 title: Levelezőlisták
2153 description: Kérdezz vagy beszélgess érdekességekről a számos tematikus vagy
2154 helyi levelezőlistán.
2156 title: Közösségi portál
2157 description: Egy hely, ahol az OpenStreetMap a téma.
2160 description: Interaktív chat számos nyelven, számos témában.
2162 title: Válts OSM-re!
2163 description: Segítség cégeknek és szervezeteknek ahhoz, hogy átállhassanak
2164 OpenStreetMap-alapú térképekre és egyéb szolgáltatásokra.
2166 title: Szervezeteknek
2167 description: Szervezetednek tervei vannak az OpenStreetMappel? Minden szükségeset
2168 megtalálsz az előszobában.
2170 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Main_Page
2171 title: OpenStreetMap Wiki
2172 description: Böngészd a wikit mélyreható OpenStreetMap dokumentációért.
2174 removed: Az alapértelmezett szerkesztőd a Potlatch. Mivel az Adobe Flash Playert
2175 visszavonták, a Potlatch webböngészőben már nem futtatható.
2177 title: Kérdésed van?
2178 paragraph_1_html: |-
2179 Az OpenStreetMap számos eszközt kínál a projekt megismeréséhez, kérdések feltevéséhez és megválaszolásához, valamint a térképezési témák közös megvitatásához és dokumentálásához.
2181 Esetleg a szervezetednek is vannak tervei az OpenStreetMappel kapcsolatban? %{welcome_mat_link}.
2182 get_help_here: Itt kaphatsz segítséget
2183 welcome_mat: Nézd meg az előszobát
2185 search_results: Keresés eredménye
2189 get_directions: Útvonaltervezés
2190 get_directions_title: Útirány keresése két pont között
2193 where_am_i: Hol van ez?
2194 where_am_i_title: A jelenlegi helyszín leírása a keresőmotor segítségével
2196 reverse_directions_text: Irány megfordítása
2204 secondary: Összekötő út
2205 unclassified: Egyéb út
2206 track: Mezőgazdasági/erdészeti út
2207 bridleway: Lovaglóút
2208 cycleway: Kerékpárút
2209 cycleway_national: Országos kerékpárút
2210 cycleway_regional: Regionális kerékpárút
2211 cycleway_local: Helyi kerékpárút
2219 - Nagykabinos felvonó
2220 - függőszékes felvonó
2227 admin: Közigazgatási határ
2232 resident: Gyalogos övezet
2237 retail: Kereskedelmi terület
2238 industrial: Ipari terület
2239 commercial: Kereskedelmi terület
2245 brownfield: Bontási terület
2247 allotments: Kiskertek
2249 centre: Sportközpont
2250 reserve: Természetvédelmi terület
2251 military: Katonai terület
2255 building: Fontosabb épület
2256 station: Vasútállomás
2260 tunnel: Szaggatott szegély = alagút
2261 bridge: Fekete szegély = híd
2262 private: Behajtás csak engedéllyel
2263 destination: Csak célforgalom
2264 construction: Épülő utak
2265 bicycle_shop: Kerékpárbolt
2266 bicycle_parking: Kerékpártároló
2270 introduction: Üdvözöl az OpenStreetMap - a szabad és szerkeszthető világtérkép
2271 - közössége. Most, hogy regisztráltál, máris elkezdheted a térképezést. Itt
2272 elérhető egy gyors összefoglaló a legfontosabb tudnivalókkal.
2274 title: Mi van a térképen
2275 on_the_map_html: 'Az OpenStreetMapen olyan dolgokat ábrázolunk, amelyek %{real_and_current}:
2276 milliónyi épület, út és más hely különféle jellemzőkkel. A térképre bármilyen
2277 téged érdeklő, valóságban is létező objektumot felrajzolhatsz.'
2278 real_and_current: valódiak és jelenleg is léteznek
2279 off_the_map_html: '%{doesnt} szubjektív adatokat (vélemények, minősítések,
2280 történelmi vagy feltételezett jellemzők) valamint a szerzői jogvédelem alatt
2281 álló forrásokból származó adatokat. Sose másolj semmit más internetes vagy
2282 papíralapú térképekről, hacsak nincs erre külön engedélyed.'
2283 doesnt: Nem ábrázolunk
2285 title: Alapvető kifejezések a térképezéshez
2286 paragraph_1: Az OpenStretMapnek megvan a saját nyelvjárása. Felsorolunk néhány
2287 fontosabb kifejezést, amelyek segítenek az elindulásban.
2288 an_editor_html: A %{editor} egy olyan letölthető program vagy weboldal, amellyel
2289 a térkép módosítható.
2290 a_node_html: A %{node} egy pont a térképen, például egy étterem vagy egy fa.
2291 a_way_html: A %{way} egy vonal vagy terület, például egy út, egy patak, egy
2293 a_tag_html: A %{tag} egy adat egy ponton vagy vonalon, például egy étterem
2294 neve vagy egy út sebességkorlátozása.
2295 editor: szerkesztőprogram
2301 para_1_html: Az OpenStreetMapnek kevés hivatalos szabálya van, de minden résztvevőtől
2302 elvárjuk, hogy együttműködjék a közösséggel, és kommunikáljon vele. Ha a
2303 kézi szerkesztésen kívül bármilyen más tevékenységet fontolgatsz, kérjük,
2304 olvasd el és kövesd az %{imports_link} és %{automated_edits_link} irányelveit.
2305 imports: Importálások
2306 automated_edits: automatizált szerkesztések
2307 start_mapping: Térképezés indítása
2309 title: Nincs időd szerkeszteni? Küldj be jegyzetet!
2310 para_1: Ha valami apróságot szeretnél kijavíttatni és nincs időd regisztrálni
2311 és megtanulni a szerkesztést, nagyon egyszerűen beküldhetsz egy jegyzetet!
2313 Egyszerűen menj a %{map_link}re, és kattints a jegyzet ikonra: %{note_icon}.
2314 Ez elhelyez egy jelölőt a térképen, amely húzással mozgatható.
2315 Adj hozzá adatokat, majd kattints a Mentés gombra, és más térképészek meg fogják vizsgálni.
2320 Az emberek a világ minden tájáról szerkesztik vagy használják az OpenStreetMap nyújtotta lehetőségeket.
2321 Eközben sokak magánszemélyként, míg mások közösségként vesznek ebben részt.
2322 Ezek a csoportok különböző méretűek, és különböző földrajzi területeket képviselnek a kisvárosoktól a nagy, több országon átívelő régiókig.
2323 Lehetnek formálisak vagy informálisak.
2325 title: Helyi Csoportok
2326 about_text: A helyi csoportok olyan ország- vagy régiószintű csoportok, amelyek
2327 megtették a nonprofit jogi személlyé válás formális lépéseit. Ők képviselik
2328 a terület térképét és térképezőit, amikor a helyi hatóságokkal, vállalkozásokkal
2329 vagy a médiával kell tárgyalniuk. Emellett kapcsolatot alakítottak ki az
2330 OpenStreetMap alapítvánnyal (OSMF), amely biztosítja számukra a jogi és
2331 szerzői jogi irányító szervhez való hozzáférést.
2332 list_text: 'A következő közösségek hivatalosan is Helyi Csoportként működnek:'
2334 title: Más csoportok
2337 private: Magán (megosztva csak névtelenül, rendezetlen pontok)
2338 public: Nyilvános (megjelenik a nyomvonalak listáján és névtelen, rendezetlen
2340 trackable: Követhető (megosztva csak névtelenül, rendezett pontok időbélyeggel)
2341 identifiable: Azonosítható (megjelenik a nyomvonalak listáján, és azonosítható,
2342 időbélyeggel ellátott rendezett pontokként)
2344 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2345 visibility_help: Mit jelent ez?
2347 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2349 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2350 trace_uploaded: A GPX-fájl feltöltődött, és várakozik az adatbázisba való beillesztésre.
2351 Ez általában fél órán belül megtörténik, és kapni fogsz egy e-mailt, amint
2353 upload_failed: A GPX feltöltése meghiúsult. Kérjük, próbáld meg újra.
2354 traces_waiting: '%{count} nyomvonalad várakozik feltöltésre. Kérjük, fontold
2355 meg, hogy megvárod, amíg ezek befejeződnek mielőtt feltöltesz továbbiakat,
2356 hogy így ne tartsd fel a többi felhasználót a sorban.'
2359 title: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2360 heading: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2361 visibility_help: Mit jelent ez?
2363 updated: Nyomvonal frissítve
2367 title: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2368 heading: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2370 filename: 'Fájlnév:'
2372 uploaded: 'Feltöltve:'
2373 points: 'Pontok száma:'
2374 start_coordinates: 'Kezdőkoordináta:'
2375 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2378 owner: 'Tulajdonos:'
2379 description: 'Leírás:'
2382 edit_trace: Nyomvonal szerkesztése
2383 delete_trace: Nyomvonal törlése
2384 trace_not_found: Nem található nyomvonal!
2385 visibility: 'Láthatóság:'
2386 confirm_delete: Nyomvonal törlése?
2388 older: Régebbi nyomvonalak
2389 newer: Újabb nyomvonalak
2393 one: '%{count} pont'
2394 other: '%{count} pont'
2396 trace_details: Nyomvonal részleteinek megtekintése
2397 view_map: Térkép megtekintése
2398 edit_map: Térkép szerkesztése
2400 identifiable: AZONOSÍTHATÓ
2401 private: NEM NYILVÁNOS
2402 trackable: NYOMKÖVETHETŐ
2406 public_traces: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2407 my_gps_traces: GPS-nyomvonalaim
2408 public_traces_from: '%{user} nyilvános GPS-nyomvonalai'
2409 description: Böngészés a legutóbb feltöltött GPS-nyomvonalak között
2410 tagged_with: ' %{tags} címkével'
2411 empty_title: Itt még nincs semmi
2412 empty_upload_html: '%{upload_link} vagy nézzen utána a GPS nyomvonalkövetésnek
2414 upload_new: Töltsön fel új nyomvonalat
2415 wiki_page: wiki-oldalon
2416 upload_trace: Nyomvonal feltöltése
2417 all_traces: Minden nyomvonal
2418 my_traces: Saját nyomvonalak
2419 traces_from: '%{user} nyilvános nyomvonalai'
2420 remove_tag_filter: Címkeszűrő eltávolítása
2422 scheduled_for_deletion: A nyomvonal törlésre kijelölve
2424 made_public: A nyomvonal nyilvános lett
2426 message: A GPX-fájlfeltöltő rendszer jelenleg nem érhető el
2428 heading: A GPX-tároló offline
2429 message: A GPX-fájltároló és -feltöltő rendszer jelenleg nem érhető el.
2431 title: OpenStreetMap GPS-nyomvonalak
2433 description_with_count: '%{user} GPX fájlja %{count} ponttal'
2434 description_without_count: GPX fájl %{user} felhasználótól
2436 permission_denied: Nincs megfelelő jogosultságod a művelet végrehajtásához
2438 cookies_needed: Úgy tűnik, hogy a böngésződben le vannak tiltva a sütik. A folytatáshoz
2441 not_an_admin: Ennek a műveletnek az elvégzéséhez adminisztrátori jogosultsággal
2444 blocked_zero_hour: Sürgős üzeneted van az OpenStreetMap weboldalon. A szerkesztésed
2445 elmentése előtt el kell olvasnod.
2446 blocked: Az API-hoz való hozzáférésed blokkolva lett. A részletek megtekintéséhez
2447 jelentkezz be a webes felületen.
2448 need_to_see_terms: Az API-hoz való hozzáférésed ideiglenesen felfüggesztésre
2449 került. Jelentkezz be a webes felületen a közreműködési feltételek megtekintéséhez.
2450 Ezt nem kell elfogadnod, de meg kell tekintened.
2452 account_settings: Fiók beállításai
2453 oauth1_settings: OAuth 1 beállítások
2454 oauth2_applications: OAuth 2 alkalmazások
2455 oauth2_authorizations: OAuth 2 engedélyek
2458 title: A fiókodhoz való hozzáférés engedélyezése
2459 request_access_html: Kedves %{user}! A(z) %{app_name} alkalmazás hozzáférést
2460 kér a felhasználói fiókodhoz. Kérlek, jelöld, ha azt szeretnéd, hogy az alkalmazás
2461 képes legyen az alábbiakra. Annyit választasz ki, amennyit szeretnél.
2462 allow_to: 'Az alábbiak engedélyezése a kliensalkalmazásnak:'
2463 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása.
2464 allow_write_prefs: felhasználói beállítások módosítása.
2465 allow_write_diary: naplóbejegyzések, hozzászólások létrehozása és ismerősök
2467 allow_write_api: a térkép módosítása.
2468 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaid megtekintése.
2469 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése.
2470 allow_write_notes: jegyzet módosítása
2471 grant_access: Hozzáférés megadása
2473 title: Hozzáférési kérés jóváhagyva
2474 allowed_html: '%{app_name} számára hozzáférést biztosítottál a fiókodhoz.'
2475 verification: 'Az ellenőrző kód: %{code}.'
2477 title: Az azonosítás sikertelen.
2478 denied: '%{app_name} alkalmazástól megtagadtad, hogy hozzáférhessen a fiókodhoz.'
2479 invalid: A hitelesítő token érvénytelen.
2481 flash: Visszavontad a(z) %{application} tokenjét
2483 missing: Nem engedted meg az alkalmazás számára, hogy hozzáférjen ehhez a létesítményhez
2485 read_prefs: Felhasználói beállítások elolvasása
2486 write_prefs: Felhasználói beállítások módosítása
2487 write_diary: Naplóbejegyzések és hozzászólások készítése, és ismerősök hozzáadása
2488 write_api: A térkép módosítása
2489 read_gpx: Magán nyomvonalak megtekintése
2490 write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
2491 write_notes: Jegyzetek módosítása
2492 read_email: Felhasználó e-mail-címének elolvasása
2493 skip_authorization: Alkalmazás automatikus jóváhagyása
2496 title: Új alkalmazás regisztrálása
2498 title: Alkalmazásod szerkesztése
2500 title: '%{app_name} OAuth részletei'
2501 key: 'Fogyasztói kulcs:'
2502 secret: 'Fogyasztói titok:'
2503 url: 'Tokenkérési URL:'
2504 access_url: 'Token-hozzáférési URL:'
2505 authorize_url: 'Felhatalmazási URL:'
2506 support_notice: Támogatjuk a HMAC-SHA1 (ajánlott) és az RSA-SHA1 hitelesítést.
2507 edit: Részletek szerkesztése
2508 delete: Ügyfél törlése
2509 confirm: Biztos vagy benne?
2510 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2512 title: OAuth részletek
2513 my_tokens: Engedélyezett alkalmazások
2514 list_tokens: 'A nevedben a következő tokenek lettek kibocsátva alkalmazásokhoz:'
2515 application: Alkalmazás neve
2516 issued_at: 'Kibocsátva:'
2517 revoke: Visszavonás!
2518 my_apps: Kliensalkalmazásaim
2519 no_apps_html: Van egy olyan alkalmazásod, amit szeretnél regisztrálni a velünk
2520 való használathoz a(z) %{oauth} szabvány használatával? Regisztrálnod kell
2521 a webalkalmazásod, mielőtt OAuth kéréseket küld ehhez a szolgáltatáshoz.
2523 registered_apps: 'A következő kliensalkalmazások vannak regisztrálva:'
2524 register_new: Alkalmazásod regisztrálása
2526 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2528 sorry: Sajnáljuk, ez a(z) %{type} nem található.
2530 flash: Az információ sikeresen regisztrálva
2532 flash: A kliens információi sikeresen frissítve
2534 flash: A kliensalkalmazás regisztrációja törölve
2535 oauth2_applications:
2537 title: Kliensalkalmazásaim
2538 no_applications_html: Van olyan alkalmazásod, amelyet regisztrálni szeretnél
2539 nálunk az %{oauth2} szabvány használatával? Regisztrálnod kell az alkalmazását,
2540 mielőtt az OAuth-kérelmeket tudna benyújtani ehhez a szolgáltatáshoz.
2541 new: Új alkalmazás regisztrálása
2543 permissions: Engedélyek
2547 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2549 title: Új alkalmazás regisztrálása
2551 title: Alkalmazásod szerkesztése
2555 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2556 client_id: Kliensazonosító (Client ID)
2557 client_secret: Klienstitok
2558 client_secret_warning: Ne felejtsd el elmenteni ezt a titkot – többé nem lesz
2560 permissions: Engedélyek
2561 redirect_uris: URI-k átirányítása
2563 sorry: Sajnos az alkalmazás nem található.
2564 oauth2_authorizations:
2566 title: Engedély szükséges
2567 introduction: Engedélyezi a(z) %{application} számára, hogy hozzáférjen a fiókjához
2568 a következő engedélyekkel?
2569 authorize: Engedélyezés
2572 title: Hiba történt.
2574 title: Engedélyezési kód
2575 oauth2_authorized_applications:
2577 title: Engedélyezett alkalmazásaim
2578 application: Alkalmazás
2579 permissions: Engedélyek
2580 no_applications_html: Még nem engedélyeztél %{oauth2} alkalmazást.
2582 revoke: Hozzáférés visszavonása
2583 confirm_revoke: Visszavonod az alkalmazás hozzáférését?
2586 title: Felhasználói fiók létrehozása
2587 no_auto_account_create: Sajnos jelenleg nem tudunk neked létrehozni automatikusan
2588 egy felhasználói fiókot.
2589 please_contact_support_html: Kérjük, lépj kapcsolatba velünk (%{support_link}),
2590 hogy elrendezhessük a fiók létrehozását. Kérésedet igyekszünk a lehető leggyorsabban
2594 header: Szabad és szerkeszthető
2595 paragraph_2: Regisztrálj a közreműködés megkezdéséhez. A fiókod megerősítéséhez
2596 küldeni fogunk egy e-mailt.
2597 display name description: A nyilvánosan megjelenített felhasználóneved. A beállításaidban
2598 később megváltoztathatod.
2599 external auth: 'Harmadik fél általi hitelesítés:'
2600 use external auth: Alternatívaként használhatsz külső fiókokat a bejelentkezéshez
2601 auth no password: Harmadik féltől származó hitelesítés esetén a jelszó nem kötelező,
2602 de néhány extra eszköz vagy szerver igényelhet egyet.
2603 continue: Regisztráció
2604 terms accepted: Köszönjük, hogy elfogadtad az új közreműködési feltételeket!
2608 heading_ct: Hozzájárulási feltételek
2609 read and accept with tou: Kérjük, olvasd el a közreműködői megállapodást és
2610 felhasználási feltételeket, majd a jelölőnégyzetek használatával erősítsd
2611 meg, hogy elfogadod őket, ezután kattints a folytatás gombra.
2612 contributor_terms_explain: Ez a megállapodás vonatkozik a jelenlegi és jövőbeli
2614 read_ct: Elolvastam és elfogadom a hozzájárulói feltételeket
2615 tou_explain_html: A webhely és az OSMF által biztosított egyéb infrastruktúra
2616 használatát ezek a %{tou_link} szabályozzák. Kérjük, kattints a linkre, majd
2617 olvasd el és fogadd el a szöveget.
2618 read_tou: Elolvastam és elfogadom a felhasználási feltételeket
2619 consider_pd: A fenti megállapodáson felül, a hozzájárulásaimat közkinccsé nyilvánítom
2620 consider_pd_why: mi ez?
2623 you need to accept or decline: A folytatáshoz kérjük, olvasd el, majd fogadd
2624 el vagy utasítsd el az új közreműködési feltételeket.
2625 legale_select: 'Kérlek, válaszd ki a lakóhelyed szerinti országot:'
2627 france: Franciaország
2629 rest_of_world: A világ többi része
2630 terms_declined_flash:
2631 terms_declined_html: Sajnáljuk, hogy úgy döntöttél, nem fogadod el az új közreműködési
2632 feltételeket. További információkért lásd %{terms_declined_link}.
2633 terms_declined_link: ezt a wikioldalt
2635 title: Nincs ilyen felhasználó
2636 heading: '%{user} felhasználó nem létezik'
2637 body: Sajnáljuk, nincs %{user} nevű felhasználó. Ellenőrizd a helyességét. Az
2638 is lehet, hogy rossz linkre kattintottál.
2641 my diary: Saját napló
2642 my edits: Saját szerkesztések
2643 my traces: Nyomvonalaim
2644 my notes: Saját jegyzetek
2645 my messages: Üzenetek
2647 my settings: Személyes beállítások
2648 my comments: Saját hozzászólások
2649 my_preferences: Megjelenési beállítások
2650 my_dashboard: Irányítópult
2651 blocks on me: Engem sújtó blokkolások
2652 blocks by me: Általam kiosztott blokkolások
2653 edit_profile: Profil szerkesztése
2654 send message: Üzenet küldése
2656 edits: Szerkesztések
2658 notes: Térképjegyzetek
2659 remove as friend: Ismerős eltávolítása
2660 add as friend: Felvétel ismerősnek
2661 mapper since: 'Térképszerkesztő ezóta:'
2662 ct status: 'Hozzájárulási feltételek:'
2663 ct undecided: Nem eldöntött
2664 ct declined: Elutasítva
2665 latest edit: 'Utolsó szerkesztés (%{ago}):'
2666 email address: 'E-mail-cím:'
2667 created from: 'Készítve innen:'
2669 spam score: 'Spam pontszám:'
2671 administrator: Ez a felhasználó adminisztrátor
2672 moderator: Ez a felhasználó moderátor
2674 administrator: Adminisztrátori hozzáférés megadása
2675 moderator: Moderátori hozzáférés megadása
2677 administrator: Adminisztrátori hozzáférés visszavonása
2678 moderator: Moderátori hozzáférés viszzavonása
2679 block_history: Aktív blokkolások
2680 moderator_history: Kiosztott blokkolások
2681 comments: Hozzászólások
2682 create_block: Felhasználó blokkolása
2683 activate_user: Felhasználó aktiválása
2684 confirm_user: Felhasználó megerősítése
2685 unconfirm_user: Felhasználó megerősítésének visszavonása
2686 unsuspend_user: Felhasználó felfüggesztésének visszavonása
2687 hide_user: Felhasználó elrejtése
2688 unhide_user: Felhasználó elrejtésének visszavonása
2689 delete_user: Felhasználó törlése
2690 confirm: Megerősítés
2691 report: Felhasználó bejelentése
2693 flash success: Mostantól az összes szerkesztésed nyilvános, és engedélyezett
2697 heading: Felhasználók
2699 one: '%{page}. oldal (%{first_item}. elem, összesen: %{items})'
2700 other: '%{page}. oldal (%{first_item}–%{last_item}. elem, összesen: %{items})'
2701 summary_html: '%{name} létrejött innen: %{ip_address}, ekkor: %{date}'
2702 summary_no_ip_html: '%{name} letrejött ekkor: %{date}'
2703 confirm: Kijelölt felhasználók megerősítése
2704 hide: Kijelölt felhasználók elrejtése
2705 empty: Nem találtam egyező felhasználót
2707 title: Felhasználói fiók felfüggesztve
2708 heading: Felhasználói fiók felfüggesztve
2710 automatically_suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt automatikusan
2712 contact_support_html: A döntést hamarosan felülvizsgálja egy rendszergazda,
2713 vagy ha szeretné megvitatni, Ön is felveheti a kapcsolatot velünk (%{support_link}).
2715 connection_failed: Nem sikerült csatlakozni a hitelesítés szolgáltatójához
2716 invalid_credentials: Hibás hitelesítési adatok
2717 no_authorization_code: Nem engedély kód
2718 unknown_signature_algorithm: Ismeretlen aláírási algoritmus
2719 invalid_scope: Érvénytelen kód
2720 unknown_error: A hitelesítés sikertelen
2722 heading: Az azonosítódhoz még nem tartozik OpenStreetMap fiók.
2723 option_1: Ha most vagy itt először, készíts magadnak egy OpenStreetMap-fiókot
2724 a lenti űrlap segítségével.
2725 option_2: Ha már van fiókod, bejelentkezhetsz a felhasználóneveddel és jelszavaddal,
2726 majd összekapcsolhatod az azonosítóddal a beállításaidban.
2729 not_a_role: A '%{role}' kifejezés nem érvényes szerep.
2730 already_has_role: A felhasználó szerepe már %{role}.
2731 doesnt_have_role: A felhasználó szerepe nem %{role}.
2732 not_revoke_admin_current_user: Nem lehet visszavonni az aktuális felhasználó
2733 adminisztrátorjogát.
2735 title: Szerep kiosztásának megerősítése
2736 heading: Szerep kiosztásának megerősítése
2737 are_you_sure: Biztosan kiosztod '%{name}' felhasználónak a '%{role}' szerepet?
2738 confirm: Megerősítés
2739 fail: '%{name} felhasználónak nem sikerült meadni a %{role} szerepet. Kérjük,
2740 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.'
2742 title: Szerep visszavonásának megerősítése
2743 heading: Szerep visszavonásának megerősítése
2744 are_you_sure: Biztosan megfosztod '%{name}' felhasználót '%{role}' szerepétől?
2745 confirm: Megerősítés
2746 fail: A %{role} szerepet nem sikerült visszavonni %{name} felhasználótól. Kérjük,
2747 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.
2750 non_moderator_update: Blokkolás kiosztásához vagy frissítéséhez moderátornak
2752 non_moderator_revoke: Blokkolás visszavonásához moderátornak kell lenned.
2754 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú felhasználói blokkolás nem található.
2755 back: Vissza a tartalomjegyzékhez
2757 title: '%{name} blokkolása'
2758 heading_html: '%{name} blokkolása'
2759 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2760 back: Összes blokkolás megtekintése
2762 title: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2763 heading_html: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2764 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2765 show: blokkolás megjelenítése
2766 back: Összes blokkolás megjelenítése
2768 block_expired: A blokkolás már lejárt, és nem szerkeszthető.
2769 block_period: A blokkolási időszaknak egy, a legördülő listából kiválasztható
2770 értéknek kell lennie.
2772 flash: '%{name} felhasználó blokkolva lett.'
2774 only_creator_can_edit: Csak a blokkolást létrehozó moderátor szerkesztheti.
2775 success: Blokkolás frissítve.
2777 title: Felhasználói blokkolások
2778 heading: Felhasználói blokkolások listája
2779 empty: Még nem lett kiosztva blokkolás.
2781 title: '%{block_on} blokkolásának visszavonása'
2782 heading_html: '%{block_on} blokkolásának visszavonása %{block_by} által'
2783 time_future: Ez a blokkolás %{time} múlva véget ér.
2784 past: Ez a tiltás véget ért %{time} időpontban, és már nem vonható vissza.
2785 confirm: Biztosan vissza szeretnéd vonni ezt a blokkolást?
2786 revoke: Visszavonás!
2787 flash: Ez a blokkolás vissza lett vonva.
2789 time_future_html: Véget ér %{time} múlva.
2790 until_login: Aktív a felhasználó bejelentkezéséig.
2791 time_future_and_until_login_html: Véget ér %{time} múlva, miután a felhasználó
2793 time_past_html: Véget ért %{time} időpontban.
2797 other: '%{count} óra'
2800 other: '%{count} nap'
2803 other: '%{count} hét'
2805 one: '%{count} hónap'
2806 other: '%{count} hónap'
2809 other: '%{count} év'
2811 title: '%{name} blokkolásai'
2812 heading_html: '%{name} blokkolásainak felsorolása'
2813 empty: '%{name} még nem volt blokkolva.'
2815 title: '%{name} által kiosztott blokkolások'
2816 heading_html: '%{name} által kiosztott blokkolások listája'
2817 empty: '%{name} még nem osztott ki blokkolást.'
2819 title: '%{block_on} blokkolva %{block_by} által'
2820 heading_html: '%{block_by} blokkolta %{block_on} felhasználót'
2821 created: 'Létrehozva:'
2822 duration: 'Időtartam:'
2826 revoke: Visszavonás!
2827 confirm: Biztos vagy benne?
2828 reason: 'Blokkolás indoklása:'
2829 back: Összes blokkolás megjelenítése
2830 revoker: 'Visszavonó:'
2831 needs_view: A felhasználónak be kell jelentkeznie, mielőtt a blokkolás feloldódna.
2833 not_revoked: (nincs visszavonva)
2836 revoke: Visszavonás!
2838 display_name: Blokkolt felhasználó
2839 creator_name: Készítő
2840 reason: Blokkolás indoklása
2842 revoker_name: 'Visszavonta:'
2843 showing_page: '%{page}. oldal'
2848 title: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2849 heading: '%{user} jegyzetei'
2850 subheading_html: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2851 no_notes: Nincs jegyzet
2855 created_at: Létrehozva ekkor
2856 last_changed: Utoljára módosítva
2858 title: '%{id} jegyzet'
2860 open_title: '%{note_name} megoldatlan jegyzet'
2861 closed_title: '%{note_name} megoldott jegyzet'
2862 hidden_title: '%{note_name} rejtett jegyzet'
2863 event_opened_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
2864 event_commented_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
2865 event_closed_by_html: Megoldotta %{user} %{time_ago}
2866 event_reopened_by_html: Újraaktiválta %{user} %{time_ago}
2867 event_hidden_by_html: Elrejtette %{user} %{time_ago}
2868 report: jegyzet bejelentése
2869 anonymous_warning: Ez a jegyzet névtelen felhasználók hozzászólásait is tartalmazza,
2870 amelyeket független módon kell ellenőrizni.
2873 reactivate: Újraaktiválás
2874 comment_and_resolve: Hozzászólás és megoldás
2875 comment: Hozzászólás
2876 report_link_html: Ha ez a jegyzet eltávolítandó érzékeny információkat tartalmaz,
2877 akkor használhatod a %{link} funkciót.
2878 other_problems_resolve: A jegyzettel kapcsolatos összes többi problémánál légy
2879 szíves, oldd meg magad egy hozzászólással.
2880 other_problems_resolved: Minden más problémánál elegendő a megoldás.
2881 disappear_date_html: A megoldott jegyzet %{disappear_in} múlva el fog tűnni
2885 intro: Hibát találtál vagy valami hiányzik? Tudasd a többi térképezővel, hogy
2886 javítani tudjuk. Mozgasd a jelölőt a megfelelő helyre, és minél pontosabban
2888 advice: A jegyzeted nyilvános és használható a térkép frissítéséhez, ezért ne
2889 adj meg személyes adatokat vagy jogvédett térképről vagy katalógusokból származó
2891 add: Jegyzet hozzáadása
2898 link: Link vagy HTML
2900 short_link: Rövid link
2903 custom_dimensions: Kiterjedés megadása
2905 scale: 'Méretarány:'
2906 image_dimensions: A kép a normál réteget fogja megjeleníteni %{width}×%{height}
2909 short_url: Rövid URL
2910 include_marker: Helyjelölővel
2911 center_marker: Legyen a helyjelölő a térkép középpontja
2912 paste_html: Weboldalba beágyazáshoz illeszd be ezt a HTML-t
2913 view_larger_map: Nagyobb térkép
2914 only_standard_layer: Csak az alapréteget lehet képként exportálni
2916 report_problem: Probléma bejelentése
2918 title: Jelmagyarázat
2919 tooltip: Jelmagyarázat
2920 tooltip_disabled: A jelmagyarázat nem érhető el ezen a rétegen
2926 title: Helyzetem megjelenítése
2928 one: '%{count} méternél is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2929 other: '%{count} méternél közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2931 one: '%{count} lábnál is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2932 other: '%{count} lábnál közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2934 standard: Alapértelmezett
2936 cycle_map: Kerékpártérkép
2937 transport_map: Tömegközlekedés
2939 opnvkarte: ÖPNVKarte (tömegközlekedés)
2941 header: Térképnézetek
2942 notes: Térképjegyzetek
2944 gps: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2945 overlays: További rétegek engedélyezése a térkép hibáinak javítása érdekében
2947 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap közreműködők
2949 edit_tooltip: Térkép szerkesztése
2950 edit_disabled_tooltip: Közelíts a térkép szerkesztéséhez
2951 createnote_tooltip: Jegyzet hozzáadása a térképhez
2952 createnote_disabled_tooltip: Nagyíts térképes jegyzet hozzáadásához
2953 map_notes_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a jegyzetek megjelenítéséhez
2954 map_data_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a térképadatok megjelenítéséhez
2955 queryfeature_tooltip: Objektumok lekérdezése
2956 queryfeature_disabled_tooltip: Objektumok lekérdezéséhez nagyíts a térképre
2959 comment: Hozzászólás
2960 subscribe: Feliratkozás
2961 unsubscribe: Leiratkozás
2962 hide_comment: elrejt
2963 unhide_comment: megjelenít
2964 edit_help: Mozgasd a térképet, nagyíts ott ahol módosítani szeretnéd, majd kattints
2969 fossgis_osrm_bike: Kerékpár (OSRM)
2970 fossgis_osrm_car: Autó (OSRM)
2971 fossgis_osrm_foot: Gyalog (OSRM)
2972 graphhopper_bicycle: Kerékpár (GraphHopper)
2973 graphhopper_car: Autó (GraphHopper)
2974 graphhopper_foot: Gyalog (GraphHopper)
2975 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikli (Valhalla)
2976 fossgis_valhalla_car: Autó (Valhalla)
2977 fossgis_valhalla_foot: Gyalog (Valhalla)
2981 distance_m: '%{distance} m'
2982 distance_km: '%{distance} km'
2984 no_route: Nem található útvonal a két hely között.
2985 no_place: Sajnáljuk, %{place} helyet nem sikerült megtalálnunk a térképen.
2987 continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
2988 slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
2989 offramp_right: Hajts ki jobbra
2990 offramp_right_with_exit: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2991 offramp_right_with_exit_name: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton a
2992 következőre: %{name}'
2993 offramp_right_with_exit_directions: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2995 offramp_right_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
2996 a következőre: %{name}, %{directions} felé'
2997 offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
2998 offramp_right_with_directions: Hajtson ki jobbra %{directions} irányába
2999 offramp_right_with_name_directions: 'Hajtson ki jobbra, erre: %{name}, %{directions}
3001 onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3002 onramp_right_with_directions: Forduljon jobbra a kijáraton %{directions} irányába
3003 onramp_right_with_name_directions: Fordulj jobbra a(z) %{name} feljáróra,
3004 %{directions} irányába
3005 onramp_right_without_directions: Forduljon jobbra a kijáraton
3006 onramp_right: Forduljon jobbra a kijáraton
3007 endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
3008 merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3009 fork_right_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon jobbra, erre: %{name}'
3010 turn_right_without_exit: Forduljon jobbra %{name}
3011 sharp_right_without_exit: Élesen jobbra %{name}
3012 uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
3013 sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
3014 turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
3015 offramp_left: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon
3016 offramp_left_with_exit: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton a bal oldalon
3017 offramp_left_with_exit_name: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra erre:
3019 offramp_left_with_exit_directions: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra %{directions}
3021 offramp_left_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra
3022 erre: %{name}, %{directions} irányába'
3023 offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3024 offramp_left_with_directions: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon %{directions}
3026 offramp_left_with_name_directions: 'Hajts fel a feljáróra balra erre: %{name},
3027 %{directions} irányába'
3028 onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3029 onramp_left_with_directions: Fordulj balra a feljáróra %{directions} irányába
3030 onramp_left_with_name_directions: Fordulj balra a(z) %{name} feljáróra, %{directions}
3032 onramp_left_without_directions: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3033 onramp_left: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3034 endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
3035 merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3036 fork_left_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon balra, erre: %{name}'
3037 slight_left_without_exit: Enhén balra %{name}
3038 via_point_without_exit: (ponton keresztül)
3039 follow_without_exit: Kövesse %{name}
3040 roundabout_without_exit: A körforgalomnál menjen ki %{name} felé
3041 leave_roundabout_without_exit: Hagyja el körforgalmat - %{name}
3042 stay_roundabout_without_exit: Maradjon a körforgalomban - %{name}
3043 start_without_exit: 'Induljon a következőn: %{name}'
3044 destination_without_exit: Érkezés a célhoz
3045 against_oneway_without_exit: 'Egyirányú úttal megy szembe itt: %{name}'
3046 end_oneway_without_exit: 'Egyirányú út vége itt: %{name}'
3047 roundabout_with_exit: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3049 roundabout_with_exit_ordinal: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3051 exit_roundabout: 'Hajtson ki a körforgalomból a következőre: %{name}'
3052 unnamed: névtelen út
3053 courtesy: Útvonaltervezés a(z) %{link} jóvoltából
3070 nothing_found: Nem található objektum
3071 error: 'Hiba a %{server} szerverhez való kapcsolódáshoz: %{error}'
3072 timeout: Időtúllépés a %{server} szerverhez való kapcsolódáskor
3074 directions_from: Navigáció innen
3075 directions_to: Navigáció ide
3076 add_note: Jegyzet hozzáadása itt
3077 show_address: Cím megjelenítése
3078 query_features: Objektumok lekérdezése
3079 centre_map: Térkép középre hozása itt
3082 heading: Adattörlési művelet szerkesztése
3083 title: Adattörlési művelet szerkesztése
3085 empty: Nincs megjeleníthető adattörlési művelet.
3086 heading: Adattörlések listája
3087 title: Adattörlések listája
3089 heading: Információ megadása új adattörlési művelethez
3090 title: Új adattörlési művelet létrehozása
3092 description: 'Leírás:'
3093 heading: „%{title}” adattörlési művelet megjelenítése
3094 title: Adattörlési művelet megjelenítése
3096 edit: Ennek az adattörlési műveletnek a szerkesztése
3097 destroy: Adattörlési művelet eltávolítása
3098 confirm: Biztos vagy benne?
3100 flash: Adattörlési művelet létrehozva.
3102 flash: Módosítások elmentve.
3104 not_empty: Az adattörlési művelet nem üres. A megsemmisítés előtt vond vissza
3105 az ehhez az adattörlési művelethez tartozó összes verziót.
3106 flash: Adattörlési művelet megsemmisítve.
3107 error: Hiba történt az adattörlési művelet megsemmisítésekor.
3109 leading_whitespace: első karaktere(i) szóközök
3110 trailing_whitespace: utolsó karaktere(i) szóközök
3111 invalid_characters: érvénytelen karaktereket tartalmaz
3112 url_characters: 'speciális URL karaktereket tartalmaz: (%{characters})'