]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge remote-tracking branch 'openstreetmap/pull/1436'
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Dgstranz
11 # Author: Egofer
12 # Author: Fitoschido
13 # Author: Fortega
14 # Author: Guillembb
15 # Author: Hereñu
16 # Author: Idontknow
17 # Author: Indiralena
18 # Author: Invadinado
19 # Author: Johnarupire
20 # Author: Jynus
21 # Author: Larjona
22 # Author: Locos epraix
23 # Author: Macofe
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Mor
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Nunte
28 # Author: Ovruni
29 # Author: PerroVerd
30 # Author: Peter17
31 # Author: Remux
32 # Author: Rubenwap
33 # Author: Ruila
34 # Author: Sim6
35 # Author: Toliño
36 # Author: Translationista
37 # Author: VegaDark
38 # Author: Vivaelcelta
39 # Author: Xuacu
40 # Author: Yllelder
41 ---
42 es:
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
46   activerecord:
47     models:
48       acl: Lista de control de acceso
49       changeset: Conjunto de cambios
50       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
51       country: País
52       diary_comment: Comentario de diario
53       diary_entry: Entrada de diario
54       friend: Amigo
55       language: Idioma
56       message: Mensaje
57       node: Nodo
58       node_tag: Etiqueta del nodo
59       notifier: Notificador
60       old_node: Nodo antiguo
61       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
62       old_relation: Relación antigua
63       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
64       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
65       old_way: Ví­a antigua
66       old_way_node: Nodo de la vía antigua
67       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
68       relation: Relación
69       relation_member: Miembro de la relación
70       relation_tag: Etiqueta de la relación
71       session: Sesión
72       trace: Traza
73       tracepoint: Punto de la traza
74       tracetag: Etiqueta de la traza
75       user: Usuario
76       user_preference: Preferencias de usuario
77       user_token: Pase de usuario
78       way: Vía
79       way_node: Nodo de la vía
80       way_tag: Etiqueta de la ví­a
81     attributes:
82       diary_comment:
83         body: Cuerpo
84       diary_entry:
85         user: Usuario
86         title: Asunto
87         latitude: Latitud
88         longitude: Longitud
89         language: Idioma
90       friend:
91         user: Usuario
92         friend: Amigo
93       trace:
94         user: Usuario
95         visible: Visible
96         name: Nombre
97         size: Tamaño
98         latitude: Latitud
99         longitude: Longitud
100         public: Pública
101         description: Descripción
102       message:
103         sender: Remitente
104         title: Asunto
105         body: Cuerpo
106         recipient: Destinatario
107       user:
108         email: Correo electrónico
109         active: Activo
110         display_name: Nombre a mostrar
111         description: Descripción
112         languages: Idiomas
113         pass_crypt: Contraseña
114   printable_name:
115     with_name_html: '%{name} (%{id})'
116   editor:
117     default: Predeterminado (actualmente %{name})
118     potlatch:
119       name: Potlatch 1
120       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (editor en el navegador)
124     potlatch2:
125       name: Potlatch 2
126       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
127     remote:
128       name: Control remoto
129       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
130   browse:
131     created: Creado
132     closed: Cerrado
133     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
134     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
135     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
136     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
137     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
138     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
139     version: Versión
140     in_changeset: Conjunto de cambios
141     anonymous: anónimo
142     no_comment: (sin comentarios)
143     part_of: Parte de
144     download_xml: Descargar XML
145     view_history: Ver historial
146     view_details: Ver detalles
147     location: 'Ubicación:'
148     changeset:
149       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
150       belongs_to: Autor
151       node: Nodos (%{count})
152       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
153       way: Vías (%{count})
154       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
155       relation: Relaciones (%{count})
156       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
157       comment: Comentarios (%{count})
158       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
159         %{when}</abbr>
160       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
161       changesetxml: XML del conjunto de cambios
162       osmchangexml: XML en formato osmChange
163       feed:
164         title: Conjunto de cambios %{id}
165         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
166       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
167       discussion: Discusión
168     node:
169       title: 'Nodo: %{name}'
170       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
171     way:
172       title: 'Vía: %{name}'
173       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
174       nodes: Nodos
175       also_part_of:
176         one: parte de la vía %{related_ways}
177         other: parte de las vías %{related_ways}
178     relation:
179       title: 'Relación: %{name}'
180       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
181       members: Miembros
182     relation_member:
183       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
184       type:
185         node: Nodo
186         way: Vía
187         relation: Relación
188     containing_relation:
189       entry: Relación %{relation_name}
190       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
191     not_found:
192       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
193       type:
194         node: nodo
195         way: vía
196         relation: relación
197         changeset: conjunto de cambios
198         note: nota
199     timeout:
200       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
201         demasiado tiempo en obtenerse.
202       type:
203         node: nodo
204         way: vía
205         relation: relación
206         changeset: conjunto de cambios
207         note: nota
208     redacted:
209       redaction: Redacción %{id}
210       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
211         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
212       type:
213         node: nodo
214         way: vía
215         relation: relación
216     start_rjs:
217       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
218         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
219         estos datos?
220       load_data: Cargar datos
221       loading: Cargando...
222     tag_details:
223       tags: Etiquetas
224       wiki_link:
225         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
226         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
227       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
228       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
229       telephone_link: Llamar %{phone_number}
230     note:
231       title: 'Nota: %{id}'
232       new_note: Nota nueva
233       description: Descripción
234       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
235       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
236       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
237       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
238       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
239       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
241         %{when}</abbr>
242       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
244       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
246         %{when}</abbr>
247       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Consultar características
250       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
251       nearby: Características cercanas
252       enclosing: Características envolventes
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Página %{page}
256       next: Siguiente »
257       previous: « Anterior
258     changeset:
259       anonymous: Anónimo
260       no_edits: (sin ediciones)
261       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
262     changesets:
263       id: Id.
264       saved_at: Guardado en
265       user: Usuario
266       comment: Comentario
267       area: Área
268     list:
269       title: Conjuntos de cambios
270       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
271       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
272       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
273       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
274       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
275       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
276       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
277       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
278       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
279       load_more: Cargar más
280     timeout:
281       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
282         mucho tiempo en obtenerse.
283     rss:
284       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
285       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
286       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
287         %{author}'
288       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
289       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
290       full: Discusión completa
291   diary_entry:
292     new:
293       title: Nueva entrada en el diario
294       publish_button: Publicar
295     list:
296       title: Diarios de usuarios
297       title_friends: Diarios de amigos
298       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
299       user_title: Diario de %{user}
300       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
301       new: Nueva entrada en el diario
302       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
303       no_entries: No hay entradas en el diario
304       recent_entries: Entradas recientes en el diario
305       older_entries: Entradas más antiguas
306       newer_entries: Entradas más recientes
307     edit:
308       title: Editar entrada del diario
309       subject: 'Asunto:'
310       body: 'Cuerpo:'
311       language: 'Idioma:'
312       location: 'Ubicación:'
313       latitude: 'Latitud:'
314       longitude: 'Longitud:'
315       use_map_link: usar mapa
316       save_button: Guardar
317       marker_text: Lugar de la entrada del diario
318     view:
319       title: Diario de %{user} | %{title}
320       user_title: Diario de %{user}
321       leave_a_comment: Dejar un comentario
322       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
323       login: Iniciar sesión
324       save_button: Guardar
325     no_such_entry:
326       title: No existe esa entrada de diario
327       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
328       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
329         que la dirección esté escrita correctamente.
330     diary_entry:
331       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
332       comment_link: Comentar esta entrada
333       reply_link: Responder a esta entrada
334       comment_count:
335         one: 1 comentario
336         zero: Sin comentarios
337         other: '%{count} comentarios'
338       edit_link: Editar esta entrada
339       hide_link: Ocultar esta entrada
340       confirm: Confirmar
341     diary_comment:
342       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
343       hide_link: Ocultar este comentario
344       confirm: Confirmar
345     location:
346       location: 'Ubicación:'
347       view: Ver
348       edit: Editar
349     feed:
350       user:
351         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
352         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
353       language:
354         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
355         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
356           en %{language_name}
357       all:
358         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
359         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
362         de diario'
363       post: Publicación
364       when: Cuando
365       comment: Comentario
366       ago: hace %{ago}
367       newer_comments: Comentarios más recientes
368       older_comments: Comentarios más antiguos
369   export:
370     title: Exportar
371     start:
372       area_to_export: Área a exportar
373       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
374       format_to_export: Formato de exportación
375       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
376       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
377       embeddable_html: HTML integrable
378       licence: Licencia
379       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
380         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
381       too_large:
382         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
383           las fuentes que se enumeran a continuación:'
384         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
385           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
386           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
387         planet:
388           title: Planeta OSM
389           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
390             de OpenStreetMap
391         overpass:
392           title: Overpass API
393           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
394             de datos de OpenStreetMap
395         geofabrik:
396           title: Descargas de Geofabrik
397           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
398             y ciudades seleccionadas
399         metro:
400           title: Extractos de Metro
401           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
402         other:
403           title: Otras fuentes
404           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
405       options: Opciones
406       format: Formato
407       scale: Escala
408       max: máx.
409       image_size: Tamaño de la imagen
410       zoom: Ampliación
411       add_marker: Añadir un marcador al mapa
412       latitude: 'Lat:'
413       longitude: 'Lon:'
414       output: Resultado
415       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
416       export_button: Exportar
417   geocoder:
418     search:
419       title:
420         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
421         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
423           Postcode</a>
424         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431     search_osm_nominatim:
432       prefix:
433         aerialway:
434           cable_car: Teleférico
435           chair_lift: Telesilla
436           drag_lift: Telearrastre
437           gondola: Telecabina
438           station: Estación de remonte
439         aeroway:
440           aerodrome: Aeródromo
441           apron: Pista
442           gate: Puerta
443           helipad: Helipuerto
444           runway: Pista
445           taxiway: Calle de rodaje
446           terminal: Terminal
447         amenity:
448           animal_shelter: Refugio de animales
449           arts_centre: Centro artístico
450           atm: Cajero automático
451           bank: Banco
452           bar: Bar
453           bbq: Parrilla
454           bench: Banco
455           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
456           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
457           biergarten: Terraza
458           boat_rental: Alquiler de botes
459           brothel: Burdel
460           bureau_de_change: Casa de cambio
461           bus_station: Estación de autobuses
462           cafe: Cafetería
463           car_rental: Alquiler de vehículos
464           car_sharing: Vehículo compartido
465           car_wash: Autolavado
466           casino: Casino
467           charging_station: Estación de carga
468           childcare: Guardería
469           cinema: Cine
470           clinic: Clínica
471           clock: Reloj
472           college: Instituto
473           community_centre: Centro comunitario
474           courthouse: Juzgado
475           crematorium: Crematorio
476           dentist: Dentista
477           doctors: Consultorio médico
478           dormitory: Residencia de estudiantes
479           drinking_water: Agua potable
480           driving_school: Autoescuela
481           embassy: Embajada
482           emergency_phone: Teléfono de emergencia
483           fast_food: Comida rápida
484           ferry_terminal: Terminal de ferrys
485           fire_hydrant: Hidrante
486           fire_station: Parque de bomberos
487           food_court: Zona de restaurantes
488           fountain: Fuente
489           fuel: Gasolinera
490           gambling: Juegos de azar
491           grave_yard: Cementerio
492           gym: Gimnasio
493           health_centre: Centro de salud
494           hospital: Hospital
495           hunting_stand: Apostadero de caza
496           ice_cream: Heladería
497           kindergarten: Escuela infantil/guardería
498           library: Biblioteca
499           market: Mercado
500           marketplace: Mercado
501           monastery: Monasterio
502           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
503           nightclub: Club nocturno
504           nursery: Enfermería
505           nursing_home: Residencia para la tercera edad
506           office: Oficina
507           parking: Aparcamiento
508           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
509           pharmacy: Farmacia
510           place_of_worship: Templo
511           police: Policía
512           post_box: Buzón
513           post_office: Oficina de correos
514           preschool: Preescolar
515           prison: Prisión
516           pub: Pub
517           public_building: Edificio público
518           reception_area: Área de recepción
519           recycling: Punto de reciclaje
520           restaurant: Restaurante
521           retirement_home: Residencia de jubilados
522           sauna: Sauna
523           school: Escuela
524           shelter: Refugio
525           shop: Tienda
526           shower: Ducha
527           social_centre: Centro social
528           social_club: Club social
529           social_facility: Centro social
530           studio: Estudio
531           swimming_pool: Piscina
532           taxi: Taxi
533           telephone: Teléfono público
534           theatre: Teatro
535           toilets: Baños
536           townhall: Ayuntamiento
537           university: Universidad
538           vending_machine: Máquina expendedora
539           veterinary: Clínica veterinaria
540           village_hall: Sala del pueblo
541           waste_basket: Papelera
542           waste_disposal: Contenedor de basura
543           youth_centre: Centro juvenil
544         boundary:
545           administrative: Frontera administrativa
546           census: Límite de censo
547           national_park: Parque Nacional
548           protected_area: Área protegida
549         bridge:
550           aqueduct: Acueducto
551           suspension: Puente colgante
552           swing: Puente giratorio
553           viaduct: Viaducto
554           "yes": Puente
555         building:
556           "yes": Edificio
557         craft:
558           brewery: Fábrica de cerveza
559           carpenter: Carpintero
560           electrician: Electricista
561           gardener: Jardinero
562           painter: Pintor
563           photographer: Fotógrafo
564           plumber: Plomero/fontanero
565           shoemaker: Zapatero
566           tailor: Sastre
567           "yes": Tienda de artesanía
568         emergency:
569           ambulance_station: Base de ambulancias
570           defibrillator: Desfibrilador
571           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
572           phone: Teléfono de emergencia
573         highway:
574           abandoned: Calle o carretera abandonada
575           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
576           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
577           bus_stop: Parada de autobuses
578           construction: Calle o carretera en construcción
579           cycleway: Bicisenda
580           elevator: Ascensor
581           emergency_access_point: Acceso de emergencia
582           footway: Sendero
583           ford: Vado
584           living_street: Calle residencial
585           milestone: Hito
586           motorway: Autovía
587           motorway_junction: Cruce de autovías
588           motorway_link: Enlace de autovía
589           path: Camino
590           pedestrian: Vía peatonal
591           platform: Plataforma
592           primary: Carretera primaria
593           primary_link: Carretera primaria
594           proposed: Carretera proyectada
595           raceway: Pista de carreras
596           residential: Calle
597           rest_area: Área de descanso
598           road: Carretera
599           secondary: Carretera secundaria
600           secondary_link: Carretera secundaria
601           service: Vía de servicio
602           services: Vía de servicio
603           speed_camera: Radar
604           steps: Escaleras
605           street_lamp: Farola
606           tertiary: Carretera terciaria
607           tertiary_link: Carretera terciaria
608           track: Pista
609           traffic_signals: Señales de tráfico
610           trail: Sendero
611           trunk: Vía rápida
612           trunk_link: Enlace de vía rápida
613           unclassified: Carretera sin clasificar
614           unsurfaced: Vía no pavimentada
615           "yes": Camino
616         historic:
617           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
618           battlefield: Campo de batalla
619           boundary_stone: Mojón
620           building: Edificio histórico
621           bunker: Búnker
622           castle: Castillo
623           church: Iglesia
624           city_gate: Puerta de la ciudad
625           citywalls: Murallas de la ciudad
626           fort: Fuerte
627           heritage: Patrimonio de la humanidad
628           house: Casa histórica
629           icon: Icono
630           manor: Casa señorial
631           memorial: Memorial
632           mine: Mina
633           monument: Monumento
634           roman_road: Calzada romana
635           ruins: Ruinas
636           stone: Piedra
637           tomb: Tumba
638           tower: Torre
639           wayside_cross: Crucero
640           wayside_shrine: Sepulcro
641           wreck: Pecio
642         junction:
643           "yes": Intersección
644         landuse:
645           allotments: Huertos
646           basin: Cuenca
647           brownfield: Solar vacante
648           cemetery: Cementerio
649           commercial: Área de oficinas
650           conservation: Espacio natural protegido
651           construction: Construcción
652           farm: Granja
653           farmland: Tierra de labranza
654           farmyard: Corral
655           forest: Bosque
656           garages: Garajes
657           grass: Césped
658           greenfield: Terreno urbanizable
659           industrial: Zona industrial
660           landfill: Basurero, vertedero
661           meadow: Pradera
662           military: Zona militar
663           mine: Mina
664           orchard: Huerto
665           quarry: Cantera
666           railway: Ferrocarril
667           recreation_ground: Área recreacional
668           reservoir: Embalse
669           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
670           residential: Área residencial
671           retail: Zona comercial
672           road: Área de carretera
673           village_green: Parque municipal
674           vineyard: Viñedo
675           "yes": Uso del suelo
676         leisure:
677           beach_resort: Complejo en la playa
678           bird_hide: Observatorio de aves
679           club: Club
680           common: Terreno común
681           dog_park: Parque canino
682           fishing: Área de pesca
683           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
684           fitness_station: Gimnasio
685           garden: Jardín
686           golf_course: Campo de golf
687           horse_riding: Equitación
688           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
689           marina: Puerto deportivo
690           miniature_golf: Minigolf
691           nature_reserve: Reserva natural
692           park: Parque
693           pitch: Cancha deportiva
694           playground: Área de juegos
695           recreation_ground: Área recreativa
696           resort: Centro turístico
697           sauna: Sauna
698           slipway: Grada
699           sports_centre: Centro deportivo
700           stadium: Estadio
701           swimming_pool: Piscina
702           track: Pista de atletismo
703           water_park: Parque acuático
704           "yes": Ocio
705         man_made:
706           lighthouse: Faro
707           pipeline: Tubería
708           tower: Torre
709           works: Fábrica
710           "yes": Artificial
711         military:
712           airfield: Aeródromo militar
713           barracks: Barracas
714           bunker: Búnker
715         mountain_pass:
716           "yes": Paso de montaña
717         natural:
718           bay: Bahía
719           beach: Playa
720           cape: Cabo
721           cave_entrance: Entrada a cueva
722           cliff: Acantilado
723           crater: Cráter
724           dune: Duna
725           fell: Monte
726           fjord: Fiordo
727           forest: Bosque
728           geyser: Géiser
729           glacier: Glaciar
730           grassland: Pradera
731           heath: Brezal
732           hill: Colina
733           island: Isla
734           land: Tierra
735           marsh: Marisma
736           moor: Páramo
737           mud: Lodo
738           peak: Pico
739           point: Punto
740           reef: Arrecife
741           ridge: Cresta
742           rock: Roca
743           saddle: Collado
744           sand: Arena
745           scree: Pedregal
746           scrub: Matorrales
747           spring: Manantial
748           stone: Piedra
749           strait: Estrecho
750           tree: Árbol
751           valley: Valle
752           volcano: Volcán
753           water: Agua
754           wetland: Pantano
755           wood: Bosque
756         office:
757           accountant: Contable
758           administrative: Administración
759           architect: Arquitecto
760           company: Empresa
761           employment_agency: Agencia de empleo
762           estate_agent: Inmobiliaria
763           government: Oficina gubernamental
764           insurance: Oficina de seguros
765           lawyer: Abogado
766           ngo: Oficina de ONG
767           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
768           travel_agent: Agencia de viajes
769           "yes": Oficina
770         place:
771           allotments: Parcelas
772           block: Bloque
773           airport: Aeropuerto
774           city: Ciudad
775           country: País
776           county: Condado
777           farm: Granja
778           hamlet: Aldea
779           house: Casa
780           houses: Casas
781           island: Isla
782           islet: Islote
783           isolated_dwelling: Vivienda aislada
784           locality: Paraje
785           moor: Páramo
786           municipality: Municipio
787           neighbourhood: Barrio
788           postcode: Código postal
789           region: Región
790           sea: Mar
791           state: Estado o provincia
792           subdivision: Subdivisión
793           suburb: Suburbio
794           town: Pueblo
795           unincorporated_area: Área no incorporada
796           village: Aldea
797           "yes": Lugar
798         railway:
799           abandoned: Ferrocarril abandonado
800           construction: Vía ferroviaria en construcción
801           disused: Ferrocarril en desuso
802           disused_station: Estación de tren en desuso
803           funicular: Vía de funicular
804           halt: Apeadero
805           historic_station: Estación de tren histórica
806           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
807           level_crossing: Paso a nivel
808           light_rail: Metro ligero
809           miniature: Ferrocarril en miniatura
810           monorail: Monorail
811           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
812           platform: Andén
813           preserved: Ferrocarril preservado
814           proposed: Vía de tren proyectada
815           spur: Ramal ferroviario
816           station: Estación de trenes
817           stop: Parada de tren
818           subway: Metro
819           subway_entrance: Boca de metro
820           switch: Aguja de ferrocarril
821           tram: Ruta de tranvía
822           tram_stop: Parada de tranvía
823         shop:
824           alcohol: Licorería
825           antiques: Anticuario
826           art: Tienda de artículos de arte
827           bakery: Panadería
828           beauty: Tienda de productos de belleza
829           beverages: Tienda de bebidas
830           bicycle: Tienda de bicicletas
831           books: Librería
832           boutique: Boutique
833           butcher: Carnicería
834           car: Concesionario
835           car_parts: Repuestos de automóvil
836           car_repair: Taller mecánico
837           carpet: Tienda de alfombras
838           charity: Tienda benéfica
839           chemist: Droguería
840           clothes: Tienda de ropa
841           computer: Tienda de informática
842           confectionery: Confitería
843           convenience: Pequeño supermercado
844           copyshop: Copistería
845           cosmetics: Tienda de cosmética
846           deli: Delicatessen
847           department_store: Grandes almacenes
848           discount: Tienda de descuento
849           doityourself: Tienda de bricolaje
850           dry_cleaning: Tintorería
851           electronics: Tienda de electrónica
852           estate_agent: Inmobiliaria
853           farm: Tienda de productos agrícolas
854           fashion: Tienda de moda
855           fish: Pescadería
856           florist: Floristería
857           food: Tienda de alimentación
858           funeral_directors: Funeraria
859           furniture: Tienda de muebles
860           gallery: Galería
861           garden_centre: Vivero
862           general: Tienda de artículos generales
863           gift: Tienda de regalos
864           greengrocer: Frutería
865           grocery: Tienda de alimentación
866           hairdresser: Peluquería
867           hardware: Ferretería
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Aseguradora
870           jewelry: Joyería
871           kiosk: Quiosco
872           laundry: Lavandería
873           mall: Centro comercial
874           market: Mercado
875           mobile_phone: Tienda de telefonía
876           motorcycle: Tienda de motocicletas
877           music: Tienda de música
878           newsagent: Quiosco de prensa
879           optician: Óptica
880           organic: Tienda de alimentos orgánicos
881           outdoor: Tienda de deportes de aventura
882           pet: Tienda de mascotas
883           pharmacy: Farmacia
884           photo: Tienda de fotografía
885           salon: Salón de belleza
886           second_hand: Tienda de segunda mano
887           shoes: Zapatería
888           shopping_centre: Centro comercial
889           sports: Tienda de deportes
890           stationery: Papelería
891           supermarket: Supermercado
892           tailor: Sastre
893           toys: Juguetería
894           travel_agency: Agencia de viajes
895           video: Videoclub
896           wine: Vinoteca
897           "yes": Tienda
898         tourism:
899           alpine_hut: Refugio de montaña
900           apartment: Apartamento turístico
901           artwork: Obra de arte
902           attraction: Atracción turística
903           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
904           cabin: Cabaña
905           camp_site: Campamento/camping
906           caravan_site: Camping para caravanas
907           chalet: Chalet
908           gallery: Galería
909           guest_house: Pensión
910           hostel: Albergue
911           hotel: Hotel
912           information: Información turística
913           motel: Motel
914           museum: Museo
915           picnic_site: Área de picnic
916           theme_park: Parque temático
917           viewpoint: Mirador
918           zoo: Zoológico
919         tunnel:
920           culvert: Alcantarilla
921           "yes": Túnel
922         waterway:
923           artificial: Vía fluvial artificial
924           boatyard: Astillero
925           canal: Canal
926           dam: Presa
927           derelict_canal: Canal abandonado
928           ditch: Acequia
929           dock: Muelle
930           drain: Desagüe
931           lock: Esclusa
932           lock_gate: Compuerta de esclusa
933           mooring: Amarradero
934           rapids: Rápidos
935           river: Río
936           stream: Arroyo
937           wadi: Rambla
938           waterfall: Cascada
939           weir: Represa
940           "yes": Curso de agua
941       admin_levels:
942         level2: Límite de país
943         level4: Límite de estado
944         level5: Límite de región
945         level6: Límite de provincia
946         level8: Límite de ciudad
947         level9: Límite de pueblo
948         level10: Límite de suburbio
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Ciudades
956         towns: Municipios
957         places: Lugares
958     results:
959       no_results: No se han encontrado resultados
960       more_results: Más resultados
961   layouts:
962     logo:
963       alt_text: Logo de OpenStreetMap
964     home: Inicio
965     logout: Salir
966     log_in: Iniciar sesión
967     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
968     sign_up: Registrarse
969     start_mapping: Comenzar a cartografiar
970     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
971     edit: Editar
972     history: Historial
973     export: Exportar
974     data: Datos
975     export_data: Exportar datos
976     gps_traces: Trazas GPS
977     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
978     user_diaries: Diarios de usuario
979     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
980     edit_with: Editar con %{editor}
981     tag_line: El wikimapamundi libre
982     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
983     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
984       uso libre bajo una licencia abierta.
985     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
986     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
987       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
988     partners_ucl: el centro VR de la UCL
989     partners_ic: Imperial College de Londres
990     partners_bytemark: Bytemark Hosting
991     partners_partners: socios
992     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
993       debido a trabajos de mantenimiento.
994     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
995       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
996     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
997     help: Ayuda
998     about: Acerca de
999     copyright: Derechos de autor
1000     community: Comunidad
1001     community_blogs: Blogs de la comunidad
1002     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1003     foundation: Fundación
1004     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1005     make_a_donation:
1006       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1007       text: Hacer una donación
1008     learn_more: Más información
1009     more: Más
1010   license_page:
1011     foreign:
1012       title: Acerca de esta traducción
1013       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1014         la versión inglesa prevalecerá
1015       english_link: el original en Inglés
1016     native:
1017       title: Acerca de esta página
1018       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1019         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1020         de autor y %{mapping_link}.
1021       native_link: versión en español
1022       mapping_link: comenzar a cartografiar
1023     legal_babble:
1024       title_html: Derechos de autor y licencia
1025       intro_1_html: |-
1026         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1027         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1028         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1029         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1030       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1031         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1032         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1033         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1034         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1035         explica tus derechos y obligaciones.
1036       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1037         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1038         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1039       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1040       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1041       credit_2_html: |-
1042         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1043         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1044         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1045       credit_3_html: |-
1046         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1047         Por ejemplo:
1048       attribution_example:
1049         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1050         title: Ejemplo de atribución
1051       more_title_html: Para saber más...
1052       more_1_html: |-
1053         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1054         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1055       more_2_html: |-
1056         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1057
1058         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de uso del API</a>,
1059         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política de uso de Nominatim</a>.
1060       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1061       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1062         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1063         y otras fuentes, entre ellas:'
1064       contributors_at_html: |-
1065         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1066            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1067            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1068       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1069         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1070         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1071         Canada).'
1072       contributors_fi_html: |-
1073         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1074         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1075       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1076         Direction Générale des Impôts.'
1077       contributors_nl_html: |-
1078         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1079            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1080       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1081         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1082       contributors_si_html: |-
1083         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1084         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1085         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1086         (información pública de Eslovenia).
1087       contributors_za_html: |-
1088         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1089         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1090         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1091       contributors_gb_html: |-
1092         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1093          2010-12.
1094       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1095         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1096         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1097       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1098         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1099         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1100       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1101       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1102         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1103         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1104         poseedores de los derechos de autor.
1105       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1106         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1107         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1108         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1109         de presentación en línea</a>.
1110       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1111       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1112         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1113         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1114         de trabajo sobre licencias</a>.
1115   welcome_page:
1116     title: ¡Bienvenido!
1117     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1118       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1119       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1120     whats_on_the_map:
1121       title: Qué hay en el mapa
1122       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1123         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1124         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1125         real que es interesante para usted.
1126       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1127         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1128         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1129         en línea o en papel.
1130     basic_terms:
1131       title: Términos básicos para mapear
1132       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1133         clave que le pueden ser útiles.
1134       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1135         utilizar para editar el mapa.
1136       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1137         o un árbol.
1138       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1139         arroyo, lago o edificio.
1140       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1141         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1142         carretera.
1143     rules:
1144       title: Reglas
1145       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1146         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1147         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1148         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1149         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1150         automatizadas</a>.
1151     questions:
1152       title: ¿Alguna pregunta?
1153       paragraph_1_html: |-
1154         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1155         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1156     start_mapping: Comenzar a mapear
1157     add_a_note:
1158       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1159       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1160         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1161       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1162         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1163         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1164         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1165   fixthemap:
1166     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1167     how_to_help:
1168       title: Cómo ayudar
1169       join_the_community:
1170         title: Unirse a la comunidad
1171         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1172           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1173           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1174           por ti mismo.
1175       add_a_note:
1176         instructions_html: |-
1177           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1178           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1179           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1180     other_concerns:
1181       title: Otras preocupaciones
1182       explanation_html: |-
1183         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1184         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1185   help_page:
1186     title: Cómo obtener ayuda
1187     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1188       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1189       temas de cartografía.
1190     welcome:
1191       url: /welcome
1192       title: Le damos la bienvenida a OSM
1193       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1194     beginners_guide:
1195       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1196       title: Guía del principiante
1197       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1198     help:
1199       url: https://help.openstreetmap.org/
1200       title: help.openstreetmap.org
1201       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1202         y respuestas de OSM.
1203     mailing_lists:
1204       title: Listas de correo
1205       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1206         de correo temáticas o regionales.
1207     forums:
1208       title: Foros
1209       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1210         del estilo cartelera de anuncios.
1211     irc:
1212       title: IRC
1213       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1214     switch2osm:
1215       title: Migra a OSM
1216       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1217         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1218     wiki:
1219       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1220       title: wiki.openstreetmap.org
1221       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1222   about_page:
1223     next: Siguiente
1224     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1225     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1226       móviles y dispositivos de hardware.'
1227     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1228       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1229       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1230     local_knowledge_title: Conocimiento local
1231     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1232       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1233       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1234     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1235     community_driven_html: |-
1236       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1237       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1238     open_data_title: Datos abiertos
1239     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1240       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1241       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1242       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1243       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1244     legal_title: Legal
1245     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1246       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1247       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios manejados por la
1248       OSMF están sujetos \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítica
1249       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
1250       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1251       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1252       autor u otro tema legal."
1253     partners_title: Socios
1254   notifier:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1257       hi: Hola %{to_user},
1258       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1259         %{subject}:'
1260       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1261         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: Hola %{to_user},
1264       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1265         el asunto %{subject}:'
1266       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1267         %{replyurl}
1268     friend_notification:
1269       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1270       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1271       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1272       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1273     gpx_notification:
1274       greeting: Hola,
1275       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1276       with_description: con la descripción
1277       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1278       and_no_tags: y sin etiquetas.
1279       failure:
1280         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1281         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1282         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1283         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1286         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1287           puntos posibles.
1288     signup_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1290       greeting: ¡Hola!
1291       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1292       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1293         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1294         tu cuenta:'
1295       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1296         información adicional para ayudarle a empezar.
1297     email_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1299     email_confirm_plain:
1300       greeting: Hola,
1301       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1302         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1303       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1304         el cambio
1305     email_confirm_html:
1306       greeting: Hola,
1307       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1308         en %{server_url} a %{new_address}.
1309       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1310         el cambio
1311     lost_password:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1313     lost_password_plain:
1314       greeting: Hola,
1315       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1316         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1317         openstreetmap.org
1318       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1319         la contraseña.
1320     lost_password_html:
1321       greeting: Hola,
1322       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1323         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1324       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1325         la contraseña.
1326     note_comment_notification:
1327       anonymous: Un usuario anónimo
1328       greeting: Hola,
1329       commented:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1332           usted está interesado'
1333         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1334           cerca de %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1336           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1337       closed:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1339         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1340           usted está interesado'
1341         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1343           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1344       reopened:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1347           que usted está interesado'
1348         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1349           %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1351           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1352       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1353     changeset_comment_notification:
1354       hi: Hola %{to_user},
1355       greeting: Hola,
1356       commented:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1358           de cambios'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1360           cambios en el que usted está interesado'
1361         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1362           de cambios creado el %{time}'
1363         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1364           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1365           %{time}'
1366         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1367         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1368       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1369       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1370         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1371   message:
1372     inbox:
1373       title: Buzón de entrada
1374       my_inbox: Mi buzón
1375       outbox: bandeja de salida
1376       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1377       new_messages:
1378         one: '%{count} nuevo mensaje'
1379         other: '%{count} nuevos mensajes'
1380       old_messages:
1381         one: '%{count} mensaje antiguo'
1382         other: '%{count} mensajes antiguos'
1383       from: De
1384       subject: Asunto
1385       date: Fecha
1386       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1387         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1388       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1389     message_summary:
1390       unread_button: Marcar como no leído
1391       read_button: Marcar como leí­do
1392       reply_button: Responder
1393       delete_button: Borrar
1394     new:
1395       title: Enviar mensaje
1396       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1397       subject: Asunto
1398       body: Cuerpo
1399       send_button: Enviar
1400       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1401       message_sent: Mensaje enviado
1402       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1403         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1404     no_such_message:
1405       title: Este mensaje no existe.
1406       heading: Este mensaje no existe.
1407       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1408     outbox:
1409       title: Salida
1410       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1411       inbox: entrada
1412       outbox: salida
1413       messages:
1414         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1415         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1416       to: A
1417       subject: Asunto
1418       date: Fecha
1419       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1420         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1421       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1422     reply:
1423       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1424         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1425         para responder.
1426     read:
1427       title: Leer mensaje
1428       from: De
1429       subject: Asunto
1430       date: Fecha
1431       reply_button: Responder
1432       unread_button: Marcar como no leído
1433       back: Volver
1434       to: A
1435       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1436         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1437         para ver el mensaje.
1438     sent_message_summary:
1439       delete_button: Borrar
1440     mark:
1441       as_read: Mensaje marcado como leído
1442       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1443     delete:
1444       deleted: Mensaje borrado
1445   site:
1446     index:
1447       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1448       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1449       permalink: Enlace permanente
1450       shortlink: Atajo
1451       createnote: Añadir una nota
1452       license:
1453         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1454       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1455         y con la opción de control remoto activada
1456     edit:
1457       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1458       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1459         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1460       user_page_link: página de usuario
1461       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1462       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1463         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1464         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1465         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1466       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1467         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1468         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1469       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1470         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1471       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1472         2, haz clic en guardar.)
1473       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1474       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1475         para esta funcionalidad.
1476     sidebar:
1477       search_results: Resultados de la búsqueda
1478       close: Cerrar
1479     search:
1480       search: Buscar
1481       get_directions: Obtener indicaciones
1482       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1483       from: Desde
1484       to: Hacia
1485       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1486       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1487       submit_text: Ir
1488     key:
1489       table:
1490         entry:
1491           motorway: Autopista
1492           main_road: Carretera principal
1493           trunk: Carretera principal
1494           primary: Vía primaria
1495           secondary: Vía secundaria
1496           unclassified: Carretera sin clasificar
1497           track: Pista
1498           bridleway: Vía ecuestre
1499           cycleway: Bicisenda
1500           cycleway_national: Ciclovía nacional
1501           cycleway_regional: Ciclovía regional
1502           cycleway_local: Ciclovía local
1503           footway: Vía peatonal
1504           rail: Ferrocarril
1505           subway: Metro
1506           tram:
1507           - Metro ligero
1508           - Tranvía
1509           cable:
1510           - Telecabina
1511           - Telesilla
1512           runway:
1513           - Pista de aeropuerto
1514           - Calle de rodaje
1515           apron:
1516           - Rampa aeroportuaria
1517           - terminal
1518           admin: Límites administrativos
1519           forest: Bosque
1520           wood: Madera
1521           golf: Campo de golf
1522           park: Parque
1523           resident: Zona residencial
1524           common:
1525           - Común
1526           - pradera
1527           retail: Zona de comercios
1528           industrial: Zona industrial
1529           commercial: Zona de oficinas
1530           heathland: Landa, brezal
1531           lake:
1532           - Lago
1533           - embalse
1534           farm: Campiña
1535           brownfield: Baldío
1536           cemetery: Cementerio
1537           allotments: Huertos de ocio
1538           pitch: Campo de juego
1539           centre: Centro deportivo
1540           reserve: Reserva natural
1541           military: Área militar
1542           school:
1543           - Escuela
1544           - universidad
1545           building: Edificio significativo
1546           station: Estación de tren
1547           summit:
1548           - Cumbre
1549           - pico
1550           tunnel: Borde a rayas = túnel
1551           bridge: Borde negro = puente
1552           private: Acceso privado
1553           destination: Acceso a destino
1554           construction: Vías en construcción
1555           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1556           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1557           toilets: Baños
1558     richtext_area:
1559       edit: Editar
1560       preview: Vista previa
1561     markdown_help:
1562       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1563       headings: Encabezados
1564       heading: Encabezado
1565       subheading: Subcabecera
1566       unordered: Lista sin ordenar
1567       ordered: Lista ordenada
1568       first: Primer elemento
1569       second: Segundo elemento
1570       link: Enlace
1571       text: Texto
1572       image: Imagen
1573       alt: Texto alternativo
1574       url: URL
1575   trace:
1576     visibility:
1577       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1578       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1579       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1580         de tiempo)
1581       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1582         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1583     create:
1584       upload_trace: Subir traza GPS
1585       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1586         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1587         te enviará un correo electrónico al terminar.
1588     edit:
1589       title: Editando traza %{name}
1590       heading: Editando traza %{name}
1591       filename: 'Nombre de archivo:'
1592       download: descargar
1593       uploaded_at: 'Subido el:'
1594       points: 'Puntos:'
1595       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1596       map: mapa
1597       edit: editar
1598       owner: 'Propietario:'
1599       description: 'Descripción:'
1600       tags: 'Etiquetas:'
1601       tags_help: delimitado por comas
1602       save_button: Guardar cambios
1603       visibility: 'Visibilidad:'
1604       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1605     trace_form:
1606       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1607       description: 'Descripción:'
1608       tags: 'Etiquetas:'
1609       tags_help: delimitado por comas
1610       visibility: 'Visibilidad:'
1611       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1612       upload_button: Subir
1613       help: Ayuda
1614     trace_header:
1615       upload_trace: Subir una traza
1616       see_all_traces: Ver todas las trazas
1617       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1618       traces_waiting:
1619         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1620           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1621           usuarios.
1622         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1623           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1624           usuarios.
1625     trace_optionals:
1626       tags: Etiquetas
1627     view:
1628       title: Viendo traza %{name}
1629       heading: Viendo traza %{name}
1630       pending: PENDIENTE
1631       filename: 'Nombre de archivo:'
1632       download: descargar
1633       uploaded: 'Cargado el:'
1634       points: 'Puntos:'
1635       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1636       map: mapa
1637       edit: editar
1638       owner: 'Propietario:'
1639       description: 'Descripción:'
1640       tags: 'Etiquetas:'
1641       none: Ninguna
1642       edit_track: Editar esta traza
1643       delete_track: Borrar esta traza
1644       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1645       visibility: 'Visibilidad:'
1646     trace_paging_nav:
1647       showing_page: Página %{page}
1648       older: Trazas más antiguas
1649       newer: Trazas más recientes
1650     trace:
1651       pending: PENDIENTE
1652       count_points: '%{count} puntos'
1653       ago: hace %{time_in_words_ago}
1654       more: más
1655       trace_details: Ver detalles de la traza
1656       view_map: Ver mapa
1657       edit: editar
1658       edit_map: Editar mapa
1659       public: PÚBLICO
1660       identifiable: IDENTIFICABLE
1661       private: PRIVADO
1662       trackable: RASTREABLE
1663       by: por
1664       in: en
1665       map: mapa
1666     list:
1667       public_traces: Trazas GPS públicas
1668       your_traces: Tus trazas GPS
1669       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1670       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1671       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1672       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1673         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1674         wiki</a>.
1675     delete:
1676       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1677     make_public:
1678       made_public: Traza hecha pública
1679     offline_warning:
1680       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1681         este momento
1682     offline:
1683       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1684       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1685         disponible en este momento.
1686     georss:
1687       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1688     description:
1689       description_with_count:
1690         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1691         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1692       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1693   application:
1694     require_cookies:
1695       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1696         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1697     require_moderator:
1698       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1699     setup_user_auth:
1700       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1701         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1702       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1703         interfaz web para obtener más información.
1704       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1705         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1706         pero debes conocerlos.
1707   oauth:
1708     oauthorize:
1709       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1710       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1711         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1712         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1713       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1714       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1715       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1716       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1717       allow_write_api: modificar el mapa.
1718       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1719       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1720       allow_write_notes: cambiar notas.
1721       grant_access: Otorgar acceso
1722     oauthorize_success:
1723       title: Solicitud de autorización permitida
1724       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1725       verification: El código de verificación es %{code}.
1726     oauthorize_failure:
1727       title: Falló la solicitud de autorización
1728       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1729       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1730     revoke:
1731       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1732   oauth_clients:
1733     new:
1734       title: Registrar una nueva aplicación
1735       submit: Registrar
1736     edit:
1737       title: Editar su aplicación
1738       submit: Editar
1739     show:
1740       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1741       key: 'Clave de Consumidor:'
1742       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1743       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1744       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1745       authorize_url: 'URL de autorización:'
1746       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1747       edit: Editar detalles
1748       delete: Eliminar cliente
1749       confirm: ¿Estás seguro?
1750       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1751       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1752       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1753       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1754       allow_write_api: modificar el mapa.
1755       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1756       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1757       allow_write_notes: cambiar notas.
1758     index:
1759       title: Mis datos OAuth
1760       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1761       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1762       application: Nombre de la aplicación
1763       issued_at: Emitido el
1764       revoke: ¡Revocar!
1765       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1766       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1767         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1768         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1769       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1770       register_new: Registra tu aplicación
1771     form:
1772       name: Nombre
1773       required: Requerido
1774       url: URL de aplicación principal
1775       callback_url: Callback URL
1776       support_url: URL de asistencia
1777       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1778       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1779       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1780       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1781       allow_write_api: modificar el mapa.
1782       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1783       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1784       allow_write_notes: cambiar notas.
1785     not_found:
1786       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1787     create:
1788       flash: Registrada la información exitosamente
1789     update:
1790       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1791     destroy:
1792       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1793   user:
1794     login:
1795       title: Iniciar sesión
1796       heading: Iniciar sesión
1797       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1798       password: 'Contraseña:'
1799       openid: '%{logo} OpenID:'
1800       remember: 'Recordarme:'
1801       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1802       login_button: Iniciar sesión
1803       register now: Regístrese ahora
1804       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1805         con su nombre de usuario y contraseña:'
1806       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1807       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1808       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1809         una cuenta.
1810       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1811       no account: ¿No está registrado?
1812       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1813         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1814         un nuevo correo de confirmación</a>.
1815       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1816         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1817         si desea hablar de ello.
1818       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1819       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1820       auth_providers:
1821         openid:
1822           title: Iniciar sesión con OpenID
1823           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1824         google:
1825           title: Iniciar sesión con Google
1826           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1827         facebook:
1828           title: Inicia sesión con Facebook
1829           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1830         windowslive:
1831           title: Inicia sesión con Windows Live
1832           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1833         github:
1834           title: Accede con GitHub
1835           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1836         wikipedia:
1837           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1838           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1839         yahoo:
1840           title: Iniciar sesión con Yahoo
1841           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1842         wordpress:
1843           title: Iniciar sesión con Wordpress
1844           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1845         aol:
1846           title: Iniciar sesión con AOL
1847           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1848     logout:
1849       title: Salir
1850       heading: Salir de OpenStreetMap
1851       logout_button: Salir
1852     lost_password:
1853       title: Contraseña perdida
1854       heading: ¿Contraseña olvidada?
1855       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1856       new password button: Restablecer contraseña
1857       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1858         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1859       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1860         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1861       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1862         correo electrónico.
1863     reset_password:
1864       title: Restablecer contraseña
1865       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1866       password: 'Contraseña:'
1867       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1868       reset: Restablecer contraseña
1869       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1870       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1871         la URL?
1872     new:
1873       title: Registrarse
1874       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1875         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1876       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1877         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1878         posible.
1879       about:
1880         header: Libre y editable
1881         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1882           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1883           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1884           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1885       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1886         del contribuyente</a>.
1887       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1888       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1889       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1890         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1891         privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>
1892         para más información)
1893       display name: 'Nombre en pantalla:'
1894       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1895         tarde en "preferencias".
1896       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1897       password: 'Contraseña:'
1898       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1899       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1900       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1901         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1902       continue: Registrarse
1903       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1904       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1905         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1906         página wiki</a>.
1907     terms:
1908       title: Términos del colaborador
1909       heading: Términos del colaborador
1910       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1911         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1912         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1913       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1914         encuentran en Dominio Público.
1915       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1916       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1917         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1918       agree: Aceptar
1919       decline: Declinar
1920       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1921         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1922       legale_select: 'País de residencia:'
1923       legale_names:
1924         france: Francia
1925         italy: Italia
1926         rest_of_world: Resto del mundo
1927     no_such_user:
1928       title: Este usuario no existe
1929       heading: El usuario %{user} no existe
1930       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1931         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1932       deleted: borrado
1933     view:
1934       my diary: Mi diario
1935       new diary entry: nueva entrada de diario
1936       my edits: Mis ediciones
1937       my traces: Mis trazas
1938       my notes: Mis notas
1939       my messages: Mis mensajes
1940       my profile: Mi perfil
1941       my settings: Mi configuración
1942       my comments: Mis comentarios
1943       oauth settings: configuración de OAuth
1944       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1945       blocks by me: Bloqueados por mí
1946       send message: Enviar mensaje
1947       diary: Diario
1948       edits: Ediciones
1949       traces: Trazas
1950       notes: Notas del mapa
1951       remove as friend: Eliminar como amigo
1952       add as friend: Añadir como amigo
1953       mapper since: 'Mapeando desde:'
1954       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1955       ct status: 'Términos del colaborador:'
1956       ct undecided: Indeciso
1957       ct declined: Rechazado
1958       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1959       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1960       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1961       created from: 'Creado a partir de:'
1962       status: 'Estado:'
1963       spam score: 'Puntuación de spam:'
1964       description: Descripción
1965       user location: Ubicación del usuario
1966       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1967         para ver los usuarios cercanos.
1968       settings_link_text: preferencias
1969       your friends: Tus amigos
1970       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1971       km away: '%{count} km de distancia'
1972       m away: '%{count} m de distancia'
1973       nearby users: Otros usuarios cercanos
1974       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1975       role:
1976         administrator: Este usuario es un administrador
1977         moderator: Este usuario es un moderador
1978         grant:
1979           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1980           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1981         revoke:
1982           administrator: Revocar acceso de administrador
1983           moderator: Revocar acceso de moderador
1984       block_history: Bloqueos activos
1985       moderator_history: Bloqueos impuestos
1986       comments: Comentarios
1987       create_block: Bloquear a este usuario
1988       activate_user: Activar este usuario
1989       deactivate_user: Desactivar este usuario
1990       confirm_user: Confirmar este usuario
1991       hide_user: Ocultar este usuario
1992       unhide_user: Mostrar este usuario
1993       delete_user: Eliminar este usuario
1994       confirm: Confirmar
1995       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1996       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1997       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1998       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1999     popup:
2000       your location: 'Tu ubicación:'
2001       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2002       friend: Amigo
2003     account:
2004       title: Editar cuenta
2005       my settings: Mis preferencias
2006       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2007       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2008       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2009       external auth: 'Autenticación externa:'
2010       openid:
2011         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2012         link text: ¿qué es esto?
2013       public editing:
2014         heading: 'Ediciones públicas:'
2015         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2016         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2017         enabled link text: ¿qué es esto?
2018         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2019           son anónimas.
2020         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2021       public editing note:
2022         heading: Edición pública
2023         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2024           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2025           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2026           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2027           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2028           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2029           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2030           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2031       contributor terms:
2032         heading: 'Términos de Colaborador:'
2033         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2034         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2035         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2036           los nuevos Términos de Colaborador.
2037         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2038           de Dominio Público.
2039         link text: ¿Qué es esto?
2040       profile description: 'Descripción del perfil:'
2041       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2042       preferred editor: 'Editor preferido:'
2043       image: 'Imagen:'
2044       gravatar:
2045         gravatar: Usa Gravatar
2046         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2047         link text: ¿Qué es esto?
2048         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2049         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2050       new image: Añadir una imagen
2051       keep image: Mantener la imagen actual
2052       delete image: Eliminar la imagen actual
2053       replace image: Reemplazar la imagen actual
2054       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2055       home location: 'Lugar de origen:'
2056       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2057       latitude: 'Latitud:'
2058       longitude: 'Longitud:'
2059       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2060         sobre el mapa?
2061       save changes button: Guardar cambios
2062       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2063       return to profile: Regresar al perfil
2064       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2065         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2066         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2067       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2068     confirm:
2069       heading: Revise su correo electrónico!
2070       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2071       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2072         y podrá comenzar a mapear.
2073       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2074       button: Confirmar
2075       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2076       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2077       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2078       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2079         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2080     confirm_resend:
2081       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2082         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2083         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2084         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2085         confirmación.
2086       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2087     confirm_email:
2088       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2089       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2090         su nueva dirección de correo electrónico.
2091       button: Confirmar
2092       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2093       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2094         de autenticación.
2095       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2096     set_home:
2097       flash success: Localización guardada con éxito
2098     go_public:
2099       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2100         para editar.
2101     make_friend:
2102       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2103       button: Añadir como amigo
2104       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2105       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2106       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2107     remove_friend:
2108       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2109       button: Quitar amistad
2110       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2111       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2112     filter:
2113       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2114     list:
2115       title: Usuarios
2116       heading: Usuarios
2117       showing:
2118         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2119         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2120       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2121       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2122       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2123       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2124       empty: No hay usuarios coincidentes
2125     suspended:
2126       title: Cuenta suspendida
2127       heading: Cuenta suspendida
2128       webmaster: webmaster
2129       body: |-
2130         <p>
2131           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2132         </p>
2133         <p>
2134          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2135         </p>
2136     auth_failure:
2137       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2138       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2139       no_authorization_code: Sin código de autorización
2140       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2141       invalid_scope: Ámbito no válido
2142     auth_association:
2143       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2144       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2145         a continuación.
2146       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2147         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2148         de usuario.
2149   user_role:
2150     filter:
2151       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2152         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2153       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2154       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2155       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2156     grant:
2157       title: Confirmar adjudicación de función
2158       heading: Confirmar adjudicación de función
2159       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2160       confirm: Confirmar
2161       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2162         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2163     revoke:
2164       title: Confirmar revocación de función
2165       heading: Confirmar revocación de función
2166       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2167       confirm: Confirmar
2168       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2169         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2170   user_block:
2171     model:
2172       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2173         bloqueo.
2174       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2175     not_found:
2176       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2177       back: Regresar al índice
2178     new:
2179       title: Creando un bloqueo para %{name}
2180       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2181       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2182         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2183         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2184         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2185         trata de utilizar términos sencillos.
2186       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2187         uso de la API?
2188       submit: Crear bloqueo
2189       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2190       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2191         estas comunicaciones.
2192       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2193         eliminado
2194       back: Ver todos los bloqueos
2195     edit:
2196       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2197       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2198       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2199         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2200         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2201         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2202       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2203         uso de la API?
2204       submit: Actualizar el bloqueo
2205       show: Ver este bloqueo
2206       back: Ver todos los bloqueos
2207       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2208         eliminado?
2209     filter:
2210       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2211       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2212         de la lista desplegable.
2213     create:
2214       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2215         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2216       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2217         antes de bloquearle.
2218       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2219     update:
2220       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2221       success: Bloqueo actualizado.
2222     index:
2223       title: Bloqueos de usuario
2224       heading: Listado de bloqueos de usuario
2225       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2226     revoke:
2227       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2228       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2229       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2230       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2231       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2232       revoke: Revocar
2233       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2234     period:
2235       one: 1 hora
2236       other: '%{count} horas'
2237     partial:
2238       show: Mostrar
2239       edit: Editar
2240       revoke: Revocar
2241       confirm: ¿Está seguro?
2242       display_name: Usuario bloqueado
2243       creator_name: Creador
2244       reason: Razón del bloqueo
2245       status: Estado
2246       revoker_name: Revocado por
2247       not_revoked: (no revocado)
2248       showing_page: Página %{page}
2249       next: Siguiente »
2250       previous: « Anterior
2251     helper:
2252       time_future: Termina en %{time}.
2253       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2254       time_past: Finalizado hace %{time}.
2255     blocks_on:
2256       title: Bloqueos sobre %{name}
2257       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2258       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2259     blocks_by:
2260       title: Bloqueos por %{name}
2261       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2262       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2263     show:
2264       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2265       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2266       time_future: Finaliza en %{time}
2267       time_past: Finalizado hace %{time}
2268       created: Creado
2269       ago: hace %{time}
2270       status: Estado
2271       show: Mostrar
2272       edit: Editar
2273       revoke: Revocar
2274       confirm: ¿Está seguro?
2275       reason: 'Razón del bloqueo:'
2276       back: Ver todos los bloqueos
2277       revoker: 'Revocador:'
2278       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2279         eliminado
2280   note:
2281     description:
2282       opened_at_html: Creado hace %{when}
2283       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2284       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2285       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2286       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2287       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2288       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2289       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2290     rss:
2291       title: Notas de OpenStreetMap
2292       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2293         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2294       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2295       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2296       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2297       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2298       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2299     entry:
2300       comment: Comentario
2301       full: Nota completa
2302     mine:
2303       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2304       heading: Notas de %{user}
2305       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2306       id: Identificador
2307       creator: Creador
2308       description: Descripción
2309       created_at: Creado el
2310       last_changed: Última modificación
2311       ago_html: hace %{when}
2312   javascripts:
2313     close: Cerrar
2314     share:
2315       title: Compartir
2316       cancel: Cancelar
2317       image: Imagen
2318       link: Enlace o código HTML
2319       long_link: Enlace
2320       short_link: Enlace corto
2321       geo_uri: Geo URI
2322       embed: HTML
2323       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2324       format: 'Formato:'
2325       scale: 'Escala:'
2326       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2327       download: Descargar
2328       short_url: URL corta
2329       include_marker: Incluir marcador
2330       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2331       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2332       view_larger_map: Ver mapa más grande
2333       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2334     embed:
2335       report_problem: Reportar problemas
2336     key:
2337       title: Leyenda del mapa
2338       tooltip: Leyenda del mapa
2339       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2340     map:
2341       zoom:
2342         in: Acercar
2343         out: Alejar
2344       locate:
2345         title: Mostrar mi ubicación
2346         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2347       base:
2348         standard: Estándar
2349         cycle_map: Mapa ciclista
2350         transport_map: Mapa de transporte
2351         hot: Humanitario
2352       layers:
2353         header: Capas del mapa
2354         notes: Notas del mapa
2355         data: Datos del mapa
2356         gps: Trazas GPS públicas
2357         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2358         title: Capas
2359       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2360       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2361     site:
2362       edit_tooltip: Editar el mapa
2363       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2364       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2365       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2366       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2367       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2368       queryfeature_tooltip: Consultar características
2369       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2370     changesets:
2371       show:
2372         comment: Comentar
2373         subscribe: Suscribirse
2374         unsubscribe: Desuscribir
2375         hide_comment: ocultar
2376         unhide_comment: mostrar
2377     notes:
2378       new:
2379         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2380           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2381           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2382           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2383         add: Añadir nota
2384       show:
2385         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2386           deberían ser verificados por separado.
2387         hide: Ocultar
2388         resolve: Resolver
2389         reactivate: Reactivar
2390         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2391         comment: Comentar
2392     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2393       haga clic aquí.
2394     directions:
2395       engines:
2396         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2397         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2398         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2399         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2400         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2401         osrm_car: En coche (OSRM)
2402         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2403         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2404         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2405       directions: Indicaciones
2406       distance: Distancia
2407       errors:
2408         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2409         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2410       instructions:
2411         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2412         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2413         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2414         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2415         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2416           %{name}
2417         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2418         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2419         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2420         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2421         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2422         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2423         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2424         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2425         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2426         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2427           %{name}
2428         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2429         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2430         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2431         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2432         follow_without_exit: Siga %{name}
2433         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2434         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2435         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2436         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2437         destination_without_exit: Llegue a su destino
2438         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2439           %{name}
2440         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2441         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2442         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2443         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2444           %{name}
2445         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2446         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2447         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2448         unnamed: sin nombre
2449         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2450       time: Hora
2451     query:
2452       node: Nodo
2453       way: Vía
2454       relation: Relación
2455       nothing_found: No se encontraron características
2456       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2457       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2458     context:
2459       directions_from: Indicaciones desde aquí
2460       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2461       add_note: Añadir una nota aquí
2462       show_address: Mostrar dirección
2463       centre_map: Centrar el mapa aquí
2464   redaction:
2465     edit:
2466       description: Descripción
2467       heading: Editar redacción
2468       submit: Guardar redacción
2469       title: Editar redacción
2470     index:
2471       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2472       heading: Lista de redacciones
2473       title: Lista de redacciones
2474     new:
2475       description: Descripción
2476       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2477       submit: Crear redacción
2478       title: Creando nueva redacción
2479     show:
2480       description: 'Descripción:'
2481       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2482       title: Mostrando redacción
2483       user: 'Creador:'
2484       edit: Editar esta redacción
2485       destroy: Eliminar esta redacción
2486       confirm: ¿Estás seguro?
2487     create:
2488       flash: Redacción creada.
2489     update:
2490       flash: Cambios guardados.
2491     destroy:
2492       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2493         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2494       flash: Redacción destruida.
2495       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2496 ...