1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
13 diary_comment: Dagbook-Kommentar
14 diary_entry: Dagbook-Indrag
18 old_node: Olen Knüttpunkt
21 way_node: Weg-Knüttpunkt
27 longitude: Längengraad
38 longitude: Längengraad
46 description: Beschrieven
51 entry_role: '%{type} %{name} as %{role}'
63 loading: An’t Laden...
66 showing_page: Sied %{page}
69 no_edits: (keen Ännern)
72 saved_at: Spiekert an’n
78 title: Ne’en Dagbook-Indrag
80 title: Bruker-Dagböker
81 user_title: '%{user} sien Dagbook'
82 in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
83 new: Ne’en Dagbook-Indrag
84 new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
85 no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
86 recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
87 older_entries: Öller Indrääg
88 newer_entries: Jünger Indrääg
90 title: Dagbook-Indrag ännern
93 latitude: 'Bredengraad:'
94 longitude: 'Längengraad:'
95 use_map_link: Koort bruken
97 marker_text: Oort von’n Indrag
99 title: Bruker-Dagbook | %{user}
100 user_title: '%{user} sien Dagbook'
101 leave_a_comment: Kommentar schrieven
103 save_button: Spiekern
105 heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
107 comment_link: Kommentar op dissen Indrag
110 other: '%{count} Kommentare'
111 edit_link: Dissen Indrag ännern
121 image_size: 'Bildgrött:'
123 add_marker: Sett en Markteken op de Koort
127 export_button: Export
129 search_osm_nominatim:
133 arts_centre: Kunstcenter
135 auditorium: Auditorium
139 bicycle_parking: Rad-Parkplatz
141 bureau_de_change: Wesselkontoor
143 car_rental: Auto-Utlehner
144 car_wash: Autowaschstraat
151 crematorium: Krematorium
154 dormitory: Studentenhuus
155 drinking_water: Drinkwater
156 driving_school: Fohrschool
158 emergency_phone: Noodtelefoon
160 ferry_terminal: Fährterminal
161 fire_hydrant: Hydrant
162 fire_station: Füürwehr
168 hospital: Krankenhuus
170 hunting_stand: Hoogstand
172 kindergarten: Kinnergoorn
175 marketplace: Marktplatz
178 nursing_home: Pleeghuus
189 restaurant: Restaurant
190 retirement_home: Olenhuus
196 social_club: Sozialvereen
197 studio: Eenkamer-Appartement
198 supermarket: Supermarkt
202 university: Universität
203 village_hall: Gemeendehuus
205 youth_centre: Jöögdcenter
213 living_street: Wahnstraat
216 motorway_junction: Autobahnkrüüz
217 motorway_link: Autobahnopfohrt
222 residential: Wahnstraat
233 memorial: Gedenksteed
248 industrial: Industrierebeed
251 military: Militärrebeed
257 residential: Wahnrebeed
263 golf_course: Golfbahn
266 miniature_golf: Minigolf
268 playground: Speelplatz
269 slipway: Slipphelling
270 sports_centre: Sportzentrum
272 water_park: Waterpark
277 cave_entrance: Höhleningang
324 abandoned: Opgeven Iesenbahn
328 tram_stop: Stratenbahn-Stopp
336 car_repair: Autowarksteed
338 computer: Computerladen
339 cosmetics: Kosmetikladen
342 furniture: Möbelladen
344 garden_centre: Goorncenter
346 greengrocer: Gröönhöker
347 hairdresser: Putzbüdel
348 insurance: Versekerung
354 motorcycle: Motoorradladen
360 supermarket: Supermarkt
366 guest_house: Gasthuus
376 derelict_canal: Opgeven Kanaal
380 lock_gate: Slüsendoor
381 mineral_spring: Mineralborn
383 riverbank: Stroomöver
390 osm_nominatim: Steed von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Steed von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 no_results: nix funnen
403 other: üm un bi %{count} km
405 south_west: süüdwesten
407 south_east: süüdoosten
409 north_east: noordoosten
411 north_west: noordwesten
415 alt_text: OpenStreetMap-Logo
418 log_in_tooltip: Mit dien Brukerkonto anmellen
419 sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
423 user_diaries: Bruker-Dagböker
424 user_diaries_tooltip: Bruker-Dagböker wiesen
430 title: Över disse Sied
432 diary_comment_notification:
434 message_notification:
448 title: Postfack Ingang
449 my_inbox: Mien Postfack Ingang
450 outbox: Postfack Utgang
453 people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
455 unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
456 read_button: as ‚leest‘ kennteken
458 delete_button: Wegdoon
460 title: Naricht sennen
461 send_button: Versennen
462 back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
463 message_sent: Naricht afsennt
465 title: Postfack Utgang
466 my_inbox: Mien %{inbox_link}
467 inbox: Postfack Ingang
468 outbox: Postfack Utgang
478 sent_message_summary:
479 delete_button: Wegdoon
481 deleted: Naricht wegdaan
487 user_page_link: Brukersied
492 where_am_i: Woneem bün ik?
499 primary: wichtige Landstraat
500 secondary: lüttjere Landstraat
502 unsurfaced: Mullstraat
506 cycleway: Fohrradpadd
528 tourist: Touristenattrakschoon
533 industrial: Industrierebeed
534 commercial: Hannelsrebeed
540 brownfield: Industrie-Braakland
542 allotments: Schrebergoorns
546 military: Militärrebeed
550 building: Wichtig Bowark
555 tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
556 bridge: Fett Rand = Brügg
557 private: Privat Togang
558 construction: Straat, an de noch boot warrt
561 filename: 'Dateinaam:'
563 uploaded_at: 'Hoochladen an’n:'
564 start_coord: 'Startkoordinaat:'
568 description: 'Beschrieven:'
569 tags_help: dör Kommas trennt
570 save_button: Ännern spiekern
571 visibility: 'Sichtborkeit:'
572 visibility_help: wat bedüüdt dat?
574 upload_gpx: GPX-Datei hoochladen
575 description: Beschrieven
576 visibility: Sichtborkeit
577 upload_button: Hoochladen
580 filename: 'Dateinaam:'
585 description: 'Beschrieven:'
587 visibility: 'Sichtborkeit:'
590 view_map: Koort ankieken
592 edit_map: Koort ännern
606 allow_write_api: Koort ännern.
611 email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
612 password: 'Passwoord:'
613 lost password link: Passwoord vergeten?
614 login_button: Anmellen
616 title: Passwoord vergeten
617 heading: Passwoord vergeten?
618 email address: 'E-Mail-Adress:'
619 new password button: Passwoord trüchsetten
621 title: Passwoord trüchsetten
622 heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
623 password: 'Passwoord:'
624 reset: Passwoord trüchsetten
625 flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
627 title: Brukerkonto opstellen
628 email address: 'E-Mail-Adress:'
629 display name: 'wiest Brukernaam:'
630 password: 'Passwoord:'
633 title: Bruker nich funnen
634 heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
636 my diary: mien Dagbook
637 new diary entry: Nee Dagbook-Indrag
638 my edits: mien Ännern
639 send message: Naricht sennen
642 remove as friend: as Fründ rutnehmen
643 add as friend: as Fründ tofögen
644 mapper since: 'Koortenmaker sied:'
645 ago: (vör %{time_in_words_ago})
646 email address: 'E-Mail-Adress:'
647 description: Beschrieven
648 your friends: Dien Frünn
649 km away: '%{count} km weg'
650 m away: '%{count} m weg'
651 nearby users: Annere Brukers in de Neegd
653 your location: Dien Standoort
654 nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
657 title: Brukerkonto ännern
658 email never displayed publicly: (nich apen wiesen)
662 enabled link text: Wat is dat?
663 disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
665 new image: Bild tofögen
666 no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
667 latitude: 'Bredengraad:'
668 longitude: 'Längengraad:'
669 save changes button: Ännern spiekern
670 make edits public button: All mien Ännern apen wiesen
671 return to profile: Trüch na’t Profil
673 flash success: Standoort is spiekert.
675 success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
676 failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
677 already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
679 success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
680 not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
694 edit_tooltip: Koort ännern