Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Armando-Martin
10 # Author: Carlosmg.dg
11 # Author: Carlosz22
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Csbotero
14 # Author: Dcapillae
15 # Author: Dgstranz
16 # Author: Egofer
17 # Author: Ejegg
18 # Author: Fitoschido
19 # Author: Fortega
20 # Author: Guillembb
21 # Author: Harvest
22 # Author: Hereñu
23 # Author: Idontknow
24 # Author: Indiralena
25 # Author: Invadinado
26 # Author: James
27 # Author: Javiersanp
28 # Author: Jelou
29 # Author: Johnarupire
30 # Author: Jynus
31 # Author: KATRINE1992
32 # Author: Kresp0
33 # Author: Ktranz
34 # Author: La Mantis
35 # Author: Larjona
36 # Author: Laura Ospina
37 # Author: Locos epraix
38 # Author: Luzcaru
39 # Author: Macofe
40 # Author: MarcoAurelio
41 # Author: McDutchie
42 # Author: Mor
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Nunte
45 # Author: Ovruni
46 # Author: Pantareje
47 # Author: PerroVerd
48 # Author: Peter17
49 # Author: Pompilos
50 # Author: Remux
51 # Author: Rubenwap
52 # Author: Ruila
53 # Author: Sim6
54 # Author: Tiberius1701
55 # Author: Toliño
56 # Author: Translationista
57 # Author: VegaDark
58 # Author: Vivaelcelta
59 # Author: Xuacu
60 # Author: Yllelder
61 ---
62 es:
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
66   helpers:
67     submit:
68       diary_comment:
69         create: Guardar
70       diary_entry:
71         create: Publicar
72         update: Actualizar
73       message:
74         create: Enviar
75       client_application:
76         create: Registrar
77         update: Editar
78       redaction:
79         create: Crear redacción
80         update: Guardar redacción
81       trace:
82         create: Subir
83         update: Guardar cambios
84       user_block:
85         create: Crear bloqueo
86         update: Actualizar el bloqueo
87   activerecord:
88     errors:
89       messages:
90         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
91           válida
92         email_address_not_routable: no es enrutable
93     models:
94       acl: Lista de control de acceso
95       changeset: Conjunto de cambios
96       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
97       country: País
98       diary_comment: Comentario de diario
99       diary_entry: Entrada de diario
100       friend: Amigo
101       language: Idioma
102       message: Mensaje
103       node: Nodo
104       node_tag: Etiqueta del nodo
105       notifier: Notificador
106       old_node: Nodo antiguo
107       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
108       old_relation: Relación antigua
109       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
110       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
111       old_way: Ví­a antigua
112       old_way_node: Nodo de la vía antigua
113       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
114       relation: Relación
115       relation_member: Miembro de la relación
116       relation_tag: Etiqueta de la relación
117       session: Sesión
118       trace: Traza
119       tracepoint: Punto de la traza
120       tracetag: Etiqueta de la traza
121       user: Usuario
122       user_preference: Preferencia de usuario
123       user_token: Pase de usuario
124       way: Vía
125       way_node: Nodo de la vía
126       way_tag: Etiqueta de la ví­a
127     attributes:
128       diary_comment:
129         body: Cuerpo
130       diary_entry:
131         user: Usuario
132         title: Asunto
133         latitude: Latitud
134         longitude: Longitud
135         language: Idioma
136       friend:
137         user: Usuario
138         friend: Amigo
139       trace:
140         user: Usuario
141         visible: Visible
142         name: Nombre
143         size: Tamaño
144         latitude: Latitud
145         longitude: Longitud
146         public: Pública
147         description: Descripción
148       message:
149         sender: Remitente
150         title: Asunto
151         body: Cuerpo
152         recipient: Destinatario
153       user:
154         email: Correo electrónico
155         active: Activo
156         display_name: Nombre para mostrar
157         description: Descripción
158         languages: Idiomas
159         pass_crypt: Contraseña
160   printable_name:
161     with_name_html: '%{name} (%{id})'
162   editor:
163     default: Predeterminado (actualmente %{name})
164     potlatch:
165       name: Potlatch 1
166       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
167     id:
168       name: iD
169       description: iD (editor en el navegador)
170     potlatch2:
171       name: Potlatch 2
172       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
173     remote:
174       name: Control remoto
175       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
176   api:
177     notes:
178       comment:
179         opened_at_html: Creado hace %{when}
180         opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
181         commented_at_html: Actualizado hace %{when}
182         commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
183         closed_at_html: Resuelto hace %{when}
184         closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
185         reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
186         reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
187       rss:
188         title: Notas de OpenStreetMap
189         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
190           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
191         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
192         opened: nueva nota (cerca de %{place})
193         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
194         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
195         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
196       entry:
197         comment: Comentario
198         full: Nota completa
199   browse:
200     created: Creado
201     closed: Cerrado
202     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
203     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
204     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
205     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
206     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
207     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
208     version: Versión
209     in_changeset: Conjunto de cambios
210     anonymous: anónimo
211     no_comment: (sin comentarios)
212     part_of: Parte de
213     download_xml: Descargar XML
214     view_history: Ver historial
215     view_details: Ver detalles
216     location: 'Ubicación:'
217     changeset:
218       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
219       belongs_to: Autor
220       node: Nodos (%{count})
221       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
222       way: Vías (%{count})
223       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
224       relation: Relaciones (%{count})
225       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
226       comment: Comentarios (%{count})
227       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
228         %{when}</abbr>
229       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       changesetxml: XML del conjunto de cambios
231       osmchangexml: XML en formato osmChange
232       feed:
233         title: Conjunto de cambios %{id}
234         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
235       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
236       discussion: Discusión
237       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
238         se cierre el conjunto de cambios.
239     node:
240       title: 'Nodo: %{name}'
241       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
242     way:
243       title: 'Vía: %{name}'
244       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
245       nodes: Nodos
246       also_part_of:
247         one: parte de la vía %{related_ways}
248         other: parte de las vías %{related_ways}
249     relation:
250       title: 'Relación: %{name}'
251       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
252       members: Miembros
253     relation_member:
254       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
255       type:
256         node: Nodo
257         way: Vía
258         relation: Relación
259     containing_relation:
260       entry: Relación %{relation_name}
261       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
262     not_found:
263       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
264       type:
265         node: nodo
266         way: vía
267         relation: relación
268         changeset: conjunto de cambios
269         note: nota
270     timeout:
271       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
272         demasiado tiempo en obtenerse.
273       type:
274         node: nodo
275         way: vía
276         relation: relación
277         changeset: conjunto de cambios
278         note: nota
279     redacted:
280       redaction: Redacción %{id}
281       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
282         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
283       type:
284         node: nodo
285         way: vía
286         relation: relación
287     start_rjs:
288       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
289         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
290         mostrar estos datos?
291       load_data: Cargar datos
292       loading: Cargando...
293     tag_details:
294       tags: Etiquetas
295       wiki_link:
296         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
297         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
298       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
299       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
300       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
301     note:
302       title: 'Nota: %{id}'
303       new_note: Nota nueva
304       description: Descripción
305       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
306       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
307       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
308       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
309       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
310       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
311       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
312         %{when}</abbr>
313       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
314       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
315       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
316       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
317         %{when}</abbr>
318       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
319       report: Denunciar esta nota
320     query:
321       title: Consultar características
322       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
323       nearby: Características cercanas
324       enclosing: Características envolventes
325   changesets:
326     changeset_paging_nav:
327       showing_page: Página %{page}
328       next: Siguiente »
329       previous: « Anterior
330     changeset:
331       anonymous: Anónimo
332       no_edits: (sin ediciones)
333       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
334     changesets:
335       id: Id.
336       saved_at: Guardado en
337       user: Usuario
338       comment: Comentario
339       area: Área
340     index:
341       title: Conjuntos de cambios
342       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
343       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
344       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
345       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
346       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
347       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
348       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
349       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
350       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
351       load_more: Cargar más
352     timeout:
353       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
354         mucho tiempo en obtenerse.
355   changeset_comments:
356     comment:
357       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
358         %{author}'
359       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
360     comments:
361       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
362         %{author}'
363     index:
364       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
365       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
366     timeout:
367       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
368         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
369   diary_entries:
370     new:
371       title: Nueva entrada en el diario
372     form:
373       subject: 'Asunto:'
374       body: 'Texto:'
375       language: 'Idioma:'
376       location: 'Ubicación:'
377       latitude: 'Latitud:'
378       longitude: 'Longitud:'
379       use_map_link: usar mapa
380     index:
381       title: Diarios de usuarios
382       title_friends: Diarios de amigos
383       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
384       user_title: Diario de %{user}
385       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
386       new: Nueva entrada de diario
387       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
388       no_entries: No hay entradas en el diario
389       recent_entries: Entradas recientes en el diario
390       older_entries: Entradas más antiguas
391       newer_entries: Entradas más recientes
392     edit:
393       title: Editar Entrada del Diario
394       marker_text: Lugar de la entrada del diario
395     show:
396       title: Diario de %{user} | %{title}
397       user_title: Diario de %{user}
398       leave_a_comment: Dejar un comentario
399       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
400       login: Iniciar sesión
401     no_such_entry:
402       title: No existe esa entrada de diario
403       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
404       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
405         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
406     diary_entry:
407       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
408       comment_link: Comentar esta entrada
409       reply_link: Responder a esta entrada
410       comment_count:
411         zero: No hay comentarios
412         one: '%{count} comentario'
413         other: '%{count} comentarios'
414       edit_link: Editar esta entrada
415       hide_link: Ocultar esta entrada
416       confirm: Confirmar
417       report: Denunciar esta entrada
418     diary_comment:
419       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
420       hide_link: Ocultar este comentario
421       confirm: Confirmar
422       report: Denunciar este comentario
423     location:
424       location: 'Ubicación:'
425       view: Ver
426       edit: Editar
427     feed:
428       user:
429         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
430         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
431       language:
432         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
433         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
434           en %{language_name}
435       all:
436         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
437         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
438     comments:
439       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
440         de diario'
441       post: Publicación
442       when: Cuando
443       comment: Comentario
444       ago: hace %{ago}
445       newer_comments: Comentarios más recientes
446       older_comments: Comentarios más antiguos
447   geocoder:
448     search:
449       title:
450         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
451         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453           Nominatim</a>
454         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456           Nominatim</a>
457         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458     search_osm_nominatim:
459       prefix:
460         aerialway:
461           cable_car: Teleférico
462           chair_lift: Telesilla
463           drag_lift: Telearrastre
464           gondola: Telecabina
465           platter: Telesquí
466           pylon: Pilón
467           station: Estación de remonte
468           t-bar: Telesquí
469         aeroway:
470           aerodrome: Aeródromo
471           airstrip: Aeródromo
472           apron: Pista
473           gate: Puerta
474           hangar: Hangar
475           helipad: Helipuerto
476           holding_position: Punto de espera
477           parking_position: Punto de estacionamiento
478           runway: Pista
479           taxiway: Calle de rodaje
480           terminal: Terminal
481         amenity:
482           animal_shelter: Refugio de animales
483           arts_centre: Centro artístico
484           atm: Cajero automático
485           bank: Banco
486           bar: Bar
487           bbq: Parrilla
488           bench: Banco
489           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
490           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
491           biergarten: Terraza
492           boat_rental: Alquiler de botes
493           brothel: Burdel
494           bureau_de_change: Casa de cambio
495           bus_station: Estación de autobuses
496           cafe: Cafetería
497           car_rental: Alquiler de vehículos
498           car_sharing: Vehículo compartido
499           car_wash: Autolavado
500           casino: Casino
501           charging_station: Estación de carga
502           childcare: Guardería
503           cinema: Cine
504           clinic: Clínica
505           clock: Reloj
506           college: Instituto
507           community_centre: Centro comunitario
508           courthouse: Juzgado
509           crematorium: Crematorio
510           dentist: Dentista
511           doctors: Consultorio médico
512           drinking_water: Agua potable
513           driving_school: Autoescuela
514           embassy: Embajada
515           fast_food: Comida rápida
516           ferry_terminal: Terminal de ferrys
517           fire_station: Parque de bomberos
518           food_court: Zona de restaurantes
519           fountain: Fuente
520           fuel: Gasolinera
521           gambling: Juegos de azar
522           grave_yard: Cementerio
523           grit_bin: Contenedor de grano
524           hospital: Hospital
525           hunting_stand: Apostadero de caza
526           ice_cream: Heladería
527           kindergarten: Escuela infantil/guardería
528           library: Biblioteca
529           marketplace: Mercado
530           monastery: Monasterio
531           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
532           nightclub: Club nocturno
533           nursing_home: Residencia para la tercera edad
534           office: Oficina
535           parking: Aparcamiento
536           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
537           parking_space: Estacionamiento
538           pharmacy: Farmacia
539           place_of_worship: Templo
540           police: Policía
541           post_box: Buzón
542           post_office: Oficina de correos
543           preschool: Preescolar
544           prison: Prisión
545           pub: Pub
546           public_building: Edificio público
547           recycling: Punto de reciclaje
548           restaurant: Restaurante
549           retirement_home: Residencia de jubilados
550           sauna: Sauna
551           school: Escuela
552           shelter: Refugio
553           shop: Tienda
554           shower: Ducha
555           social_centre: Centro social
556           social_club: Club social
557           social_facility: Centro social
558           studio: Estudio
559           swimming_pool: Piscina
560           taxi: Taxi
561           telephone: Teléfono público
562           theatre: Teatro
563           toilets: Baños
564           townhall: Ayuntamiento
565           university: Universidad
566           vending_machine: Máquina expendedora
567           veterinary: Clínica veterinaria
568           village_hall: Sala del pueblo
569           waste_basket: Papelera
570           waste_disposal: Contenedor de basura
571           water_point: Punto de agua
572           youth_centre: Centro juvenil
573         boundary:
574           administrative: Frontera administrativa
575           census: Límite de censo
576           national_park: Parque Nacional
577           protected_area: Área protegida
578         bridge:
579           aqueduct: Acueducto
580           boardwalk: Paseo marítimo
581           suspension: Puente colgante
582           swing: Puente giratorio
583           viaduct: Viaducto
584           "yes": Puente
585         building:
586           "yes": Edificio
587         craft:
588           brewery: Fábrica de cerveza
589           carpenter: Carpintero
590           electrician: Electricista
591           gardener: Jardinero
592           painter: Pintor
593           photographer: Fotógrafo
594           plumber: Plomero/fontanero
595           shoemaker: Zapatero
596           tailor: Sastre
597           "yes": Tienda de artesanía
598         emergency:
599           ambulance_station: Base de ambulancias
600           assembly_point: Punto de reunión
601           defibrillator: Desfibrilador
602           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
603           phone: Teléfono de emergencia
604           water_tank: Tanque de agua de emergencia
605           "yes": Emergencia
606         highway:
607           abandoned: Calle o carretera abandonada
608           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
609           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
610           bus_stop: Parada de autobuses
611           construction: Calle o carretera en construcción
612           corridor: Corredor
613           cycleway: Bicisenda
614           elevator: Ascensor
615           emergency_access_point: Acceso de emergencia
616           footway: Sendero
617           ford: Vado
618           give_way: Señal de ceda el paso
619           living_street: Calle residencial
620           milestone: Hito
621           motorway: Autovía
622           motorway_junction: Cruce de autovías
623           motorway_link: Enlace de autovía
624           passing_place: Lugar de paso
625           path: Camino
626           pedestrian: Vía peatonal
627           platform: Plataforma
628           primary: Carretera primaria
629           primary_link: Carretera primaria
630           proposed: Carretera proyectada
631           raceway: Pista de carreras
632           residential: Calle
633           rest_area: Área de descanso
634           road: Carretera
635           secondary: Carretera secundaria
636           secondary_link: Carretera secundaria
637           service: Vía de servicio
638           services: Vía de servicio
639           speed_camera: Radar
640           steps: Escaleras
641           stop: Señal de alto
642           street_lamp: Farola
643           tertiary: Carretera terciaria
644           tertiary_link: Carretera terciaria
645           track: Pista
646           traffic_signals: Señales de tráfico
647           trail: Sendero
648           trunk: Vía rápida
649           trunk_link: Enlace de vía rápida
650           turning_loop: Bucle de giro
651           unclassified: Carretera sin clasificar
652           "yes": Camino
653         historic:
654           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
655           battlefield: Campo de batalla
656           boundary_stone: Mojón
657           building: Edificio histórico
658           bunker: Búnker
659           castle: Castillo
660           church: Iglesia
661           city_gate: Puerta de la ciudad
662           citywalls: Murallas de la ciudad
663           fort: Fuerte
664           heritage: Patrimonio de la humanidad
665           house: Casa histórica
666           icon: Icono
667           manor: Casa señorial
668           memorial: Memorial
669           mine: Mina
670           mine_shaft: Pozo minero
671           monument: Monumento
672           roman_road: Calzada romana
673           ruins: Ruinas
674           stone: Piedra
675           tomb: Tumba
676           tower: Torre
677           wayside_cross: Crucero
678           wayside_shrine: Sepulcro
679           wreck: Pecio
680           "yes": Sitio histórico
681         junction:
682           "yes": Intersección
683         landuse:
684           allotments: Huertos
685           basin: Cuenca
686           brownfield: Solar vacante
687           cemetery: Cementerio
688           commercial: Área de oficinas
689           conservation: Espacio natural protegido
690           construction: Construcción
691           farm: Granja
692           farmland: Tierra de labranza
693           farmyard: Corral
694           forest: Bosque
695           garages: Garajes
696           grass: Césped
697           greenfield: Terreno urbanizable
698           industrial: Zona industrial
699           landfill: Basurero, vertedero
700           meadow: Pradera
701           military: Zona militar
702           mine: Mina
703           orchard: Huerto
704           quarry: Cantera
705           railway: Ferrocarril
706           recreation_ground: Área recreacional
707           reservoir: Embalse
708           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
709           residential: Área residencial
710           retail: Zona comercial
711           road: Área de carretera
712           village_green: Parque municipal
713           vineyard: Viñedo
714           "yes": Uso del suelo
715         leisure:
716           beach_resort: Complejo en la playa
717           bird_hide: Observatorio de aves
718           common: Terreno común
719           dog_park: Parque canino
720           firepit: Foso de fuego
721           fishing: Área de pesca
722           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
723           fitness_station: Gimnasio
724           garden: Jardín
725           golf_course: Campo de golf
726           horse_riding: Equitación
727           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
728           marina: Puerto deportivo
729           miniature_golf: Minigolf
730           nature_reserve: Reserva natural
731           park: Parque
732           pitch: Cancha deportiva
733           playground: Área de juegos
734           recreation_ground: Área recreativa
735           resort: Centro turístico
736           sauna: Sauna
737           slipway: Grada
738           sports_centre: Centro deportivo
739           stadium: Estadio
740           swimming_pool: Piscina
741           track: Pista de atletismo
742           water_park: Parque acuático
743           "yes": Ocio
744         man_made:
745           adit: Entrada a galería
746           beacon: Baliza
747           beehive: Colmena
748           breakwater: Rompeolas
749           bridge: Puente
750           bunker_silo: Búnker
751           chimney: Chimenea
752           crane: Grúa
753           dolphin: Poste de amarre
754           dyke: Dique
755           embankment: Terraplén
756           flagpole: Asta
757           gasometer: Depósito de gas
758           groyne: Espigón
759           kiln: Horno
760           lighthouse: Faro
761           mast: Mástil
762           mine: Mina
763           mineshaft: Pozo minero
764           monitoring_station: Estación de monitorización
765           petroleum_well: Pozo petrolífero
766           pier: Muelle
767           pipeline: Tubería
768           silo: Silo
769           storage_tank: Tanque de almacenamiento
770           surveillance: Vigilancia
771           tower: Torre
772           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
773           watermill: Molino hidráulico
774           water_tower: Torre de agua
775           water_well: Pozo
776           water_works: Planta potabilizadora
777           windmill: Molino de viento
778           works: Fábrica
779           "yes": Artificial
780         military:
781           airfield: Aeródromo militar
782           barracks: Barracas
783           bunker: Búnker
784           "yes": Ejército
785         mountain_pass:
786           "yes": Paso de montaña
787         natural:
788           bay: Bahía
789           beach: Playa
790           cape: Cabo
791           cave_entrance: Entrada a cueva
792           cliff: Acantilado
793           crater: Cráter
794           dune: Duna
795           fell: Monte
796           fjord: Fiordo
797           forest: Bosque
798           geyser: Géiser
799           glacier: Glaciar
800           grassland: Pradera
801           heath: Brezal
802           hill: Colina
803           island: Isla
804           land: Tierra
805           marsh: Marisma
806           moor: Páramo
807           mud: Lodo
808           peak: Pico
809           point: Punto
810           reef: Arrecife
811           ridge: Cresta
812           rock: Roca
813           saddle: Collado
814           sand: Arena
815           scree: Pedregal
816           scrub: Matorrales
817           spring: Manantial
818           stone: Piedra
819           strait: Estrecho
820           tree: Árbol
821           valley: Valle
822           volcano: Volcán
823           water: Agua
824           wetland: Pantano
825           wood: Bosque
826         office:
827           accountant: Contable
828           administrative: Administración
829           architect: Arquitecto
830           association: Asociación
831           company: Empresa
832           educational_institution: Institución educativa
833           employment_agency: Agencia de empleo
834           estate_agent: Inmobiliaria
835           government: Oficina gubernamental
836           insurance: Oficina de seguros
837           it: Oficina de TI
838           lawyer: Abogado
839           ngo: Oficina de ONG
840           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
841           travel_agent: Agencia de viajes
842           "yes": Oficina
843         place:
844           allotments: Parcelas
845           city: Ciudad
846           city_block: Manzana
847           country: País
848           county: Condado
849           farm: Granja
850           hamlet: Aldea
851           house: Casa
852           houses: Casas
853           island: Isla
854           islet: Islote
855           isolated_dwelling: Vivienda aislada
856           locality: Paraje
857           municipality: Municipio
858           neighbourhood: Barrio
859           postcode: Código postal
860           quarter: Cuatrimestre
861           region: Región
862           sea: Mar
863           square: Plaza
864           state: Estado o provincia
865           subdivision: Subdivisión
866           suburb: Suburbio
867           town: Pueblo
868           unincorporated_area: Área no incorporada
869           village: Aldea
870           "yes": Lugar
871         railway:
872           abandoned: Ferrocarril abandonado
873           construction: Vía ferroviaria en construcción
874           disused: Ferrocarril en desuso
875           funicular: Vía de funicular
876           halt: Apeadero
877           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
878           level_crossing: Paso a nivel
879           light_rail: Metro ligero
880           miniature: Ferrocarril en miniatura
881           monorail: Monorail
882           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
883           platform: Andén
884           preserved: Ferrocarril preservado
885           proposed: Vía de tren proyectada
886           spur: Ramal ferroviario
887           station: Estación de trenes
888           stop: Parada de tren
889           subway: Metro
890           subway_entrance: Boca de metro
891           switch: Aguja de ferrocarril
892           tram: Ruta de tranvía
893           tram_stop: Parada de tranvía
894         shop:
895           alcohol: Licorería
896           antiques: Anticuario
897           art: Tienda de artículos de arte
898           bakery: Panadería
899           beauty: Salón de belleza
900           beverages: Tienda de bebidas
901           bicycle: Tienda de bicicletas
902           bookmaker: Casa de apuestas
903           books: Librería
904           boutique: Boutique
905           butcher: Carnicería
906           car: Concesionario
907           car_parts: Repuestos de automóvil
908           car_repair: Taller mecánico
909           carpet: Tienda de alfombras
910           charity: Tienda benéfica
911           chemist: Droguería
912           clothes: Tienda de ropa
913           computer: Tienda de informática
914           confectionery: Confitería
915           convenience: Pequeño supermercado
916           copyshop: Copistería
917           cosmetics: Tienda de cosmética
918           deli: Delicatessen
919           department_store: Grandes almacenes
920           discount: Tienda de descuento
921           doityourself: Tienda de bricolaje
922           dry_cleaning: Tintorería
923           electronics: Tienda de electrónica
924           estate_agent: Inmobiliaria
925           farm: Tienda de productos agrícolas
926           fashion: Tienda de moda
927           fish: Pescadería
928           florist: Floristería
929           food: Tienda de alimentación
930           funeral_directors: Funeraria
931           furniture: Tienda de muebles
932           gallery: Galería
933           garden_centre: Vivero
934           general: Tienda de artículos generales
935           gift: Tienda de regalos
936           greengrocer: Frutería
937           grocery: Tienda de alimentación
938           hairdresser: Peluquería
939           hardware: Ferretería
940           hifi: Hi-Fi
941           houseware: Tienda de menaje
942           interior_decoration: Decoración de interiores
943           jewelry: Joyería
944           kiosk: Quiosco
945           kitchen: Tienda de cocina
946           laundry: Lavandería
947           lottery: Lotería
948           mall: Centro comercial
949           market: Mercado
950           massage: Masaje
951           mobile_phone: Tienda de telefonía
952           motorcycle: Tienda de motocicletas
953           music: Tienda de música
954           newsagent: Quiosco de prensa
955           optician: Óptica
956           organic: Tienda de alimentos orgánicos
957           outdoor: Tienda de deportes de aventura
958           paint: Tienda de pintura
959           pawnbroker: Casa de empeños
960           pet: Tienda de mascotas
961           pharmacy: Farmacia
962           photo: Tienda de fotografía
963           seafood: Mariscos
964           second_hand: Tienda de segunda mano
965           shoes: Zapatería
966           sports: Tienda de deportes
967           stationery: Papelería
968           supermarket: Supermercado
969           tailor: Sastre
970           ticket: Tienda de Tickets
971           tobacco: Tabaquería
972           toys: Juguetería
973           travel_agency: Agencia de viajes
974           tyres: Tienda de neumáticos
975           vacant: Tienda vacante
976           variety_store: Tienda de variedades
977           video: Videoclub
978           wine: Vinatería
979           "yes": Tienda
980         tourism:
981           alpine_hut: Refugio de montaña
982           apartment: Apartamento de vacaciones
983           artwork: Obra de arte
984           attraction: Atracción turística
985           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
986           cabin: Cabaña
987           camp_site: Campamento/camping
988           caravan_site: Camping para caravanas
989           chalet: Chalet
990           gallery: Galería
991           guest_house: Pensión
992           hostel: Albergue
993           hotel: Hotel
994           information: Información turística
995           motel: Motel
996           museum: Museo
997           picnic_site: Área de picnic
998           theme_park: Parque temático
999           viewpoint: Mirador
1000           zoo: Zoológico
1001         tunnel:
1002           building_passage: Pasaje de edificio
1003           culvert: Alcantarilla
1004           "yes": Túnel
1005         waterway:
1006           artificial: Vía fluvial artificial
1007           boatyard: Astillero
1008           canal: Canal
1009           dam: Presa
1010           derelict_canal: Canal abandonado
1011           ditch: Acequia
1012           dock: Muelle
1013           drain: Desagüe
1014           lock: Esclusa
1015           lock_gate: Compuerta de esclusa
1016           mooring: Amarradero
1017           rapids: Rápidos
1018           river: Río
1019           stream: Arroyo
1020           wadi: Rambla
1021           waterfall: Cascada
1022           weir: Represa
1023           "yes": Curso de agua
1024       admin_levels:
1025         level2: Límite de país
1026         level4: Límite de estado
1027         level5: Límite de región
1028         level6: Límite de provincia
1029         level8: Límite de ciudad
1030         level9: Límite de pueblo
1031         level10: Límite de suburbio
1032     description:
1033       title:
1034         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1035           Nominatim</a>
1036         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1037       types:
1038         cities: Ciudades
1039         towns: Municipios
1040         places: Lugares
1041     results:
1042       no_results: No se han encontrado resultados
1043       more_results: Más resultados
1044   issues:
1045     index:
1046       title: Incidencias
1047       select_status: Seleccionar estado
1048       select_type: Seleccionar tipo
1049       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1050       reported_user: Usuario denunciado
1051       not_updated: No actualizado
1052       search: Buscar
1053       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1054       user_not_found: El usuario no existe
1055       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1056       status: Estado
1057       reports: Reportes
1058       last_updated: Última actualización
1059       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr>
1060       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hace %{time}</abbr> por
1061         %{user}
1062       link_to_reports: Ver reportes
1063       reports_count:
1064         one: 1 informe
1065         other: '%{count} informes'
1066       reported_item: Elemento reportado
1067       states:
1068         ignored: Ignorado
1069         open: Abierto
1070         resolved: Resuelto
1071     update:
1072       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1073       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1074       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1075     show:
1076       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1077       reports:
1078         zero: Sin informes
1079         one: 1 informe
1080         other: '%{count} informes'
1081       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1082       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1083       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1084       resolve: Resolver
1085       ignore: Ignorar
1086       reopen: Reabrir
1087       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1088       read_reports: Leer reportes
1089       new_reports: Nuevos reportes
1090       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1091       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1092       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1093     resolve:
1094       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1095     ignore:
1096       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1097     reopen:
1098       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1099     comments:
1100       created_at: El %{datetime}
1101       reassign_param: Reasignar incidencia?
1102     reports:
1103       updated_at: El %{datetime}
1104       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1105     helper:
1106       reportable_title:
1107         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1108         note: Nota n.º %{note_id}
1109   issue_comments:
1110     create:
1111       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1112   reports:
1113     new:
1114       title_html: Reportar %{link}
1115       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1116       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1117       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1118       disclaimer:
1119         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1120           asegúrese de que:'
1121         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1122         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1123           de otros miembros de la comunidad.
1124         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1125           cuestión.
1126       categories:
1127         diary_entry:
1128           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1129           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1130           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1131           other_label: Otro
1132         diary_comment:
1133           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1134           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1135           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1136           other_label: Otro
1137         user:
1138           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1139           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1140           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1141           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1142           other_label: Otro
1143         note:
1144           spam_label: Esta nota es spam
1145           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1146           abusive_label: Esta nota es abusiva
1147           other_label: Otro
1148     create:
1149       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1150       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1151   layouts:
1152     logo:
1153       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1154     home: Inicio
1155     logout: Salir
1156     log_in: Iniciar sesión
1157     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1158     sign_up: Registrarse
1159     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1160     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1161     edit: Editar
1162     history: Historial
1163     export: Exportar
1164     issues: Incidencias
1165     data: Datos
1166     export_data: Exportar datos
1167     gps_traces: Trazas GPS
1168     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1169     user_diaries: Diarios de usuario
1170     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1171     edit_with: Editar con %{editor}
1172     tag_line: El wikimapamundi libre
1173     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1174     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1175       uso libre bajo una licencia abierta.
1176     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1177     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1178       %{partners}.
1179     partners_ucl: UCL
1180     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1181     partners_partners: socios
1182     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1183       debido a trabajos de mantenimiento.
1184     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1185       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1186     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1187     help: Ayuda
1188     about: Acerca de
1189     copyright: Derechos de autor
1190     community: Comunidad
1191     community_blogs: Blogs de la comunidad
1192     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1193     foundation: Fundación
1194     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1195     make_a_donation:
1196       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1197       text: Hacer una donación
1198     learn_more: Más información
1199     more: Más
1200   notifier:
1201     diary_comment_notification:
1202       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1203       hi: Hola %{to_user},
1204       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1205         %{subject}:'
1206       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1207         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1208     message_notification:
1209       hi: Hola %{to_user},
1210       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1211         el asunto %{subject}:'
1212       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1213         %{replyurl}
1214     friend_notification:
1215       hi: Hola %{to_user},
1216       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1217       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1218       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1219       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1220     gpx_notification:
1221       greeting: Hola,
1222       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1223       with_description: con la descripción
1224       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1225       and_no_tags: y sin etiquetas.
1226       failure:
1227         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1228         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1229         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1230         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1231       success:
1232         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1233         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1234           puntos posibles.
1235     signup_confirm:
1236       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1237       greeting: ¡Hola!
1238       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1239       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1240         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1241         tu cuenta:'
1242       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1243         información adicional para ayudarle a empezar.
1244     email_confirm:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1246     email_confirm_plain:
1247       greeting: Hola,
1248       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1249         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1250       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1251         el cambio
1252     email_confirm_html:
1253       greeting: Hola,
1254       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1255         en %{server_url} a %{new_address}.
1256       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1257         el cambio
1258     lost_password:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1260     lost_password_plain:
1261       greeting: Hola,
1262       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1263         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1264         openstreetmap.org
1265       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1266         la contraseña.
1267     lost_password_html:
1268       greeting: Hola,
1269       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1270         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1271       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1272         la contraseña.
1273     note_comment_notification:
1274       anonymous: Un usuario anónimo
1275       greeting: Hola,
1276       commented:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1278         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1279           usted está interesado'
1280         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1281           cerca de %{place}.'
1282         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1283           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1284       closed:
1285         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1287           usted está interesado'
1288         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1289         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1290           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1291       reopened:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1294           que usted está interesado'
1295         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1296           %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1298           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1299       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1300     changeset_comment_notification:
1301       hi: Hola %{to_user},
1302       greeting: Hola,
1303       commented:
1304         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1305           de cambios'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1307           cambios en el que usted está interesado'
1308         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1309           de cambios creado el %{time}'
1310         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1311           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1312           %{time}'
1313         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1314         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1315       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1316       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1317         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1318   messages:
1319     inbox:
1320       title: Buzón de entrada
1321       my_inbox: Mi buzón
1322       outbox: bandeja de salida
1323       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1324       new_messages:
1325         one: '%{count} nuevo mensaje'
1326         other: '%{count} nuevos mensajes'
1327       old_messages:
1328         one: '%{count} mensaje antiguo'
1329         other: '%{count} mensajes antiguos'
1330       from: De
1331       subject: Asunto
1332       date: Fecha
1333       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1334         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1335       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1336     message_summary:
1337       unread_button: Marcar como no leído
1338       read_button: Marcar como leí­do
1339       reply_button: Responder
1340       destroy_button: Borrar
1341     new:
1342       title: Enviar mensaje
1343       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1344       subject: Asunto
1345       body: Cuerpo
1346       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1347     create:
1348       message_sent: Mensaje enviado
1349       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1350         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1351     no_such_message:
1352       title: Este mensaje no existe.
1353       heading: Este mensaje no existe.
1354       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1355     outbox:
1356       title: Salida
1357       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1358       inbox: entrada
1359       outbox: salida
1360       messages:
1361         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1362         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1363       to: A
1364       subject: Asunto
1365       date: Fecha
1366       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1367         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1368       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1369     reply:
1370       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1371         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1372         para responder.
1373     show:
1374       title: Leer mensaje
1375       from: De
1376       subject: Asunto
1377       date: Fecha
1378       reply_button: Responder
1379       unread_button: Marcar como no leído
1380       destroy_button: Eliminar
1381       back: Volver
1382       to: A
1383       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1384         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1385         para ver el mensaje.
1386     sent_message_summary:
1387       destroy_button: Borrar
1388     mark:
1389       as_read: Mensaje marcado como leído
1390       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1391     destroy:
1392       destroyed: Mensaje borrado
1393   site:
1394     about:
1395       next: Siguiente
1396       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1397       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1398         móviles y dispositivos de hardware.'
1399       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1400         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1401         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1402         el mundo.
1403       local_knowledge_title: Conocimiento local
1404       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1405         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1406         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1407         actualizados.
1408       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1409       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1410         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1411         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1412         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1413         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1414         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1415         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1416         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1417       open_data_title: Datos abiertos
1418       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1419         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1420         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1421         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1422         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1423         para obtener más detalles.'
1424       legal_title: Legal
1425       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1426         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1427         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1428         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1429         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1430         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1431         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1432         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1433         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1434         registradas de la OSMF</a>."
1435       partners_title: Socios
1436     copyright:
1437       foreign:
1438         title: Acerca de esta traducción
1439         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1440           la versión inglesa prevalecerá
1441         english_link: el original en Inglés
1442       native:
1443         title: Acerca de esta página
1444         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1445           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1446           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1447         native_link: versión en español
1448         mapping_link: comenzar a cartografiar
1449       legal_babble:
1450         title_html: Derechos de autor y licencia
1451         intro_1_html: |-
1452           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1453           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1454           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1455           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1456         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1457           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1458           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1459           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1460           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1461           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1462         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1463           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1464           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1465         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1466         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1467         credit_2_html: |-
1468           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1469           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1470         credit_3_html: |-
1471           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1472           Por ejemplo:
1473         attribution_example:
1474           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1475           title: Ejemplo de atribución
1476         more_title_html: Para saber más...
1477         more_1_html: |-
1478           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1479           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1480         more_2_html: |-
1481           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1482
1483           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1484           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1485         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1486         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1487           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1488           y otras fuentes, entre ellas:'
1489         contributors_at_html: |-
1490           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1491              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1492              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1493         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1494           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1495         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1496           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1497           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1498           Canada).'
1499         contributors_fi_html: |-
1500           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1501           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1502         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1503           de Direction Générale des Impôts.'
1504         contributors_nl_html: |-
1505           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1506              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1507         contributors_nz_html: |-
1508           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1509           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1510           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1511         contributors_si_html: |-
1512           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1513           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1514           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1515           (información pública de Eslovenia).
1516         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1517           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1518           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1519           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1520           BY 4.0</a>.'
1521         contributors_za_html: |-
1522           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1523           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1524           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1525         contributors_gb_html: |-
1526           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1527            2010-19.
1528         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1529           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1530           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1531           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1532         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1533           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1534           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1535         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1536         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1537           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1538           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1539           los poseedores de los derechos de autor.
1540         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1541           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1542           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1543           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1544           de presentación en línea</a>.
1545         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1546         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1547           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1548           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1549           de marcas registradas</a>.
1550     index:
1551       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1552       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1553       permalink: Enlace permanente
1554       shortlink: Atajo
1555       createnote: Añadir una nota
1556       license:
1557         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1558       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1559         y con la opción de control remoto activada
1560     edit:
1561       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1562       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1563         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1564       user_page_link: página de usuario
1565       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1566       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1567         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1568         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1569         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1570       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1571         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1572         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1573       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1574         para más información
1575       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1576         2, haz clic en guardar.)
1577       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1578       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1579         para esta funcionalidad.
1580     export:
1581       title: Exportar
1582       area_to_export: Área a exportar
1583       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1584       format_to_export: Formato de exportación
1585       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1586       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1587       embeddable_html: HTML integrable
1588       licence: Licencia
1589       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1590         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1591       too_large:
1592         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1593           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1594         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1595           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1596           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1597         planet:
1598           title: Planeta OSM
1599           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1600             de OpenStreetMap
1601         overpass:
1602           title: Overpass API
1603           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1604             de datos de OpenStreetMap
1605         geofabrik:
1606           title: Descargas de Geofabrik
1607           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1608             y ciudades seleccionadas
1609         metro:
1610           title: Extractos de Metro
1611           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1612         other:
1613           title: Otras fuentes
1614           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1615       options: Opciones
1616       format: Formato
1617       scale: Escala
1618       max: máx.
1619       image_size: Tamaño de la imagen
1620       zoom: Ampliación
1621       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1622       latitude: 'Lat:'
1623       longitude: 'Lon:'
1624       output: Resultado
1625       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1626       export_button: Exportar
1627     fixthemap:
1628       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1629       how_to_help:
1630         title: Cómo ayudar
1631         join_the_community:
1632           title: Unirse a la comunidad
1633           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1634             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1635             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1636             los datos por ti mismo.
1637         add_a_note:
1638           instructions_html: |-
1639             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1640             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1641             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1642       other_concerns:
1643         title: Otras preocupaciones
1644         explanation_html: |-
1645           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1646           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1647     help:
1648       title: Cómo obtener ayuda
1649       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1650         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1651         temas de cartografía.
1652       welcome:
1653         url: /welcome
1654         title: Le damos la bienvenida a OSM
1655         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1656       beginners_guide:
1657         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1658         title: Guía del principiante
1659         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1660       help:
1661         url: https://help.openstreetmap.org/
1662         title: help.openstreetmap.org
1663         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1664           y respuestas de OSM.
1665       mailing_lists:
1666         title: Listas de correo
1667         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1668           listas de correo temáticas o regionales.
1669       forums:
1670         title: Foros
1671         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1672           del estilo cartelera de anuncios.
1673       irc:
1674         title: IRC
1675         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1676           temas.
1677       switch2osm:
1678         title: Migra a OSM
1679         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1680           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1681       welcomemat:
1682         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1683         title: Para organizaciones
1684         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1685           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1686       wiki:
1687         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1688         title: wiki.openstreetmap.org
1689         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1690     sidebar:
1691       search_results: Resultados de la búsqueda
1692       close: Cerrar
1693     search:
1694       search: Buscar
1695       get_directions: Obtener indicaciones
1696       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1697       from: Desde
1698       to: Hacia
1699       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1700       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1701       submit_text: Ir
1702       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1703     key:
1704       table:
1705         entry:
1706           motorway: Autopista
1707           main_road: Carretera principal
1708           trunk: Carretera principal
1709           primary: Vía primaria
1710           secondary: Vía secundaria
1711           unclassified: Carretera sin clasificar
1712           track: Pista
1713           bridleway: Vía ecuestre
1714           cycleway: Bicisenda
1715           cycleway_national: Ciclovía nacional
1716           cycleway_regional: Ciclovía regional
1717           cycleway_local: Ciclovía local
1718           footway: Vía peatonal
1719           rail: Ferrocarril
1720           subway: Metro
1721           tram:
1722           - Metro ligero
1723           - Tranvía
1724           cable:
1725           - Telecabina
1726           - Telesilla
1727           runway:
1728           - Pista de aeropuerto
1729           - Calle de rodaje
1730           apron:
1731           - Rampa aeroportuaria
1732           - terminal
1733           admin: Límites administrativos
1734           forest: Bosque
1735           wood: Madera
1736           golf: Campo de golf
1737           park: Parque
1738           resident: Zona residencial
1739           common:
1740           - Común
1741           - pradera
1742           retail: Zona de comercios
1743           industrial: Zona industrial
1744           commercial: Zona de oficinas
1745           heathland: Landa, brezal
1746           lake:
1747           - Lago
1748           - embalse
1749           farm: Campiña
1750           brownfield: Baldío
1751           cemetery: Cementerio
1752           allotments: Huertos de ocio
1753           pitch: Campo de juego
1754           centre: Centro deportivo
1755           reserve: Reserva natural
1756           military: Área militar
1757           school:
1758           - Escuela
1759           - universidad
1760           building: Edificio significativo
1761           station: Estación de tren
1762           summit:
1763           - Cumbre
1764           - pico
1765           tunnel: Borde a rayas = túnel
1766           bridge: Borde negro = puente
1767           private: Acceso privado
1768           destination: Acceso a destino
1769           construction: Vías en construcción
1770           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1771           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1772           toilets: Baños
1773     richtext_area:
1774       edit: Editar
1775       preview: Vista previa
1776     markdown_help:
1777       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1778       headings: Títulos
1779       heading: Título
1780       subheading: Subcabecera
1781       unordered: Lista sin ordenar
1782       ordered: Lista ordenada
1783       first: Primer elemento
1784       second: Segundo elemento
1785       link: Enlace
1786       text: Texto
1787       image: Imagen
1788       alt: Texto alternativo
1789       url: URL
1790     welcome:
1791       title: ¡Bienvenido!
1792       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1793         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1794         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1795       whats_on_the_map:
1796         title: Qué hay en el mapa
1797         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1798           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1799           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1800           vida real que es interesante para usted.
1801         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1802           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1803           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1804           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1805           en línea o en papel.
1806       basic_terms:
1807         title: Términos básicos para mapear
1808         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1809           clave que le pueden ser útiles.
1810         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1811           utilizar para editar el mapa.
1812         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1813           o un árbol.
1814         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1815           arroyo, lago o edificio.
1816         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1817           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1818           la carretera.
1819       rules:
1820         title: Reglas
1821         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1822           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1823           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1824           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1825           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1826           automatizadas</a>.
1827       questions:
1828         title: ¿Alguna pregunta?
1829         paragraph_1_html: |-
1830           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1831           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1832       start_mapping: Comenzar a mapear
1833       add_a_note:
1834         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1835         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1836           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1837         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1838           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1839           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1840           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1841   traces:
1842     visibility:
1843       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1844       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1845       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1846         de tiempo)
1847       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1848         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1849     new:
1850       upload_trace: Subir traza GPS
1851       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1852       description: 'Descripción:'
1853       tags: 'Etiquetas:'
1854       tags_help: delimitado por comas
1855       visibility: 'Visibilidad:'
1856       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1857       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1858       help: Ayuda
1859       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1860     create:
1861       upload_trace: Subir traza GPS
1862       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1863         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1864         te enviará un correo electrónico al terminar.
1865       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1866         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1867       traces_waiting:
1868         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1869           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1870           usuarios.
1871         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1872           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1873           usuarios.
1874     edit:
1875       title: Editando traza %{name}
1876       heading: Editando traza %{name}
1877       filename: 'Nombre de archivo:'
1878       download: descargar
1879       uploaded_at: 'Subido el:'
1880       points: 'Puntos:'
1881       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1882       map: mapa
1883       edit: editar
1884       owner: 'Propietario:'
1885       description: 'Descripción:'
1886       tags: 'Etiquetas:'
1887       tags_help: delimitado por comas
1888       visibility: 'Visibilidad:'
1889       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1890     update:
1891       updated: Traza actualizada
1892     trace_optionals:
1893       tags: Etiquetas
1894     show:
1895       title: Viendo traza %{name}
1896       heading: Viendo traza %{name}
1897       pending: PENDIENTE
1898       filename: 'Nombre de archivo:'
1899       download: descargar
1900       uploaded: 'Cargado el:'
1901       points: 'Puntos:'
1902       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1903       map: mapa
1904       edit: editar
1905       owner: 'Propietario:'
1906       description: 'Descripción:'
1907       tags: 'Etiquetas:'
1908       none: Ninguna
1909       edit_trace: Editar esta traza
1910       delete_trace: Borrar esta traza
1911       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1912       visibility: 'Visibilidad:'
1913       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1914     trace_paging_nav:
1915       showing_page: Página %{page}
1916       older: Trazas más antiguas
1917       newer: Trazas más recientes
1918     trace:
1919       pending: PENDIENTE
1920       count_points: '%{count} puntos'
1921       ago: hace %{time_in_words_ago}
1922       more: más
1923       trace_details: Ver detalles de la traza
1924       view_map: Ver mapa
1925       edit: editar
1926       edit_map: Editar mapa
1927       public: PÚBLICO
1928       identifiable: IDENTIFICABLE
1929       private: PRIVADO
1930       trackable: RASTREABLE
1931       by: por
1932       in: en
1933       map: mapa
1934     index:
1935       public_traces: Trazas GPS públicas
1936       my_traces: Mis rastos de GPS
1937       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1938       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1939       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1940       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1941         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1942         wiki</a>.
1943       upload_trace: Subir una traza
1944       see_all_traces: Ver todas las trazas
1945       see_my_traces: Ver mis rastros
1946     delete:
1947       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1948     make_public:
1949       made_public: Traza hecha pública
1950     offline_warning:
1951       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1952         este momento
1953     offline:
1954       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1955       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1956         disponible en este momento.
1957     georss:
1958       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1959     description:
1960       description_with_count:
1961         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1962         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1963       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1964   application:
1965     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
1966     require_cookies:
1967       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1968         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1969     require_admin:
1970       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
1971     setup_user_auth:
1972       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1973         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1974       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1975         interfaz web para obtener más información.
1976       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1977         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1978         pero debes conocerlos.
1979   oauth:
1980     authorize:
1981       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1982       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1983         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1984         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1985       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1986       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1987       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1988       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1989       allow_write_api: modificar el mapa.
1990       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1991       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1992       allow_write_notes: cambiar notas.
1993       grant_access: Otorgar acceso
1994     authorize_success:
1995       title: Solicitud de autorización permitida
1996       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1997       verification: El código de verificación es %{code}.
1998     authorize_failure:
1999       title: Falló la solicitud de autorización
2000       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2001       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2002     revoke:
2003       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2004     permissions:
2005       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2006   oauth_clients:
2007     new:
2008       title: Registrar una nueva aplicación
2009     edit:
2010       title: Editar su aplicación
2011     show:
2012       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2013       key: 'Clave de Consumidor:'
2014       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2015       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2016       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2017       authorize_url: 'URL de autorización:'
2018       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2019       edit: Editar detalles
2020       delete: Eliminar cliente
2021       confirm: ¿Lo confirmas?
2022       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2023       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2024       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2025       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2026       allow_write_api: modificar el mapa.
2027       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2028       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2029       allow_write_notes: cambiar notas.
2030     index:
2031       title: Mis datos OAuth
2032       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2033       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2034       application: Nombre de la aplicación
2035       issued_at: Emitido el
2036       revoke: ¡Revocar!
2037       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2038       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
2039         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
2040         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2041       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2042       register_new: Registra tu aplicación
2043     form:
2044       name: Nombre
2045       required: Requerido
2046       url: URL de aplicación principal
2047       callback_url: URL de devolución de llamada
2048       support_url: URL de asistencia
2049       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2050       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2051       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2052       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2053       allow_write_api: modificar el mapa.
2054       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2055       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2056       allow_write_notes: cambiar notas.
2057     not_found:
2058       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2059     create:
2060       flash: Registrada la información exitosamente
2061     update:
2062       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2063     destroy:
2064       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2065   users:
2066     login:
2067       title: Iniciar sesión
2068       heading: Iniciar sesión
2069       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2070       password: 'Contraseña:'
2071       openid: '%{logo} OpenID:'
2072       remember: 'Recordarme:'
2073       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2074       login_button: Iniciar sesión
2075       register now: Regístrese ahora
2076       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2077         con su nombre de usuario y contraseña:'
2078       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2079       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2080       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2081         una cuenta.
2082       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2083       no account: ¿No está registrado?
2084       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2085         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2086         un nuevo correo de confirmación</a>.
2087       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2088         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2089         si desea hablar de ello.
2090       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2091       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2092       auth_providers:
2093         openid:
2094           title: Iniciar sesión con OpenID
2095           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2096         google:
2097           title: Acceder con Google
2098           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2099         facebook:
2100           title: Inicia sesión con Facebook
2101           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2102         windowslive:
2103           title: Inicia sesión con Windows Live
2104           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2105         github:
2106           title: Accede con GitHub
2107           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2108         wikipedia:
2109           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2110           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2111         yahoo:
2112           title: Iniciar sesión con Yahoo
2113           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2114         wordpress:
2115           title: Acceder con Wordpress
2116           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2117         aol:
2118           title: Acceder con AOL
2119           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2120     logout:
2121       title: Salir
2122       heading: Salir de OpenStreetMap
2123       logout_button: Salir
2124     lost_password:
2125       title: Contraseña perdida
2126       heading: ¿Contraseña olvidada?
2127       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2128       new password button: Restablecer contraseña
2129       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2130         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2131       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2132         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2133       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2134         correo electrónico.
2135     reset_password:
2136       title: Restablecer contraseña
2137       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2138       password: 'Contraseña:'
2139       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2140       reset: Restablecer contraseña
2141       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2142       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2143         la URL?
2144     new:
2145       title: Registrarse
2146       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2147         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2148       contact_webmaster: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para
2149         gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo
2150         más pronto posible.
2151       about:
2152         header: Libre y editable
2153         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2154           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2155           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2156           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2157       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2158         del contribuyente</a>.
2159       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2160       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2161       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2162         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2163         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2164         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2165       display name: 'Nombre en pantalla:'
2166       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2167         tarde en "preferencias".
2168       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2169       password: 'Contraseña:'
2170       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2171       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2172       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2173         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2174       continue: Registrarse
2175       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2176       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2177         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2178         página wiki</a>.
2179       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2180     terms:
2181       title: Términos del colaborador
2182       heading: Términos del colaborador
2183       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2184         encuentran en Dominio Público.
2185       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2186       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2187       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2188         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2189       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2190       decline: Declinar
2191       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2192         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2193       legale_select: 'País de residencia:'
2194       legale_names:
2195         france: Francia
2196         italy: Italia
2197         rest_of_world: Resto del mundo
2198     no_such_user:
2199       title: Este usuario no existe
2200       heading: El usuario %{user} no existe
2201       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2202         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2203       deleted: borrado
2204     show:
2205       my diary: Mi diario
2206       new diary entry: nueva entrada de diario
2207       my edits: Mis ediciones
2208       my traces: Mis trazas
2209       my notes: Mis notas
2210       my messages: Mis mensajes
2211       my profile: Mi perfil
2212       my settings: Mi configuración
2213       my comments: Mis comentarios
2214       oauth settings: configuración de OAuth
2215       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2216       blocks by me: Bloqueados por mí
2217       send message: Enviar mensaje
2218       diary: Diario
2219       edits: Ediciones
2220       traces: Trazas
2221       notes: Notas del mapa
2222       remove as friend: Eliminar como amigo
2223       add as friend: Añadir como amigo
2224       mapper since: 'Mapeando desde:'
2225       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2226       ct status: 'Términos del colaborador:'
2227       ct undecided: Indeciso
2228       ct declined: Rechazado
2229       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2230       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2231       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2232       created from: 'Creado a partir de:'
2233       status: 'Estado:'
2234       spam score: 'Puntuación de spam:'
2235       description: Descripción
2236       user location: Ubicación del usuario
2237       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2238         para ver los usuarios cercanos.
2239       settings_link_text: preferencias
2240       my friends: Mis amigos
2241       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2242       km away: '%{count} km de distancia'
2243       m away: '%{count} m de distancia'
2244       nearby users: Otros usuarios cercanos
2245       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2246       role:
2247         administrator: Este usuario es un administrador
2248         moderator: Este usuario es un moderador
2249         grant:
2250           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2251           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2252         revoke:
2253           administrator: Revocar acceso de administrador
2254           moderator: Revocar acceso de moderador
2255       block_history: Bloqueos activos
2256       moderator_history: Bloqueos impuestos
2257       comments: Comentarios
2258       create_block: Bloquear a este usuario
2259       activate_user: Activar este usuario
2260       deactivate_user: Desactivar este usuario
2261       confirm_user: Confirmar este usuario
2262       hide_user: Ocultar este usuario
2263       unhide_user: Mostrar este usuario
2264       delete_user: Eliminar este usuario
2265       confirm: Confirmar
2266       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2267       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2268       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2269       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2270       report: Denunciar a este usuario
2271     popup:
2272       your location: 'Tu ubicación:'
2273       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2274       friend: Amigo
2275     account:
2276       title: Editar cuenta
2277       my settings: Mis preferencias
2278       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2279       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2280       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2281       external auth: 'Autenticación externa:'
2282       openid:
2283         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2284         link text: ¿qué es esto?
2285       public editing:
2286         heading: 'Ediciones públicas:'
2287         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2288         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2289         enabled link text: ¿qué es esto?
2290         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2291           son anónimas.
2292         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2293       public editing note:
2294         heading: Edición pública
2295         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2296           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2297           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2298           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2299           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2300           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2301           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2302           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2303       contributor terms:
2304         heading: 'Términos de Colaborador:'
2305         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2306         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2307         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2308           los nuevos Términos de Colaborador.
2309         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2310           de Dominio Público.
2311         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2312         link text: ¿Qué es esto?
2313       profile description: 'Descripción del perfil:'
2314       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2315       preferred editor: 'Editor preferido:'
2316       image: 'Imagen:'
2317       gravatar:
2318         gravatar: Usa Gravatar
2319         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2320         link text: ¿Qué es esto?
2321         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2322         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2323       new image: Añadir una imagen
2324       keep image: Mantener la imagen actual
2325       delete image: Eliminar la imagen actual
2326       replace image: Reemplazar la imagen actual
2327       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2328       home location: 'Lugar de origen:'
2329       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2330       latitude: 'Latitud:'
2331       longitude: 'Longitud:'
2332       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2333         sobre el mapa?
2334       save changes button: Guardar cambios
2335       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2336       return to profile: Regresar al perfil
2337       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2338         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2339         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2340       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2341     confirm:
2342       heading: Revise su correo electrónico!
2343       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2344       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2345         y podrá comenzar a mapear.
2346       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2347       button: Confirmar
2348       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2349       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2350       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2351       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2352         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2353     confirm_resend:
2354       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2355         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2356         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2357         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2358         confirmación.
2359       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2360     confirm_email:
2361       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2362       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2363         su nueva dirección de correo electrónico.
2364       button: Confirmar
2365       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2366       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2367         de autenticación.
2368       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2369     set_home:
2370       flash success: Localización guardada con éxito
2371     go_public:
2372       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2373         para editar.
2374     make_friend:
2375       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2376       button: Añadir como amigo
2377       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2378       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2379       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2380     remove_friend:
2381       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2382       button: Quitar amistad
2383       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2384       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2385     index:
2386       title: Usuarios
2387       heading: Usuarios
2388       showing:
2389         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2390         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2391       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2392       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2393       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2394       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2395       empty: No hay usuarios coincidentes
2396     suspended:
2397       title: Cuenta suspendida
2398       heading: Cuenta suspendida
2399       webmaster: webmaster
2400       body: |-
2401         <p>
2402           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2403         </p>
2404         <p>
2405          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2406         </p>
2407     auth_failure:
2408       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2409       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2410       no_authorization_code: Sin código de autorización
2411       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2412       invalid_scope: Ámbito no válido
2413     auth_association:
2414       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2415       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2416         a continuación.
2417       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2418         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2419         de usuario.
2420   user_role:
2421     filter:
2422       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2423       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2424       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2425       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2426         del usuario actual.
2427     grant:
2428       title: Confirmar adjudicación de función
2429       heading: Confirmar adjudicación de función
2430       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2431         «%{name}»?
2432       confirm: Confirmar
2433       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2434         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2435     revoke:
2436       title: Confirmar revocación de función
2437       heading: Confirmar revocación de función
2438       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2439         «%{name}»?
2440       confirm: Confirmar
2441       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2442         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2443   user_blocks:
2444     model:
2445       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2446         bloqueo.
2447       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2448     not_found:
2449       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2450       back: Regresar al índice
2451     new:
2452       title: Creando un bloqueo para %{name}
2453       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2454       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2455         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2456         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2457         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2458         trata de utilizar términos sencillos.
2459       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2460         uso de la API?
2461       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2462       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2463         estas comunicaciones.
2464       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2465         eliminado
2466       back: Ver todos los bloqueos
2467     edit:
2468       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2469       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2470       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2471         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2472         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2473         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2474       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2475         uso de la API?
2476       show: Ver este bloqueo
2477       back: Ver todos los bloqueos
2478       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2479         eliminado?
2480     filter:
2481       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2482       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2483         de la lista desplegable.
2484     create:
2485       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2486         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2487       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2488         antes de bloquearle.
2489       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2490     update:
2491       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2492       success: Bloqueo actualizado.
2493     index:
2494       title: Bloqueos de usuario
2495       heading: Listado de bloqueos de usuario
2496       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2497     revoke:
2498       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2499       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2500       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2501       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2502       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2503       revoke: Revocar
2504       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2505     helper:
2506       time_future: Termina en %{time}.
2507       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2508       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2509         ha iniciado sesión.
2510       time_past: Finalizado hace %{time}.
2511       block_duration:
2512         hours:
2513           one: 1 hora
2514           other: '%{count} horas'
2515     blocks_on:
2516       title: Bloqueos sobre %{name}
2517       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2518       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2519     blocks_by:
2520       title: Bloqueos por %{name}
2521       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2522       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2523     show:
2524       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2525       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2526       time_future: Finaliza en %{time}
2527       time_past: Finalizado hace %{time}
2528       created: Creado
2529       ago: hace %{time}
2530       status: Estado
2531       show: Mostrar
2532       edit: Editar
2533       revoke: Revocar
2534       confirm: ¿Lo confirmas?
2535       reason: 'Razón del bloqueo:'
2536       back: Ver todos los bloqueos
2537       revoker: 'Revocador:'
2538       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2539         eliminado
2540     block:
2541       not_revoked: (no revocado)
2542       show: Mostrar
2543       edit: Editar
2544       revoke: Revocar
2545     blocks:
2546       display_name: Usuario bloqueado
2547       creator_name: Creador
2548       reason: Razón del bloqueo
2549       status: Estado
2550       revoker_name: Revocado por
2551       showing_page: Página %{page}
2552       next: Siguiente »
2553       previous: « Anterior
2554   notes:
2555     mine:
2556       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2557       heading: Notas de %{user}
2558       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2559       id: Identificador
2560       creator: Creador
2561       description: Descripción
2562       created_at: Creado el
2563       last_changed: Última modificación
2564       ago_html: hace %{when}
2565   javascripts:
2566     close: Cerrar
2567     share:
2568       title: Compartir
2569       cancel: Cancelar
2570       image: Imagen
2571       link: Enlace o código HTML
2572       long_link: Enlace
2573       short_link: Enlace corto
2574       geo_uri: Geo URI
2575       embed: HTML
2576       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2577       format: 'Formato:'
2578       scale: 'Escala:'
2579       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2580       download: Descargar
2581       short_url: URL corta
2582       include_marker: Incluir marcador
2583       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2584       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2585       view_larger_map: Ver mapa más grande
2586       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2587     embed:
2588       report_problem: Reportar problemas
2589     key:
2590       title: Leyenda del mapa
2591       tooltip: Leyenda del mapa
2592       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2593     map:
2594       zoom:
2595         in: Acercar
2596         out: Alejar
2597       locate:
2598         title: Mostrar mi ubicación
2599         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2600       base:
2601         standard: Estándar
2602         cycle_map: Mapa ciclista
2603         transport_map: Mapa de transporte
2604         hot: Humanitario
2605       layers:
2606         header: Capas del mapa
2607         notes: Notas del mapa
2608         data: Datos del mapa
2609         gps: Trazas GPS públicas
2610         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2611         title: Capas
2612       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2613       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2614     site:
2615       edit_tooltip: Editar el mapa
2616       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2617       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2618       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2619       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2620       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2621       queryfeature_tooltip: Consultar características
2622       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2623     changesets:
2624       show:
2625         comment: Comentar
2626         subscribe: Suscribirse
2627         unsubscribe: Desuscribir
2628         hide_comment: ocultar
2629         unhide_comment: mostrar
2630     notes:
2631       new:
2632         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2633           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2634           y escribe una nota para explicar el problema.
2635         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2636           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2637           protegidos por derechos de autor.
2638         add: Añadir nota
2639       show:
2640         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2641           deberían ser verificados por separado.
2642         hide: Ocultar
2643         resolve: Resolver
2644         reactivate: Reactivar
2645         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2646         comment: Comentar
2647     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2648       haga clic aquí.
2649     directions:
2650       ascend: Ascender
2651       engines:
2652         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2653         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2654         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2655         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2656         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2657         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2658       descend: Descender
2659       directions: Indicaciones
2660       distance: Distancia
2661       errors:
2662         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2663         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2664       instructions:
2665         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2666         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2667         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2668         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2669         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2670         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2671           %{directions}
2672         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2673           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2674         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2675         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2676         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2677           en dirección %{directions}
2678         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2679         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2680         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2681           en dirección %{directions}
2682         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2683         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2684         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2685           %{name}
2686         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2687         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2688         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2689         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2690         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2691         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2692         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2693         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2694         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2695         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2696         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2697           %{directions}
2698         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2699           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2700         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2701         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2702         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2703           en dirección %{directions}
2704         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2705         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2706         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2707           en dirección %{directions}
2708         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2709         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2710         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2711           %{name}
2712         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2713         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2714         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2715         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2716         follow_without_exit: Siga %{name}
2717         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2718         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2719         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2720         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2721         destination_without_exit: Llegue a su destino
2722         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2723           %{name}
2724         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2725         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2726         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2727           %{name}
2728         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2729         unnamed: sin nombre
2730         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2731         exit_counts:
2732           first: 1.ª
2733           second: 2.ª
2734           third: 3.ª
2735           fourth: 4.ª
2736           fifth: 5.ª
2737           sixth: 6.ª
2738           seventh: 7.ª
2739           eighth: 8.ª
2740           ninth: 9.ª
2741           tenth: 10.ª
2742       time: Hora
2743     query:
2744       node: Nodo
2745       way: Vía
2746       relation: Relación
2747       nothing_found: No se encontraron características
2748       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2749       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2750     context:
2751       directions_from: Indicaciones desde aquí
2752       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2753       add_note: Añadir una nota aquí
2754       show_address: Mostrar dirección
2755       query_features: Consultar características
2756       centre_map: Centrar el mapa aquí
2757   redactions:
2758     edit:
2759       description: Descripción
2760       heading: Editar redacción
2761       title: Editar redacción
2762     index:
2763       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2764       heading: Lista de redacciones
2765       title: Lista de redacciones
2766     new:
2767       description: Descripción
2768       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2769       title: Creando nueva redacción
2770     show:
2771       description: 'Descripción:'
2772       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2773       title: Mostrando redacción
2774       user: 'Creador:'
2775       edit: Editar esta redacción
2776       destroy: Eliminar esta redacción
2777       confirm: ¿Lo confirmas?
2778     create:
2779       flash: Redacción creada.
2780     update:
2781       flash: Cambios guardados.
2782     destroy:
2783       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2784         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2785       flash: Redacción destruida.
2786       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2787   validations:
2788     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2789     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2790     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2791     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2792 ...