Revert "Localisation updates from https://translatewiki.net."
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Egofer
8 # Author: Fitoschido
9 # Author: Fortega
10 # Author: Guillembb
11 # Author: Hereñu
12 # Author: Invadinado
13 # Author: Johnarupire
14 # Author: Jynus
15 # Author: Larjona
16 # Author: Locos epraix
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mor
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Nunte
21 # Author: Ovruni
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Peter17
24 # Author: Remux
25 # Author: Rubenwap
26 # Author: Sim6
27 # Author: Toliño
28 # Author: Translationista
29 # Author: VegaDark
30 # Author: Vivaelcelta
31 # Author: Xuacu
32 es: 
33   about_page: 
34     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada, y crece cada día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de GIS, ingenieros que ejecutan los servidores de OSM, mapeadores humanitarios de zonas afectadas por desastres, y muchos más.\nPara aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de usuario</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a>, y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación de OSM</a>."
35     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
36     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
37     lede_text: "OpenStreetMap es construido por una comunidad de creadores de mapas que contribuyen y mantienen los datos\nacerca de caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril, y mucho más, en todo el mundo."
38     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatiza el conocimiento local. Los colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, y mapas de campo de baja tecnología para verificar que OSM es preciso y está actualizado.
39     local_knowledge_title: Conocimiento local
40     next: Siguiente
41     open_data_html: "OpenStreetMap es <i>open data</i>: usted es libre de utilizarlo para cualquier propósito, siempre y cuando se le dé crédito a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si altera o construye sobre los datos de ciertas maneras, deberá distribuir el resultado sólo bajo la misma licencia. Consulte la <a href='%{copyright_path}'> página de Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles."
42     open_data_title: Datos abiertos
43     partners_title: Socios
44     used_by: "%{name} potencia con datos de mapa a cientos de sitios web, aplicaciones móviles, y dispositivos de hardware"
45   activerecord: 
46     attributes: 
47       diary_comment: 
48         body: Cuerpo
49       diary_entry: 
50         language: Idioma
51         latitude: Latitud
52         longitude: Longitud
53         title: Asunto
54         user: Usuario
55       friend: 
56         friend: Amigo
57         user: Usuario
58       message: 
59         body: Cuerpo
60         recipient: Destinatario
61         sender: Remitente
62         title: Asunto
63       trace: 
64         description: Descripción
65         latitude: Latitud
66         longitude: Longitud
67         name: Nombre
68         public: Pública
69         size: Tamaño
70         user: Usuario
71         visible: Visible
72       user: 
73         active: Activo
74         description: Descripción
75         display_name: Nombre para mostrar
76         email: Correo electrónico
77         languages: Idiomas
78         pass_crypt: Contraseña
79     models: 
80       acl: Lista de control de acceso
81       changeset: Conjunto de cambios
82       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
83       country: País
84       diary_comment: Comentario de diario
85       diary_entry: Entrada del diario
86       friend: Amigo
87       language: Idioma
88       message: Mensaje
89       node: Nodo
90       node_tag: Etiqueta del nodo
91       notifier: Notificador
92       old_node: Nodo antiguo
93       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
94       old_relation: Relación antigua
95       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
96       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
97       old_way: Ví­a antigua
98       old_way_node: Nodo de la vía antigua
99       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
100       relation: Relación
101       relation_member: Miembro de la relación
102       relation_tag: Etiqueta de la relación
103       session: Sesión
104       trace: Traza
105       tracepoint: Punto de la traza
106       tracetag: Etiqueta de la traza
107       user: Usuario
108       user_preference: Preferencias de usuario
109       user_token: Pase de usuario
110       way: Vía
111       way_node: Nodo de la vía
112       way_tag: Etiqueta de la ví­a
113   application: 
114     require_cookies: 
115       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
116     require_moderator: 
117       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
118     setup_user_auth: 
119       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la interfaz web para obtener más información.
120       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor, accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar, pero debes conocerlos.
121   browse: 
122     anonymous: anónimo
123     changeset: 
124       belongs_to: Autor
125       changesetxml: XML del conjunto de cambios
126       feed: 
127         title: Conjunto de cambios %{id}
128         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
129       node: Nodos (%{count})
130       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
131       osmchangexml: XML en formato osmChange
132       relation: Relaciones (%{count})
133       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
134       title: "Conjunto de cambios: %{id}"
135       way: Vías (%{count})
136       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
137     closed: Cerrado
138     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
139     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
140     containing_relation: 
141       entry: Relación %{relation_name}
142       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
143     created: Creado
144     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
146     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     download_xml: Descargar XML
148     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     in_changeset: Conjunto de cambios
150     location: "Ubicación:"
151     no_comment: (sin comentarios)
152     node: 
153       history_title: "Historial de nodo: %{name}"
154       title: "Nodo: %{name}"
155     not_found: 
156       sorry: "Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar."
157       type: 
158         changeset: el conjunto de cambios
159         node: el nodo
160         relation: la relación
161         way: la vía
162     note: 
163       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
165       closed_title: "Nota resuelta #%{note_name}"
166       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
167       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
168       description: Descripción
169       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
170       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
171       new_note: Nota nueva
172       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
173       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
174       open_title: "Nota sin resolver #%{note_name}"
175       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
176       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
177       title: "Nota: %{id}"
178     part_of: Parte de
179     redacted: 
180       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
181       redaction: Redacción %{id}
182       type: 
183         node: nodo
184         relation: relación
185         way: vía
186     relation: 
187       history_title: "Historial de relación: %{name}"
188       members: Miembros
189       title: "Relación: %{name}"
190     relation_member: 
191       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
192       type: 
193         node: Nodo
194         relation: Relación
195         way: Vía
196     start_rjs: 
197       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar estos datos?
198       load_data: Cargar datos
199       loading: Cargando...
200     tag_details: 
201       tags: Etiquetas
202       telephone_link: Llamar %{phone_number}
203       wiki_link: 
204         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
205         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
206       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
207     timeout: 
208       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado demasiado tiempo en obtenerse.
209       type: 
210         changeset: conjunto de cambios
211         node: el nodo
212         relation: la relación
213         way: la vía
214     version: Versión
215     view_details: Ver detalles
216     view_history: Ver historial
217     way: 
218       also_part_of: 
219         one: parte de la vía %{related_ways}
220         other: parte de las vías %{related_ways}
221       history_title: "Historial de vía: %{name}"
222       nodes: Nodos
223       title: "Vía: %{name}"
224   changeset: 
225     changeset: 
226       anonymous: Anónimo
227       no_edits: (sin ediciones)
228       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
229     changeset_paging_nav: 
230       next: Siguiente »
231       previous: « Anterior
232       showing_page: Página %{page}
233     changesets: 
234       area: Área
235       comment: Comentario
236       id: Id.
237       saved_at: Guardado en
238       user: Usuario
239     list: 
240       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
241       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
242       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
243       load_more: Cargar más
244       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
245       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
246       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
247       title: Conjuntos de cambios
248       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
249       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
250       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
251     timeout: 
252       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
253   diary_entry: 
254     comments: 
255       ago: hace %{ago}
256       comment: Comentario
257       has_commented_on: "%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas de diario"
258       newer_comments: Comentarios más recientes
259       older_comments: Comentarios más antiguos
260       post: Publicar
261       when: Cuando
262     diary_comment: 
263       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
264       confirm: Confirmar
265       hide_link: Ocultar este comentario
266     diary_entry: 
267       comment_count: 
268         one: 1 comentario
269         other: "%{count} comentarios"
270         zero: Sin comentarios
271       comment_link: Comentar esta entrada
272       confirm: Confirmar
273       edit_link: Editar esta entrada
274       hide_link: Ocultar esta entrada
275       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
276       reply_link: Responder a esta entrada
277     edit: 
278       body: "Cuerpo:"
279       language: "Idioma:"
280       latitude: "Latitud:"
281       location: "Ubicación:"
282       longitude: "Longitud:"
283       marker_text: Lugar de la entrada del diario
284       save_button: Guardar
285       subject: "Asunto:"
286       title: Editar entrada del diario
287       use_map_link: usar mapa
288     feed: 
289       all: 
290         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
291         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
292       language: 
293         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en %{language_name}
294         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
295       user: 
296         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
297         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
298     list: 
299       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
300       new: Nueva entrada en el diario
301       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
302       newer_entries: Entradas más modernas
303       no_entries: No hay entradas en el diario
304       older_entries: Entradas más antiguas
305       recent_entries: Entradas recientes en el diario
306       title: Diarios de usuarios
307       title_friends: Diarios de amigos
308       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
309       user_title: Diario de %{user}
310     location: 
311       edit: Editar
312       location: "Ubicación:"
313       view: Ver
314     new: 
315       title: Nueva entrada en el diario
316     no_such_entry: 
317       body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID %{id}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318       heading: "No hay entrada con la id: %{id}"
319       title: No existe esa entrada de diario
320     view: 
321       leave_a_comment: Dejar un comentario
322       login: Identifíquese
323       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para dejar un comentario"
324       save_button: Guardar
325       title: Diario de %{user} | %{title}
326       user_title: Diario de %{user}
327   editor: 
328     default: Predeterminado (actualmente %{name})
329     id: 
330       description: iD (editor en el navegador)
331       name: iD
332     potlatch: 
333       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
334       name: Potlatch 1
335     potlatch2: 
336       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
337       name: Potlatch 2
338     remote: 
339       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
340       name: Control remoto
341   export: 
342     start: 
343       add_marker: Añadir un marcador al mapa
344       area_to_export: Área a exportar
345       embeddable_html: HTML integrable
346       export_button: Exportar
347       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
348       format: Formato
349       format_to_export: Formato de exportación
350       image_size: Tamaño de la imagen
351       latitude: "Lat:"
352       licence: Licencia
353       longitude: "Lon:"
354       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
355       map_image: Imagen de mapa (muestra una capa normal)
356       max: máx.
357       options: Opciones
358       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
359       output: Resultado
360       paste_html: Pegar código HTML para insertar en otro sitio de internet
361       scale: Escala
362       too_large: 
363         advice: "Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de las fuentes que se enumeran a continuación:"
364         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap. Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
365         geofabrik: 
366           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países, y ciudades seleccionadas
367           title: Descargas de Geofabrik
368         metro: 
369           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
370           title: Extractos de Metro
371         other: 
372           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
373           title: Otras fuentes
374         overpass: 
375           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base de datos de OpenStreetMap
376           title: Overpass API
377         planet: 
378           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa de OpenStreetMap
379           title: Planeta OSM
380       zoom: Ampliación
381     title: Exportar
382   fixthemap: 
383     how_to_help: 
384       add_a_note: 
385         instructions_html: "Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.\nEsto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover\narrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán."
386       join_the_community: 
387         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos por ti mismo.
388         title: Unirse a la comunidad
389       title: Cómo ayudar
390     other_concerns: 
391       explanation_html: "Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra\n<a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado."
392       title: Otras preocupaciones
393     title: Reportar un problema / corregir el mapa
394   geocoder: 
395     description: 
396       title: 
397         geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399       types: 
400         cities: Ciudades
401         places: Lugares
402         towns: Municipios
403     direction: 
404       east: este
405       north: norte
406       north_east: noreste
407       north_west: noroeste
408       south: sur
409       south_east: sureste
410       south_west: suroeste
411       west: oeste
412     distance: 
413       one: aproximadamente 1 km
414       other: aproximadamente %{count} km
415       zero: menos de 1 km
416     results: 
417       more_results: Más resultados
418       no_results: No se han encontrado resultados
419     search: 
420       title: 
421         ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
425         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427         uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
428         us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429     search_osm_nominatim: 
430       admin_levels: 
431         level10: Límite de suburbio
432         level2: Límite de país
433         level4: Límite de estado
434         level5: Límite de región
435         level6: Límite de provincia
436         level8: Límite de ciudad
437         level9: Límite de pueblo
438       prefix: 
439         aerialway: 
440           chair_lift: Telesilla
441           drag_lift: Telearrastre
442           station: Estación de remonte
443         aeroway: 
444           aerodrome: Aeródromo
445           apron: Pista
446           gate: Puerta
447           helipad: Helipuerto
448           runway: Pista
449           taxiway: Calle de rodaje
450           terminal: Terminal
451         amenity: 
452           WLAN: Punto de acceso wifi
453           airport: Aeropuerto
454           arts_centre: Centro artístico
455           artwork: Ilustración
456           atm: Cajero automático
457           auditorium: Auditorio
458           bank: Banco
459           bar: Bar
460           bbq: Barbacoa
461           bench: Banco
462           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
463           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
464           biergarten: Terraza
465           brothel: Burdel
466           bureau_de_change: Casa de cambio
467           bus_station: Estación de autobuses
468           cafe: Cafetería
469           car_rental: Alquiler de vehículos
470           car_sharing: Vehículo compartido
471           car_wash: Autolavado
472           casino: Casino
473           charging_station: Estación de carga
474           cinema: Cine
475           clinic: Clínica
476           club: Club
477           college: Instituto
478           community_centre: Centro comunitario
479           courthouse: Juzgado
480           crematorium: Crematorio
481           dentist: Dentista
482           doctors: Consultorio médico
483           dormitory: Residencia de estudiantes
484           drinking_water: Agua potable
485           driving_school: Autoescuela
486           embassy: Embajada
487           emergency_phone: Teléfono de emergencia
488           fast_food: Comida rápida
489           ferry_terminal: Terminal de ferrys
490           fire_hydrant: Hidrante
491           fire_station: Parque de bomberos
492           food_court: Zona de restaurantes
493           fountain: Fuente
494           fuel: Gasolinera
495           grave_yard: Cementerio
496           gym: Gimnasio
497           hall: Salón
498           health_centre: Centro de salud
499           hospital: Hospital
500           hotel: Hotel
501           hunting_stand: Apostadero de caza
502           ice_cream: Heladería
503           kindergarten: Jardín de infancia
504           library: Biblioteca
505           market: Mercado
506           marketplace: Mercado
507           mountain_rescue: Rescate de montaña
508           nightclub: Club nocturno
509           nursery: Enfermería
510           nursing_home: Residencia para la tercera edad
511           office: Oficina
512           park: Parque
513           parking: Aparcamiento
514           pharmacy: Farmacia
515           place_of_worship: Templo
516           police: Policía
517           post_box: Buzón de correos
518           post_office: Oficina de correos
519           preschool: Preescolar
520           prison: Prisión
521           pub: Pub
522           public_building: Edificio público
523           public_market: Mercado público
524           reception_area: Área de recepción
525           recycling: Punto de reciclaje
526           restaurant: Restaurante
527           retirement_home: Residencia de jubilados
528           sauna: Sauna
529           school: Escuela
530           shelter: Refugio
531           shop: Tienda
532           shopping: Compras
533           shower: Ducha
534           social_centre: Centro social
535           social_club: Club social
536           social_facility: Centro social
537           studio: Estudio
538           supermarket: Supermercado
539           swimming_pool: Piscina
540           taxi: Taxi
541           telephone: Teléfono público
542           theatre: Teatro
543           toilets: Baños
544           townhall: Ayuntamiento
545           university: Universidad
546           vending_machine: Máquina expendedora
547           veterinary: Clínica veterinaria
548           village_hall: Sala del pueblo
549           waste_basket: Papelera
550           wifi: Punto de acceso wifi
551           youth_centre: Centro juvenil
552         boundary: 
553           administrative: Frontera administrativa
554           census: Límite de censo
555           national_park: Parque Nacional
556           protected_area: Área protegida
557         bridge: 
558           aqueduct: Acueducto
559           suspension: Puente colgante
560           swing: Puente giratorio
561           viaduct: Viaducto
562           "yes": Puente
563         building: 
564           "yes": Edificio
565         emergency: 
566           fire_hydrant: Hidrante
567           phone: Teléfono de emergencia
568         highway: 
569           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
570           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
571           bus_stop: Parada de autobuses
572           byway: Camino
573           construction: Vía en construcción
574           cycleway: Carril bici
575           emergency_access_point: Acceso de emergencia
576           footway: Sendero
577           ford: Vado
578           living_street: Calle residencial
579           milestone: Hito
580           minor: Carretera secundaria
581           motorway: Autovía
582           motorway_junction: Cruce de autovías
583           motorway_link: Enlace de autovía
584           path: Camino
585           pedestrian: Vía peatonal
586           platform: Plataforma
587           primary: Carretera primaria
588           primary_link: Enlace de carretera principal
589           proposed: Carretera propuesta
590           raceway: Pista de carreras
591           residential: Calle
592           rest_area: Área de descanso
593           road: Carretera
594           secondary: Carretera secundaria
595           secondary_link: Carretera secundaria
596           service: Vía de servicio
597           services: Vía de servicio
598           speed_camera: Radar
599           steps: Escaleras
600           stile: Escalera para atravesar verjas
601           street_lamp: Farola
602           tertiary: Carretera terciaria
603           tertiary_link: Carretera terciaria
604           track: Pista
605           trail: Sendero
606           trunk: Vía rápida
607           trunk_link: Enlace de vía rápida
608           unclassified: Carretera sin clasificar
609           unsurfaced: Vía no pavimentada
610         historic: 
611           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
612           battlefield: Campo de batalla
613           boundary_stone: Mojón
614           building: Edificio
615           castle: Castillo
616           church: Iglesia
617           citywalls: Murallas de la ciudad
618           fort: Fuerte
619           house: Casa
620           icon: Icono
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           museum: Museo
626           ruins: Ruinas
627           tomb: Tumba
628           tower: Torre
629           wayside_cross: Crucero
630           wayside_shrine: Sepulcro
631           wreck: Pecio
632         landuse: 
633           allotments: Huertos
634           basin: Cuenca
635           brownfield: Solar vacante
636           cemetery: Cementerio
637           commercial: Área de oficinas
638           conservation: Espacio natural protegido
639           construction: Construcción
640           farm: Granja
641           farmland: Tierra de labranza
642           farmyard: Corral
643           forest: Bosque
644           garages: Garajes
645           grass: Césped
646           greenfield: Terreno urbanizable
647           industrial: Zona industrial
648           landfill: Basurero, vertedero
649           meadow: Pradera
650           military: Zona militar
651           mine: Mina
652           nature_reserve: Reserva natural
653           orchard: Huerto
654           park: Parque
655           piste: Pista de esquí
656           quarry: Cantera
657           railway: Vía de ferrocarril
658           recreation_ground: Área recreacional
659           reservoir: Embalse
660           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
661           residential: Área residencial
662           retail: Zona comercial
663           road: Área de carretera
664           village_green: Parque municipal
665           vineyard: Viñedo
666           wetland: Pantano
667           wood: Madera
668         leisure: 
669           beach_resort: Complejo en la playa
670           bird_hide: Observatorio de aves
671           common: Terreno común
672           fishing: Área de pesca
673           fitness_station: Gimnasio
674           garden: Jardín
675           golf_course: Campo de golf
676           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
677           marina: Puerto deportivo
678           miniature_golf: Minigolf
679           nature_reserve: Reserva natural
680           park: Parque
681           pitch: Cancha deportiva
682           playground: Área de juegos
683           recreation_ground: Área recreativa
684           sauna: Sauna
685           slipway: Grada
686           sports_centre: Centro deportivo
687           stadium: Estadio
688           swimming_pool: Piscina
689           track: Pista de atletismo
690           water_park: Parque acuático
691         military: 
692           airfield: Aeródromo militar
693           barracks: Barracas
694           bunker: Búnker
695         mountain_pass: 
696           "yes": Paso de montaña
697         natural: 
698           bay: Bahía
699           beach: Playa
700           cape: Cabo
701           cave_entrance: Entrada a cueva
702           channel: Canal
703           cliff: Acantilado
704           crater: Cráter
705           dune: Duna
706           feature: Característica
707           fell: Monte
708           fjord: Fiordo
709           forest: Bosque
710           geyser: Géiser
711           glacier: Glaciar
712           heath: Brezal
713           hill: Colina
714           island: Isla
715           land: Tierra
716           marsh: Marisma
717           moor: Páramo
718           mud: Lodo
719           peak: Pico
720           point: Punto
721           reef: Arrecife
722           ridge: Cresta
723           river: Río
724           rock: Roca
725           scree: Pedregal
726           scrub: Matorrales
727           shoal: Banco de arena
728           spring: Manantial
729           stone: Piedra
730           strait: Estrecho
731           tree: Árbol
732           valley: Valle
733           volcano: Volcán
734           water: Agua
735           wetland: Pantano
736           wetlands: Pantano
737           wood: Bosque
738         office: 
739           accountant: Contable
740           architect: Arquitecto
741           company: Empresa
742           employment_agency: Agencia de empleo
743           estate_agent: Inmobiliaria
744           government: Oficina gubernamental
745           insurance: Oficina de seguros
746           lawyer: Abogado
747           ngo: Oficina de ONG
748           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
749           travel_agent: Agencia de viajes
750           "yes": Oficina
751         place: 
752           airport: Aeropuerto
753           city: Ciudad
754           country: País
755           county: Condado
756           farm: Granja
757           hamlet: Aldea
758           house: Casa
759           houses: Casas
760           island: Isla
761           islet: Islote
762           isolated_dwelling: Vivienda aislada
763           locality: Paraje
764           moor: Páramo
765           municipality: Municipio
766           neighbourhood: Barrio
767           postcode: Código postal
768           region: Región
769           sea: Mar
770           state: Estado o provincia
771           subdivision: Subdivisión
772           suburb: Suburbio
773           town: Pueblo
774           unincorporated_area: Área no incorporada
775           village: Villa
776         railway: 
777           abandoned: Vía de tren abandonada
778           construction: Vía ferroviaria en construcción
779           disused: Vía ferroviaria en desuso
780           disused_station: Estación de tren en desuso
781           funicular: Vía de funicular
782           halt: Apeadero
783           historic_station: Estación de tren histórica
784           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
785           level_crossing: Paso a nivel
786           light_rail: Metro ligero
787           miniature: Ferrocarril en miniatura
788           monorail: Monorail
789           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
790           platform: Andén
791           preserved: Vía ferroviaria preservada
792           proposed: Vía de tren propuesta
793           spur: Ramal ferroviario
794           station: Estación de trenes
795           stop: Parada de tren
796           subway: Estación de metro
797           subway_entrance: Boca de metro
798           switch: Aguja de ferrocarril
799           tram: Ruta de tranvía
800           tram_stop: Parada de tranvía
801           yard: Estación de clasificación
802         shop: 
803           alcohol: Licorería
804           antiques: Antigüedades
805           art: Tienda de artículos de arte
806           bakery: Panadería
807           beauty: Tienda de productos de belleza
808           beverages: Tienda de bebidas
809           bicycle: Tienda de bicicletas
810           books: Librería
811           boutique: Boutique
812           butcher: Carnicería
813           car: Concesionario
814           car_parts: Repuestos automotrices
815           car_repair: Taller mecánico
816           carpet: Tienda de alfombras
817           charity: Tienda benéfica
818           chemist: Droguería
819           clothes: Tienda de ropa
820           computer: Tienda de informática
821           confectionery: Dulcería
822           convenience: Pequeño supermercado
823           copyshop: Copistería
824           cosmetics: Tienda de cosmética
825           deli: Deli
826           department_store: Grandes almacenes
827           discount: Tienda de descuento
828           doityourself: Tienda de bricolaje
829           dry_cleaning: Tintorería
830           electronics: Tienda de electrónica
831           estate_agent: Inmobiliaria
832           farm: Tienda de productos agrícolas
833           fashion: Tienda de moda
834           fish: Tienda de artículos de pesca
835           florist: Floristería
836           food: Tienda de alimentación
837           funeral_directors: Funeraria
838           furniture: Mueblería
839           gallery: Galería
840           garden_centre: Vivero
841           general: Tienda de artículos generales
842           gift: Tienda de regalos
843           greengrocer: Frutería
844           grocery: Tienda de alimentación
845           hairdresser: Peluquería
846           hardware: Ferretería
847           hifi: Hi-Fi
848           insurance: Aseguradora
849           jewelry: Joyería
850           kiosk: Quiosco
851           laundry: Lavandería
852           mall: Centro comercial
853           market: Mercado
854           mobile_phone: Tienda de telefonía
855           motorcycle: Tienda de motocicletas
856           music: Tienda de música
857           newsagent: Quiosco de periódicos
858           optician: Óptica
859           organic: Tienda de alimentos orgánicos
860           outdoor: Tienda de deportes de aventura
861           pet: Tienda de mascotas
862           pharmacy: Farmacia
863           photo: Tienda fotográfica
864           salon: Salón de belleza
865           second_hand: Tienda de segunda mano
866           shoes: Zapatería
867           shopping_centre: Centro comercial
868           sports: Tienda de artículos deportivos
869           stationery: Papelería
870           supermarket: Supermercado
871           tailor: Sastre
872           toys: Juguetería
873           travel_agency: Agencia de viajes
874           video: Videotienda
875           wine: Licorería
876           "yes": Tienda
877         tourism: 
878           alpine_hut: Cabaña alpina
879           artwork: Obra de arte
880           attraction: Atracción
881           bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
882           cabin: Cabaña
883           camp_site: Campamento
884           caravan_site: Camping para caravanas
885           chalet: Chalet
886           guest_house: Albergue
887           hostel: Hostal
888           hotel: Hotel
889           information: Información
890           lean_to: Refugio
891           motel: Motel
892           museum: Museo
893           picnic_site: Área de picnic
894           theme_park: Parque temático
895           valley: Valle
896           viewpoint: Mirador
897           zoo: Zoológico
898         tunnel: 
899           culvert: Alcantarilla
900           "yes": Túnel
901         waterway: 
902           artificial: Vía fluvial artificial
903           boatyard: Astillero
904           canal: Canal
905           connector: Esclusa
906           dam: Presa
907           derelict_canal: Canal abandonado
908           ditch: Acequia
909           dock: Muelle
910           drain: Desagüe
911           lock: Esclusa
912           lock_gate: Compuerta de esclusa
913           mineral_spring: Fuente mineral
914           mooring: Amarradero
915           rapids: Rápidos
916           river: Río
917           riverbank: Ribera
918           stream: Arroyo
919           wadi: Rambla
920           water_point: Punto de agua
921           waterfall: Cascada
922           weir: Represa
923   help_page: 
924     help: 
925       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas y respuestas de OSM.
926       title: help.openstreetmap.org
927       url: https://help.openstreetmap.org/
928     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
929     title: Cómo obtener ayuda
930     welcome: 
931       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
932       title: Le damos la bienvenida a OSM
933       url: /welcome
934     wiki: 
935       description: Buscar la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
936       title: wiki.openstreetmap.org
937       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
938   javascripts: 
939     close: Cerrar
940     edit_help: Mover el mapa y acercar una ubicación que desee editar, luego haga clic aquí.
941     key: 
942       title: Leyenda del mapa
943       tooltip: Leyenda del mapa
944       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
945     map: 
946       base: 
947         cycle_map: Mapa ciclista
948         hot: Humanitario
949         mapquest: MapQuest Open
950         standard: Estándar
951         transport_map: Mapa de transporte
952       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
953       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
954       layers: 
955         data: Datos del mapa
956         header: Capas del mapa
957         notes: Notas del mapa
958         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
959         title: Capas
960       locate: 
961         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
962         title: Mostrar mi ubicación
963       zoom: 
964         in: Acercar
965         out: Alejar
966     notes: 
967       new: 
968         add: Añadir nota
969         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
970       show: 
971         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que deberían ser verificados por separado.
972         comment: Comentar
973         comment_and_resolve: Comentar y resolver
974         hide: Ocultar
975         reactivate: Reactivar
976         resolve: Resolver
977     share: 
978       cancel: Cancelar
979       center_marker: Centrar mapa en el marcador
980       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
981       download: Descargar
982       embed: HTML
983       format: "Formato:"
984       image: Imagen
985       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
986       include_marker: Incluir marcador
987       link: Enlace o código HTML
988       long_link: Enlace
989       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
990       scale: "Escala:"
991       short_link: Enlace corto
992       short_url: URL corta
993       title: Compartir
994       view_larger_map: Ver mapa más grande
995     site: 
996       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
997       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
998       edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
999       edit_tooltip: Edita el mapa
1000       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
1001       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
1002   layouts: 
1003     about: Acerca de
1004     community: Comunidad
1005     community_blogs: Blogs de la comunidad
1006     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1007     copyright: Derechos de autor
1008     data: Datos
1009     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
1010     edit: Editar
1011     edit_with: Editar con %{editor}
1012     export: Exportar
1013     export_data: Exportar datos
1014     foundation: Fundación
1015     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1016     gps_traces: Trazas GPS
1017     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1018     help: Ayuda
1019     history: Historial
1020     home: Inicio
1021     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1022     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1023     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de uso libre bajo una licencia abierta.
1024     learn_more: Más información
1025     log_in: Iniciar sesión
1026     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1027     logo: 
1028       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1029     logout: Cerrar sesión
1030     make_a_donation: 
1031       text: Hacer una donación
1032       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1033     more: Más
1034     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
1035     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1036     partners_bytemark: Alojamiento de bytemark
1037     partners_html: El alojamiento está apoyado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1038     partners_ic: Imperial College de Londres
1039     partners_partners: socios
1040     partners_ucl: el centro de UCL VR
1041     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1042     sign_up: Registrarse
1043     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1044     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1045     tag_line: El wikimapamundi libre
1046     user_diaries: Diarios de usuario
1047     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1048   license_page: 
1049     foreign: 
1050       english_link: el original en Inglés
1051       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá
1052       title: Acerca de esta traducción
1053     legal_babble: 
1054       attribution_example: 
1055         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1056         title: Ejemplo de atribución
1057       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contiene datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (bajo\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con modificaciones</a>)."
1058       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).\n<strong>España</strong>: Contiene datos catastrales provenientes de la Dirección General del Catastro y del Equipamiento Geográfico de Referencia Nacional (EGRN) facilitados por el Instituto Geográfico Nacional (IGN)."
1059       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database\ny otras bases de datos, bajo la <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI License</a>."
1060       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, por favor vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1061       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1062       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de Direction Générale des Impôts."
1063       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n 2010-12."
1064       contributors_intro_html: "Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales y otras fuentes, entre ellas:"
1065       contributors_nl_html: "<strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1066       contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1067       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1068       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de \t\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: Información \n    Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved."
1069       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1070       credit_2_html: "Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página de derechos de autor</a>.\nComo alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que\ndirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org."
1071       credit_3_html: "En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.\nPor ejemplo:"
1072       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1073       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.
1074       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página de presentación en línea</a>.
1075       infringement_title_html: Violación de copyright
1076       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1077       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1078       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación, están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1079       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas legales más frecuentes</a>.
1080       more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\nPor favor, lea nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de Nominatim</a>."
1081       more_title_html: Para saber más...
1082       title_html: Derechos de autor y licencia
1083     native: 
1084       mapping_link: comenzar a cartografiar
1085       native_link: Versión en español
1086       text: Está viendo la versión en inglés de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}.
1087       title: Acerca de esta página
1088   message: 
1089     delete: 
1090       deleted: Mensaje borrado
1091     inbox: 
1092       date: Fecha
1093       from: De
1094       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1095       my_inbox: Mi buzón
1096       new_messages: 
1097         one: "%{count} nuevo mensaje"
1098         other: "%{count} nuevos mensajes"
1099       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1100       old_messages: 
1101         one: "%{count} mensaje antiguo"
1102         other: "%{count} mensajes antiguos"
1103       outbox: bandeja de salida
1104       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1105       subject: Asunto
1106       title: Buzón de entrada
1107     mark: 
1108       as_read: Mensaje marcado como leído
1109       as_unread: Mensaje marcado como sin leer
1110     message_summary: 
1111       delete_button: Borrar
1112       read_button: Marcar como leí­do
1113       reply_button: Responder
1114       unread_button: Marcar como sin leer
1115     new: 
1116       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1117       body: Cuerpo
1118       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
1119       message_sent: Mensaje enviado
1120       send_button: Enviar
1121       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1122       subject: Asunto
1123       title: Enviar mensaje
1124     no_such_message: 
1125       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1126       heading: Este mensaje no existe.
1127       title: Este mensaje no existe.
1128     outbox: 
1129       date: Fecha
1130       inbox: entrada
1131       messages: 
1132         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1133         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1134       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1135       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1136       outbox: salida
1137       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1138       subject: Asunto
1139       title: Salida
1140       to: A
1141     read: 
1142       back: Volver
1143       date: Fecha
1144       from: De
1145       reply_button: Responder
1146       subject: Asunto
1147       title: Leer mensaje
1148       to: A
1149       unread_button: Marcar como no leído
1150       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1151     reply: 
1152       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1153     sent_message_summary: 
1154       delete_button: Borrar
1155   note: 
1156     description: 
1157       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
1158       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
1159       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
1160       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
1161       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
1162       opened_at_html: Creado hace %{when}
1163       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
1164       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
1165     entry: 
1166       comment: Comentario
1167       full: Nota completa
1168     mine: 
1169       ago_html: hace %{when}
1170       created_at: Creado en
1171       creator: Autor
1172       description: Descripción
1173       heading: Notas de %{user}
1174       id: Identificador
1175       last_changed: Última modificación
1176       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1177       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1178     rss: 
1179       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
1180       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
1181       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1182       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
1183       opened: nueva nota (cerca de %{place})
1184       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
1185       title: Notas de OpenStreetMap
1186   notifier: 
1187     diary_comment_notification: 
1188       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1189       header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:"
1190       hi: Hola %{to_user},
1191       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario"
1192     email_confirm: 
1193       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico"
1194     email_confirm_html: 
1195       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1196       greeting: Hola,
1197       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}.
1198     email_confirm_plain: 
1199       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1200       greeting: Hola,
1201       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1202     friend_notification: 
1203       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1204       had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1205       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1206       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo"
1207     gpx_notification: 
1208       and_no_tags: y sin etiquetas.
1209       and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1210       failure: 
1211         failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1212         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1213         more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1214         subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1215       greeting: Hola,
1216       success: 
1217         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points} puntos posibles.
1218         subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1219       with_description: con la descripción
1220       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1221     lost_password: 
1222       subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1223     lost_password_html: 
1224       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1225       greeting: Hola,
1226       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1227     lost_password_plain: 
1228       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1229       greeting: Hola,
1230       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de openstreetmap.org
1231     message_notification: 
1232       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en %{replyurl}
1233       header: "%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto %{subject}:"
1234       hi: Hola %{to_user},
1235     note_comment_notification: 
1236       anonymous: Un usuario anónimo
1237       closed: 
1238         commented_note: "%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1239         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que usted está interesado"
1240         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas"
1241         your_note: "%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1242       commented: 
1243         commented_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1244         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que usted está interesado"
1245         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas"
1246         your_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1247       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1248       greeting: Hola,
1249       reopened: 
1250         commented_note: "%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1251         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la que usted está interesado"
1252         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas"
1253         your_note: "%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1254     signup_confirm: 
1255       confirm: "Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar tu cuenta:"
1256       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1257       greeting: ¡Hola!
1258       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap"
1259       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna información adicional para ayudarle a empezar.
1260   oauth: 
1261     oauthorize: 
1262       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1263       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1264       allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1265       allow_write_api: modificar el mapa.
1266       allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1267       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1268       allow_write_notes: cambiar notas.
1269       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1270       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1271       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1272     oauthorize_failure: 
1273       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1274       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1275       title: Solicitud de autorización fallida
1276     oauthorize_success: 
1277       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1278       title: Solicitud de autorización permitida
1279       verification: El código de verificación es %{code}.
1280     revoke: 
1281       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1282   oauth_clients: 
1283     create: 
1284       flash: Registrada la información exitosamente
1285     destroy: 
1286       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1287     edit: 
1288       submit: Editar
1289       title: Editar su aplicación
1290     form: 
1291       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1292       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1293       allow_write_api: modificar el mapa.
1294       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1295       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1296       allow_write_notes: cambiar notas.
1297       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1298       callback_url: Callback URL
1299       name: Nombre
1300       requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1301       required: Requerido
1302       support_url: URL de asistencia
1303       url: URL de Aplicación Principal
1304     index: 
1305       application: Nombre de la aplicación
1306       issued_at: Emitido el
1307       list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1308       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1309       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1310       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1311       register_new: Registra tu aplicación
1312       registered_apps: "Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1313       revoke: ¡Revocar!
1314       title: Mis datos OAuth
1315     new: 
1316       submit: Registrar
1317       title: Registrar una nueva aplicación
1318     not_found: 
1319       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1320     show: 
1321       access_url: "URL de Token de Acceso:"
1322       allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1323       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1324       allow_write_api: modificar el mapa.
1325       allow_write_diary: crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos.
1326       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1327       allow_write_notes: cambiar notas.
1328       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1329       authorize_url: "URL de autorización:"
1330       confirm: ¿Estás seguro?
1331       delete: Eliminar cliente
1332       edit: Editar los detalles
1333       key: "Clave de Consumidor:"
1334       requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1335       secret: "Secreto de Consumidor:"
1336       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1337       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1338       url: "URL de Token de Solicitud:"
1339     update: 
1340       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1341   printable_name: 
1342     with_name_html: "%{name} (%{id})"
1343   redaction: 
1344     create: 
1345       flash: Redacción creada.
1346     destroy: 
1347       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
1348       flash: Redacción destruida.
1349       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
1350     edit: 
1351       description: Descripción
1352       heading: Editar redacción
1353       submit: Guardar redacción
1354       title: Editar redacción
1355     index: 
1356       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
1357       heading: Lista de redacciones
1358       title: Lista de redacciones
1359     new: 
1360       description: Descripción
1361       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
1362       submit: Crear redacción
1363       title: Creando nueva redacción
1364     show: 
1365       confirm: ¿Estás seguro?
1366       description: "Descripción:"
1367       destroy: Eliminar esta redacción
1368       edit: Editar esta redacción
1369       heading: Mostrando redacción "%{title}"
1370       title: Mostrando redacción
1371       user: "Creador:"
1372     update: 
1373       flash: Cambios grabados
1374   site: 
1375     edit: 
1376       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1377       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1378       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1379       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios para esta funcionalidad.
1380       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1381       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1382       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obtener más información
1383       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch 2, haz clic en guardar.)
1384       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1385       user_page_link: página de usuario
1386     index: 
1387       createnote: Añadir una nota
1388       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1389       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1390       license: 
1391         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1392       permalink: Enlace permanente
1393       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados y con la opción de control remoto activada
1394       shortlink: Atajo
1395     key: 
1396       table: 
1397         entry: 
1398           admin: Límites administrativos
1399           allotments: Huertos de ocio
1400           apron: 
1401             - Rampa aeroportuaria
1402             - terminal
1403           bridge: Borde negro = puente
1404           bridleway: Vía ecuestre
1405           brownfield: Baldío
1406           building: Edificio significativo
1407           byway: Camino
1408           cable: 
1409             - Telecabina
1410             - Telesilla
1411           cemetery: Cementerio
1412           centre: Centro deportivo
1413           commercial: Zona de oficinas
1414           common: 
1415             - Común
1416             - pradera
1417           construction: Vías en construcción
1418           cycleway: Carril bici
1419           destination: Acceso a destino
1420           farm: Campiña
1421           footway: Vía peatonal
1422           forest: Bosque
1423           golf: Campo de golf
1424           heathland: Landa, brezal
1425           industrial: Zona industrial
1426           lake: 
1427             - Lago
1428             - embalse
1429           military: Área militar
1430           motorway: Autopista
1431           park: Parque
1432           permissive: Acceso permisivo
1433           pitch: Campo de juego
1434           primary: Vía primaria
1435           private: Acceso privado
1436           rail: Ferrocarril
1437           reserve: Reserva natural
1438           resident: Zona residencial
1439           retail: Zona de comercios
1440           runway: 
1441             - Pista de aeropuerto
1442             - Calle de rodaje
1443           school: 
1444             - Escuela
1445             - universidad
1446           secondary: Vía secundaria
1447           station: Estación de tren
1448           subway: Metro
1449           summit: 
1450             - Cumbre
1451             - pico
1452           tourist: Atracción turística
1453           track: Pista
1454           tram: 
1455             - Metro ligero
1456             - Tranvía
1457           trunk: Carretera principal
1458           tunnel: Borde a rayas = túnel
1459           unclassified: Carretera sin clasificar
1460           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1461           wood: Madera
1462     markdown_help: 
1463       alt: Texto alternativo
1464       first: Primer elemento
1465       heading: Encabezado
1466       headings: Encabezados
1467       image: Imagen
1468       link: Enlace
1469       ordered: Lista ordenada
1470       second: Segundo elemento
1471       subheading: Subcabecera
1472       text: Texto
1473       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1474       unordered: Lista sin ordenar
1475       url: Dirección URL
1476     richtext_area: 
1477       edit: Editar
1478       preview: Vista previa
1479     search: 
1480       search: Buscar
1481       submit_text: Ir
1482       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1483       where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1484     sidebar: 
1485       close: Cerrar
1486       search_results: Resultados de la búsqueda
1487   time: 
1488     formats: 
1489       friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1490   trace: 
1491     create: 
1492       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se te enviará un correo electrónico al terminar.
1493       upload_trace: Subir Traza GPS
1494     delete: 
1495       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1496     description: 
1497       description_with_count: 
1498         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1499         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1500       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1501     edit: 
1502       description: "Descripción:"
1503       download: descargar
1504       edit: editar
1505       filename: "Nombre de archivo:"
1506       heading: Editando trazo %{name}
1507       map: mapa
1508       owner: "Propietario:"
1509       points: "Puntos:"
1510       save_button: Guardar cambios
1511       start_coord: "Coordenada Inicial:"
1512       tags: "Etiquetas:"
1513       tags_help: delimitado por comas
1514       title: Editando trazo %{name}
1515       uploaded_at: "Subido el:"
1516       visibility: "Visibilidad:"
1517       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1518     georss: 
1519       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1520     list: 
1521       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1522       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o aprende más acerca de cómo hacer trazas con el GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a>.
1523       public_traces: Trazas GPS públicas
1524       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1525       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1526       your_traces: Tus trazas GPS
1527     make_public: 
1528       made_public: Traza hecha pública
1529     offline: 
1530       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1531       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1532     offline_warning: 
1533       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1534     trace: 
1535       ago: hace %{time_in_words_ago}
1536       by: por
1537       count_points: "%{count} puntos"
1538       edit: editar
1539       edit_map: Editar mapa
1540       identifiable: IDENTIFICABLE
1541       in: en
1542       map: mapa
1543       more: más
1544       pending: PENDIENTE
1545       private: PRIVADO
1546       public: PÚBLICO
1547       trace_details: Ver detalle de la traza
1548       trackable: RASTREABLE
1549       view_map: Ver mapa
1550     trace_form: 
1551       description: "Descripción:"
1552       help: Ayuda
1553       tags: "Etiquetas:"
1554       tags_help: delimitado por comas
1555       upload_button: Subir
1556       upload_gpx: "Subir archivo GPX:"
1557       visibility: "Visibilidad:"
1558       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1559     trace_header: 
1560       see_all_traces: Ver todas las trazas
1561       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1562       traces_waiting: 
1563         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1564         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1565       upload_trace: Subir un rastro
1566     trace_optionals: 
1567       tags: Etiquetas
1568     trace_paging_nav: 
1569       newer: Trazas más recientes
1570       older: Trazas más antiguas
1571       showing_page: Página %{page}
1572     view: 
1573       delete_track: Borrar esta traza
1574       description: "Descripción:"
1575       download: descargar
1576       edit: Editor
1577       edit_track: Editar esta traza
1578       filename: "Nombre de archivo:"
1579       heading: Viendo traza %{name}
1580       map: Mapa
1581       none: Ninguna
1582       owner: "Propietario:"
1583       pending: PENDIENTE
1584       points: "Puntos:"
1585       start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1586       tags: "Etiquetas:"
1587       title: Viendo traza %{name}
1588       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1589       uploaded: "Cargado el:"
1590       visibility: "Visibilidad:"
1591     visibility: 
1592       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1593       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1594       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1595       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1596   user: 
1597     account: 
1598       contributor terms: 
1599         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1600         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como de Dominio Público.
1601         heading: "Términos de Colaborador:"
1602         link text: ¿Qué es esto?
1603         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1604         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
1605       current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1606       delete image: Eliminar la imagen actual
1607       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1608       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1609       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1610       gravatar: 
1611         gravatar: Usa Gravatar
1612         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1613         link text: ¿Qué es esto?
1614       home location: "Lugar de origen:"
1615       image: "Imagen:"
1616       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1617       keep image: Mantener la imagen actual
1618       latitude: "Latitud:"
1619       longitude: "Longitud:"
1620       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1621       my settings: Mis preferencias
1622       new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1623       new image: Añadir una imagen
1624       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1625       openid: 
1626         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1627         link text: ¿qué es esto?
1628         openid: "OpenID:"
1629       preferred editor: "Editor preferido:"
1630       preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1631       profile description: "Descripción del perfil:"
1632       public editing: 
1633         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1634         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1635         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1636         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1637         enabled link text: ¿qué es esto?
1638         heading: "Ediciones públicas:"
1639       public editing note: 
1640         heading: Edición pública
1641         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1642       replace image: Reemplazar la imagen actual
1643       return to profile: Regresar al perfil
1644       save changes button: Guardar cambios
1645       title: Editar cuenta
1646       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1647     confirm: 
1648       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1649       button: Confirmar
1650       heading: Revise su correo electrónico!
1651       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1652       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico y podrá comenzar a mapear.
1653       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1654       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1655       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1656     confirm_email: 
1657       button: Confirmar
1658       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación.
1659       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1660       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1661       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1662     confirm_resend: 
1663       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1664       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos responder a ninguna solicitud de confirmación.
1665     filter: 
1666       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1667     go_public: 
1668       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar.
1669     list: 
1670       confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1671       empty: No hay usuarios coincidentes
1672       heading: Usuarios
1673       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1674       showing: 
1675         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1676         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1677       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}"
1678       summary_no_ip: "%{name} creado el %{date}"
1679       title: Usuarios
1680     login: 
1681       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si desea hablar de ello.
1682       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1683       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1684       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1685       email or username: "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:"
1686       heading: Iniciar sesión
1687       login_button: Iniciar sesión
1688       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1689       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1690       no account: ¿No está registrado?
1691       openid: "%{logo} OpenID:"
1692       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1693       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor de OpenID
1694       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1695       openid_providers: 
1696         aol: 
1697           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1698           title: Iniciar sesión con AOL
1699         google: 
1700           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1701           title: Iniciar sesión con Google
1702         openid: 
1703           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1704           title: Iniciar sesión con OpenID
1705         wordpress: 
1706           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1707           title: Iniciar sesión con Wordpress
1708         yahoo: 
1709           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1710           title: Iniciar sesión con Yahoo
1711       password: "Contraseña:"
1712       register now: Regístrese ahora
1713       remember: "Recordarme:"
1714       title: Iniciar sesión
1715       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener una cuenta.
1716       with openid: "Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:"
1717       with username: "¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña:"
1718     logout: 
1719       heading: Salir de OpenStreetMap
1720       logout_button: Cerrar sesión
1721       title: Cerrar sesión
1722     lost_password: 
1723       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1724       heading: ¿Contraseña olvidada?
1725       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1726       new password button: Restablecer contraseña
1727       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de correo electrónico.
1728       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1729       title: Contraseña perdida
1730     make_friend: 
1731       already_a_friend: Ya son amigos
1732       button: Añadir como amigo
1733       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1734       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1735       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1736     new: 
1737       about: 
1738         header: Libre y editable
1739         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap es completamente creado por gente como tú, y es libre para que cualquiera pueda corregir, actualizar, descargar y usar.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1740       confirm email address: "Confirmar la dirección de correo electrónico:"
1741       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1742       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1743       continue: Registrarse
1744       display name: "Nombre en pantalla:"
1745       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1746       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1747       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1748       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1749       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1750       openid: "%{logo} OpenID:"
1751       openid association: "<p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>\n  <li>\n   Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta\n   usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta\n   con tu OpenID en tus preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1752       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1753       password: "Contraseña:"
1754       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1755       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1756       title: Registrarse
1757       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1758     no_such_user: 
1759       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor, verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1760       heading: El usuario %{user} no existe
1761       title: Este usuario no existe
1762     popup: 
1763       friend: Amigo
1764       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1765       your location: "Tu lugar de origen:"
1766     remove_friend: 
1767       button: Quitar amistad
1768       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1769       not_a_friend: "%{name} no es uno de tus amigos."
1770       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1771     reset_password: 
1772       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1773       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1774       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1775       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1776       password: "Contraseña:"
1777       reset: Restablecer contraseña
1778       title: Restablecer contraseña
1779     set_home: 
1780       flash success: Localización guardada con éxito
1781     suspended: 
1782       body: "<p>\n  Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.\n</p>"
1783       heading: Cuenta suspendida
1784       title: Cuenta suspendida
1785       webmaster: webmaster
1786     terms: 
1787       agree: Aceptar
1788       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1789       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1790       decline: Declinar
1791       guidance: "Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resumen legible</a> y algunas <a href=\"%{translations}\">traducciones informales</a>"
1792       heading: Términos del contribuyente
1793       legale_names: 
1794         france: Francia
1795         italy: Italia
1796         rest_of_world: Resto del mundo
1797       legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1798       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1799       title: Términos del colaborador
1800       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace los nuevos Términos de contribución para continuar.
1801     view: 
1802       activate_user: activar este usuario
1803       add as friend: Añadir como amigo
1804       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1805       block_history: Bloqueos recibidos
1806       blocks by me: Bloqueados por mí
1807       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1808       comments: Comentarios
1809       confirm: Confirmar
1810       confirm_user: confirmar este usuario
1811       create_block: bloquear a este usuario
1812       created from: "Creado a partir de:"
1813       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1814       ct declined: Rechazado
1815       ct status: "Términos del colaborador:"
1816       ct undecided: Indeciso
1817       deactivate_user: desactivar este usuario
1818       delete_user: borrar este usuario
1819       description: Descripción
1820       diary: Diario
1821       edits: Ediciones
1822       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1823       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1824       friends_diaries: entradas de diario realizadas por amigos
1825       hide_user: esconder este usuario
1826       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos.
1827       km away: "%{count} km de distancia"
1828       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1829       m away: "%{count} m de distancia"
1830       mapper since: "Mapeando desde:"
1831       moderator_history: Bloqueos impuestos
1832       my comments: Mis comentarios
1833       my diary: Mi diario
1834       my edits: Mis ediciones
1835       my messages: Mis mensajes
1836       my notes: Mis notas
1837       my profile: Mi perfil
1838       my settings: Mi configuración
1839       my traces: Mis trazas
1840       nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1841       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1842       nearby_diaries: entradas de diario realizadas por usuarios cercanos
1843       new diary entry: nueva entrada de diario
1844       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1845       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1846       notes: Notas del mapa
1847       oauth settings: ajustes OAuth
1848       remove as friend: Eliminar como amigo
1849       role: 
1850         administrator: Este usuario es un administrador
1851         grant: 
1852           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1853           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1854         moderator: Este usuario es un moderador
1855         revoke: 
1856           administrator: Revocar acceso de administrador
1857           moderator: Revocar acceso de moderador
1858       send message: Enviar mensaje
1859       settings_link_text: preferencias
1860       spam score: "Puntuación de spam:"
1861       status: "Estado:"
1862       traces: Trazas
1863       unhide_user: descubrir este usuario
1864       user location: Localización del usuario
1865       your friends: Tus amigos
1866   user_block: 
1867     blocks_by: 
1868       empty: "%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1869       heading: Listado de bloqueos por %{name}
1870       title: Bloqueos por %{name}
1871     blocks_on: 
1872       empty: "%{name} no ha sido bloqueado todavía."
1873       heading: Listado de bloqueos a %{name}
1874       title: Bloqueos para %{name}
1875     create: 
1876       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
1877       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con él y darle un tiempo razonable de respuesta.
1878       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1879     edit: 
1880       back: Ver todos los bloqueos
1881       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
1882       needs_view: ¿Tiene que conectarse el usuario para que este bloqueo sea eliminado?
1883       period: ¿Por cuánto tiempo, a partir de ahora, tiene que estar el usuario bloqueado para uso de la API?
1884       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de utilizar términos sencillos.
1885       show: Ver este bloqueo
1886       submit: Actualizar el bloqueo
1887       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
1888     filter: 
1889       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1890       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable.
1891     helper: 
1892       time_future: Termina en %{time}.
1893       time_past: Finalizado hace %{time}.
1894       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1895     index: 
1896       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
1897       heading: Listado de bloqueos de usuario
1898       title: Bloqueos de usuario
1899     model: 
1900       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
1901       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un bloqueo.
1902     new: 
1903       back: Ver todos los bloqueos
1904       heading: Creando un bloqueo para %{name}
1905       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión para que el bloqueo sea eliminado
1906       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1907       reason: La razón por la que %{name} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1908       submit: Crear bloqueo
1909       title: Creando un bloqueo para %{name}
1910       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1911       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1912     not_found: 
1913       back: Regresar al índice
1914       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
1915     partial: 
1916       confirm: ¿Está seguro?
1917       creator_name: Creador
1918       display_name: Usuario bloqueado
1919       edit: Editar
1920       next: Siguiente »
1921       not_revoked: (no revocado)
1922       previous: « Anterior
1923       reason: Razón del bloqueo
1924       revoke: Revocar
1925       revoker_name: Revocado por
1926       show: Mostrar
1927       showing_page: Página %{page}
1928       status: Estado
1929     period: 
1930       one: 1 hora
1931       other: "%{count} horas"
1932     revoke: 
1933       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1934       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1935       heading: Revocando bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1936       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
1937       revoke: Revocar
1938       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
1939       title: Revocando bloqueo en %{block_on}
1940     show: 
1941       back: Ver todos los bloqueos
1942       confirm: ¿Está seguro?
1943       edit: Editar
1944       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1945       needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1946       reason: "Razón del bloqueo:"
1947       revoke: Revocar
1948       revoker: "Revocador:"
1949       show: Mostrar
1950       status: Estado
1951       time_future: Finaliza en %{time}
1952       time_past: Finalizado hace %{time}
1953       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1954     update: 
1955       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1956       success: Bloqueo actualizado.
1957   user_role: 
1958     filter: 
1959       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
1960       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
1961       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
1962       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración de funciones de usuario y no eres un administrador.
1963     grant: 
1964       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
1965       confirm: Confirmar
1966       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1967       heading: Confirmar adjudicación de función
1968       title: Confirmar adjudicación de función
1969     revoke: 
1970       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
1971       confirm: Confirmar
1972       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1973       heading: Confirmar revocación de función
1974       title: Confirmar revocación de función
1975   welcome_page: 
1976     add_a_note: 
1977       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1978       paragraph_2_html: "Sólo tiene que ir a <a href='%{map_url}'>el mapa</a> y hacer clic en el icono de nota: <span class='icon note'> </span>. Esto añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán."
1979       title: ¿No hay tiempo para editar? Agregar una nota!
1980     basic_terms: 
1981       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede utilizar para editar el mapa.
1982       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
1983       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras clave que le pueden ser útiles.
1984       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
1985       title: Términos básicos para mapear
1986       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera, arroyo, lago o edificio.
1987     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1988     questions: 
1989       paragraph_1_html: "OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.\n<a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>."
1990       title: ¿Alguna pregunta?
1991     start_mapping: Comenzar a mapear
1992     title: ¡Bienvenido!
1993     whats_on_the_map: 
1994       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones, características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea o en papel.
1995       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida real que es interesante para usted.
1996       title: ¿Qué hay en el mapa?