1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
39 # Author: Jackiezelaya
49 # Author: Juenti el toju
56 # Author: Laura Ospina
57 # Author: Locos epraix
60 # Author: MarcoAurelio
77 # Author: Rodney Araujo
83 # Author: Tiberius1701
85 # Author: Translationista
94 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
97 prompt: Seleccionar archivo
105 create: Añadir comentario
111 doorkeeper_application:
115 create: Crear redacción
116 update: Guardar redacción
119 update: Guardar cambios
121 create: Crear bloqueo
122 update: Actualizar bloqueo
126 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
127 email_address_not_routable: no es enrutable
129 acl: Lista de control de acceso
130 changeset: Conjunto de cambios
131 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
133 diary_comment: Comentario de diario
134 diary_entry: Entrada de diario
140 node_tag: Etiqueta del nodo
141 notifier: Notificador
142 old_node: Nodo antiguo
143 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
144 old_relation: Relación antigua
145 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
146 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
148 old_way_node: Nodo de la vía antigua
149 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
151 relation_member: Miembro de la relación
152 relation_tag: Etiqueta de la relación
156 tracepoint: Punto de la traza
157 tracetag: Etiqueta de la traza
159 user_preference: Preferencia de usuario
160 user_token: Ficha de usuario
162 way_node: Nodo de la vía
163 way_tag: Etiqueta de la vía
166 name: Nombre (obligatorio)
167 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
168 callback_url: URL de devolución de llamada
169 support_url: URL de asistencia
170 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
171 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
172 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
173 allow_write_api: modificar el mapa
174 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
175 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
176 allow_write_notes: modificar notas
185 doorkeeper/application:
187 redirect_uri: Redirigir URI
188 confidential: ¿Solicitud confidencial?
196 name: Nombre de archivo
201 description: Descripción
202 gpx_file: Cargar archivo GPX
203 visibility: Visibilidad
209 recipient: Destinatario
212 description: Descripción
214 category: Seleccione el motivo de su informe
215 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
217 auth_provider: Proveedor de autentificación
218 auth_uid: UID de autentificación
219 email: Correo electrónico
220 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
221 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
223 display_name: Nombre para mostrar
224 description: Descripción del perfil
227 languages: Idiomas preferidos
228 preferred_editor: Editor preferido
229 pass_crypt: Contraseña
230 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
232 doorkeeper/application:
233 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
234 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
235 de una sola página no son confidenciales)
236 redirect_uri: Utilice una línea por URI
238 tagstring: delimitado por comas
240 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
241 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
242 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
243 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
244 así que intente utilizar términos simples.
245 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
248 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
249 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
250 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
251 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
252 new_email: (nunca se muestra públicamente)
254 distance_in_words_ago:
256 one: hace cerca de 1 hora
257 other: hace cerca de %{count} horas
259 one: hace cerca de 1 mes
260 other: hace cerca de %{count} meses
262 one: hace cerca de 1 año
263 other: hace cerca de %{count} años
266 other: hace casi %{count} años
267 half_a_minute: hace medio minuto
269 one: hace menos de 1 segundo
270 other: hace menos de %{count} segundos
272 one: hace menos de 1 minuto
273 other: hace menos de %{count} minutos
275 one: hace más de 1 año
276 other: hace más de %{count} años
279 other: hace %{count} segundos
282 other: hace %{count} minutos
285 other: hace %{count} días
288 other: hace %{count} meses
291 other: hace %{count} años
293 with_name_html: '%{name} (%{id})'
295 default: Predeterminado (actualmente %{name})
298 description: iD (editor en el navegador)
301 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
308 windowslive: Microsoft
314 opened_at_html: Creado %{when}
315 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
316 commented_at_html: Actualizado %{when}
317 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
318 closed_at_html: Resuelto %{when}
319 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
320 reopened_at_html: Reactivado %{when}
321 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
323 title: Notas de OpenStreetMap
324 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
325 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
326 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
327 opened: nueva nota (cerca de %{place})
328 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
329 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
330 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
337 title: Eliminar mi cuenta
338 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
339 y no puede ser revertido.
340 delete_account: Eliminar cuenta
341 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
342 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
343 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
344 descripción y ubicación de inicio.
345 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
347 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
348 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
349 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
350 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
351 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
352 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
353 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
354 se conservarán pero estarán ocultos.
355 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
356 si las hay, se conservarán.
357 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
358 confirm_delete: ¿Está seguro?
363 my settings: Mis preferencias
364 current email address: Dirección de correo electrónico actual
365 external auth: Autenticación externa
367 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
368 link text: ¿Qué es esto?
370 heading: Edición pública
371 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
372 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
373 enabled link text: ¿Qué es esto?
374 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
376 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
378 heading: Edición pública
379 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
380 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
381 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
382 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
383 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
384 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
385 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
386 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
388 heading: Términos de colaborador
389 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
390 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
391 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
392 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
393 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
395 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
396 link text: ¿Qué es esto?
397 save changes button: Guardar cambios
398 make edits public button: Hacer todas mis ediciones públicas
399 delete_account: Eliminar cuenta...
401 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
402 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
403 nueva dirección de correo electrónico.
404 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
406 success: Cuenta eliminada.
410 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
411 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
412 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
413 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
414 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
415 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
417 in_changeset: Conjunto de cambios
419 no_comment: (sin comentarios)
423 other: '%{count} relaciones'
426 other: '%{count} vías'
427 download_xml: Descargar XML
428 view_history: Ver historial
429 view_details: Ver detalles
430 location: 'Ubicación:'
432 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
434 node: Nodos (%{count})
435 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
437 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
438 relation: Relaciones (%{count})
439 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
440 comment: Comentarios (%{count})
441 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 changesetxml: XML del conjunto de cambios
444 osmchangexml: XML en formato osmChange
446 title: Conjunto de cambios %{id}
447 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
448 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
449 discussion: Discusión
450 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
451 se cierre el conjunto de cambios.
453 title_html: 'Nodo: %{name}'
454 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
456 title_html: 'Vía: %{name}'
457 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
461 other: '%{count} nodos'
463 one: parte de la vía %{related_ways}
464 other: parte de las vías %{related_ways}
466 title_html: 'Relación: %{name}'
467 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
471 other: '%{count} miembros'
473 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
479 entry_html: Relación %{relation_name}
480 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
483 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
488 changeset: conjunto de cambios
491 title: Error de tiempo de espera
492 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
493 demasiado tiempo en obtenerse.
498 changeset: conjunto de cambios
501 redaction: Redacción %{id}
502 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
503 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
509 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
510 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
512 load_data: Cargar datos
517 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
518 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
519 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
520 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
521 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
522 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
523 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
527 description: Descripción
528 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
529 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
530 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
531 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 report: Denunciar esta nota
542 title: Consultar elementos
543 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
544 nearby: Elementos cercanos
545 enclosing: Elementos envolventes
547 changeset_paging_nav:
548 showing_page: Página %{page}
553 no_edits: (sin ediciones)
554 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
557 saved_at: Guardado en
562 title: Conjuntos de cambios
563 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
564 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
565 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
566 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
567 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
568 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
569 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
570 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
571 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
572 load_more: Cargar más
574 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
578 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
580 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
582 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
585 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
586 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
588 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
589 tardó demasiado en recuperarse.
592 km away: '%{count} km de distancia'
593 m away: '%{count} m de distancia'
595 your location: Su ubicación
596 nearby mapper: Mapeadores cercanos
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
601 para ver los usuarios cercanos.'
602 edit_your_profile: Edita tu perfil
603 my friends: Mis amigos
604 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
605 nearby users: Otros usuarios cercanos
606 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
607 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
608 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
609 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
610 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
613 title: Nueva entrada en el diario
616 use_map_link: Usar mapa
618 title: Diarios de usuarios
619 title_friends: Diarios de amigos
620 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
621 user_title: Diario de %{user}
622 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
623 new: Nueva entrada de diario
624 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
626 no_entries: No hay entradas en el diario
627 recent_entries: Entradas recientes en el diario
628 older_entries: Entradas más antiguas
629 newer_entries: Entradas más recientes
631 title: Editar entrada del diario
632 marker_text: Lugar de la entrada del diario
634 title: Diario de %{user} | %{title}
635 user_title: Diario de %{user}
636 leave_a_comment: Dejar un comentario
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
638 login: Iniciar sesión
640 title: No existe esa entrada de diario
641 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
642 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
643 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
645 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
646 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
647 comment_link: Comentar esta entrada
648 reply_link: Enviar un mensaje al autor
650 zero: No hay comentarios
651 one: '%{count} comentario'
652 other: '%{count} comentarios'
653 edit_link: Editar esta entrada
654 hide_link: Ocultar esta entrada
655 unhide_link: Mostrar esta entrada
657 report: Denunciar esta entrada
659 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
660 hide_link: Ocultar este comentario
661 unhide_link: Mostrar este comentario
663 report: Denunciar este comentario
665 location: 'Ubicación:'
670 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
671 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
673 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
674 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
677 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
678 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
680 title: Comentarios diarios añadidos por %{user}
681 heading: Comentarios diarios de %{user}
682 subheading_html: Comentarios diarios añadidos por %{user}
683 no_comments: Ningún comentario diario
687 newer_comments: Comentarios más recientes
688 older_comments: Comentarios más antiguos
693 notice: Solicitud registrada.
696 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
697 button: Añadir como amigo
698 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
699 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
700 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
701 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
702 un poco antes de intentar agregar más amigos.
704 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
705 button: Quitar amistad
706 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
707 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
711 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
712 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
713 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
715 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
716 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
718 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
719 search_osm_nominatim:
722 cable_car: Teleférico
723 chair_lift: Telesilla
724 drag_lift: Telearrastre
726 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
729 station: Estación de remonte
736 gate: Puerta de aeropuerto
739 holding_position: Punto de espera
740 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
741 parking_position: Punto de estacionamiento
743 taxilane: Carril de Taxi
744 taxiway: Calle de rodaje
745 terminal: Terminal de Aeropuerto
746 windsock: Manga de viento
748 animal_boarding: Alojamiento de animales
749 animal_shelter: Refugio de animales
750 arts_centre: Centro artístico
751 atm: Cajero automático
756 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
757 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
758 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
760 blood_bank: Banco de sangre
761 boat_rental: Alquiler de botes
763 bureau_de_change: Casa de cambio
764 bus_station: Estación de autobuses
766 car_rental: Alquiler de vehículos
767 car_sharing: Vehículo compartido
770 charging_station: Estación de carga
776 community_centre: Centro comunitario
777 conference_centre: Centro de conferencias
779 crematorium: Crematorio
781 doctors: Consultorio médico
782 drinking_water: Agua potable
783 driving_school: Autoescuela
785 events_venue: Lugar de eventos
786 fast_food: Comida rápida
787 ferry_terminal: Terminal de ferrys
788 fire_station: Parque de bomberos
789 food_court: Zona de restaurantes
791 fuel: Estación de servicio
792 gambling: Juegos de azar
793 grave_yard: Cementerio
794 grit_bin: Contenedor de grano
796 hunting_stand: Apostadero de caza
798 internet_cafe: Cibercafé
799 kindergarten: Escuela infantil/guardería
800 language_school: Escuela de idiomas
802 loading_dock: Muelle de carga
803 love_hotel: Hotel para parejas
805 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
806 monastery: Monasterio
807 money_transfer: Transferencia de dinero
808 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
809 music_school: Escuela de música
810 nightclub: Club nocturno
811 nursing_home: Residencia para la tercera edad
812 parking: Aparcamiento
813 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
814 parking_space: Estacionamiento
815 payment_terminal: Terminal de pago
817 place_of_worship: Templo
820 post_office: Oficina de correos
823 public_bath: Baño público
824 public_bookcase: Biblioteca libre
825 public_building: Edificio público
826 ranger_station: Estación de guardaparques
827 recycling: Punto de reciclaje
828 restaurant: Restaurante
829 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
833 social_centre: Centro social
834 social_facility: Centro social
836 swimming_pool: Piscina
838 telephone: Teléfono público
841 townhall: Ayuntamiento
842 training: Centro de formación
843 university: Universidad
844 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
845 vending_machine: Máquina expendedora
846 veterinary: Clínica veterinaria
847 village_hall: Sala del pueblo
848 waste_basket: Papelera
849 waste_disposal: Contenedor de basura
850 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
851 watering_place: Abrevadero
852 water_point: Punto de agua
853 weighbridge: Báscula de puente
856 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
857 administrative: Frontera administrativa
858 census: Límite de censo
859 national_park: Parque Nacional
860 political: Límite electoral
861 protected_area: Área protegida
865 boardwalk: Paseo marítimo
866 suspension: Puente colgante
867 swing: Puente giratorio
871 apartment: Apartamento/Departamento
872 apartments: Apartamentos/Departamentos
877 church: Edificio de la iglesia
878 civic: Edificio cívico
879 college: Edificio educativo superior no universitario
880 commercial: Edificio de oficinas
881 construction: Edificio en construcción
882 detached: Casa independiente
883 dormitory: Residencia de estudiantes
886 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
889 greenhouse: Invernadero
891 hospital: Edificio hospitalario
892 hotel: Edificio del hotel
894 houseboat: Casa flotante
896 industrial: Edificio industrial
897 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
898 manufacture: Edificio de manufactura
899 office: Edificio de oficinas
900 public: Edificio público
901 residential: Edificio residencial
902 retail: Edificio comercial
904 ruins: Edificio en ruinas
905 school: Edificio escolar
906 semidetached_house: Casa adosada
907 service: Edificio de servicios
909 stable: Establo para caballos
910 static_caravan: Caravana
911 temple: Edificio del templo
912 terrace: Edificio terraza
913 train_station: Edificio de la estación de tren
914 university: Edificio universitario
918 scout: Base del grupo de exploradores
919 sport: Club de Deportes
924 brewery: Fábrica de cerveza
925 carpenter: Carpintero
926 caterer: Servicio de comida
927 confectionery: Repostería
929 electrician: Electricista
930 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
932 glaziery: Cristalería
933 handicraft: Artesanía
934 hvac: Taller de climatización
935 metal_construction: Constructor de metal
937 photographer: Fotógrafo
938 plumber: Plomero/fontanero
939 roofer: Techador/Techista
944 window_construction: Construcción de ventanas
946 "yes": Tienda de artesanía
948 access_point: Punto de acceso
949 ambulance_station: Base de ambulancias
950 assembly_point: Punto de reunión
951 defibrillator: Desfibrilador
952 fire_extinguisher: Extintor de incendios
953 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
954 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
955 life_ring: Salvavidas de emergencia
956 phone: Teléfono de emergencia
957 siren: Sirena de emergencia
958 suction_point: Punto de succión de emergencia
959 water_tank: Tanque de agua de emergencia
961 abandoned: Calle o carretera abandonada
962 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
963 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
964 bus_stop: Parada de autobuses
965 construction: Calle o carretera en construcción
970 emergency_access_point: Acceso de emergencia
971 emergency_bay: Apartadero de emergencia
974 give_way: Señal de ceda el paso
975 living_street: Calle residencial
978 motorway_junction: Cruce de autovías
979 motorway_link: Enlace de autovía
980 passing_place: Lugar de paso
982 pedestrian: Vía peatonal
984 primary: Carretera primaria
985 primary_link: Carretera primaria
986 proposed: Vía en proyecto
987 raceway: Pista de carreras
989 rest_area: Área de descanso
991 secondary: Carretera secundaria
992 secondary_link: Carretera secundaria
993 service: Vía de servicio
994 services: Vía de servicio
999 tertiary: Carretera terciaria
1000 tertiary_link: Carretera terciaria
1002 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1003 traffic_signals: Señales de tráfico
1004 trailhead: Inicio del sendero
1006 trunk_link: Enlace de vía rápida
1007 turning_circle: Radio de giro
1008 turning_loop: Bucle de giro
1009 unclassified: Carretera sin clasificar
1012 aircraft: Avión histórico
1013 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1014 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1015 battlefield: Campo de batalla
1016 boundary_stone: Mojón
1017 building: Edificio histórico
1019 cannon: Cañón histórico
1021 charcoal_pile: Carbonera histórica
1023 city_gate: Puerta de la ciudad
1024 citywalls: Murallas de la ciudad
1026 heritage: Patrimonio de la humanidad
1027 hollow_way: Camino excavado
1028 house: Casa histórica
1029 manor: Casa señorial
1031 milestone: Hito histórico
1033 mine_shaft: Pozo minero
1035 railway: Ferrocarril histórico
1036 roman_road: Calzada romana
1038 rune_stone: Piedra rúnica
1042 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1043 wayside_cross: Crucero
1044 wayside_shrine: Sepulcro
1046 "yes": Sitio histórico
1051 aquaculture: Acuicultura
1053 brownfield: Solar vacante
1054 cemetery: Cementerio
1055 commercial: Área comercial
1056 conservation: Espacio natural protegido
1057 construction: Área de construcción
1058 farmland: Tierra de labranza
1063 greenfield: Terreno urbanizable
1064 industrial: Zona industrial
1065 landfill: Relleno sanitario
1067 military: Zona militar
1070 plant_nursery: Vivero de plantas
1072 railway: Ferrocarril
1073 recreation_ground: Área recreacional
1074 religious: Terreno religioso
1076 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1077 residential: Área residencial
1078 retail: Zona comercial
1079 village_green: Parque municipal
1081 "yes": Uso del suelo
1083 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1084 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1085 bandstand: Quiosco de música
1086 beach_resort: Complejo en la playa
1087 bird_hide: Observatorio de aves
1089 bowling_alley: Pista de bolos
1090 common: Terreno común
1091 dance: Salón de baile
1092 dog_park: Parque canino
1093 firepit: Foso de fuego
1094 fishing: Área de pesca
1095 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1096 fitness_station: Gimnasio
1098 golf_course: Campo de golf
1099 horse_riding: Equitación
1100 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1101 marina: Puerto deportivo
1102 miniature_golf: Minigolf
1103 nature_reserve: Reserva natural
1104 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1106 picnic_table: Mesa de picnic
1107 pitch: Cancha deportiva
1108 playground: Área de juegos
1109 recreation_ground: Área recreativa
1110 resort: Centro turístico
1113 sports_centre: Centro deportivo
1115 swimming_pool: Piscina
1116 track: Pista de atletismo
1117 water_park: Parque acuático
1120 adit: Entrada a galería
1121 advertising: Publicidad
1123 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1127 breakwater: Rompeolas
1130 cairn: Mojón de piedras
1133 communications_tower: Torre de comunicaciones
1136 dolphin: Poste de amarre
1138 embankment: Terraplén
1139 flagpole: Asta de bandera
1140 gasometer: Depósito de gas
1144 manhole: Pozo de inspección
1147 mineshaft: Pozo minero
1148 monitoring_station: Estación de monitorización
1149 petroleum_well: Pozo petrolífero
1152 pumping_station: Estación de bombeo
1153 reservoir_covered: Depósito cubierto
1155 snow_cannon: Cañón de nieve
1156 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1157 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1158 street_cabinet: Armario de servicios
1159 surveillance: Vigilancia
1160 telescope: Telescopio
1162 utility_pole: Poste de servicios públicos
1163 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1164 watermill: Molino hidráulico
1165 water_tap: Llave de agua
1166 water_tower: Torre de agua
1168 water_works: Planta potabilizadora
1169 windmill: Molino de viento
1173 airfield: Aeródromo militar
1176 checkpoint: Puesto de control
1180 "yes": Paso de montaña
1183 bare_rock: Roca desnuda
1187 cave_entrance: Entrada a cueva
1200 hot_spring: Fuente termal
1208 peninsula: Península
1222 tree_row: Fila de Árboles
1229 "yes": Elemento natural
1231 accountant: Contable
1232 administrative: Administración
1233 advertising_agency: Agencia de publicidad
1234 architect: Arquitecto
1235 association: Asociación
1237 diplomatic: Oficina diplomática
1238 educational_institution: Institución educativa
1239 employment_agency: Agencia de empleo
1240 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1241 estate_agent: Inmobiliaria
1242 financial: Oficina financiera
1243 government: Oficina gubernamental
1244 insurance: Oficina de seguros
1247 logistics: Oficina de logística
1248 newspaper: Oficina de periódico
1251 religion: Oficina religiosa
1252 research: Oficina de investigación
1253 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1254 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1255 travel_agent: Agencia de viajes
1258 allotments: Parcelas
1259 archipelago: Archipiélago
1270 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1272 municipality: Municipio
1273 neighbourhood: Barrio
1275 postcode: Código postal
1280 state: Estado o provincia
1281 subdivision: Subdivisión
1287 abandoned: Ferrocarril abandonado
1288 buffer_stop: Parada de búfer
1289 construction: Vía ferroviaria en construcción
1290 disused: Ferrocarril en desuso
1291 funicular: Vía de funicular
1293 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1294 level_crossing: Paso a nivel
1295 light_rail: Metro ligero
1296 miniature: Ferrocarril en miniatura
1298 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1300 preserved: Ferrocarril preservado
1301 proposed: Vía de tren proyectada
1303 spur: Ramal ferroviario
1304 station: Estación de trenes
1305 stop: Parada de tren
1307 subway_entrance: Boca de metro
1308 switch: Aguja de ferrocarril
1309 tram: Ruta de tranvía
1310 tram_stop: Parada de tranvía
1311 turntable: Placa giratoria
1312 yard: Estación de clasificación
1314 agrarian: Tienda agraria
1316 antiques: Anticuario
1317 appliance: Tienda de electrodomésticos
1318 art: Tienda de artículos de arte
1319 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1320 bag: Tienda de bolsos
1322 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1323 beauty: Salón de belleza
1325 beverages: Tienda de bebidas
1326 bicycle: Tienda de bicicletas
1327 bookmaker: Casa de apuestas
1332 car_parts: Repuestos de automóvil
1333 car_repair: Taller mecánico
1334 carpet: Tienda de alfombras
1335 charity: Tienda benéfica
1336 cheese: Tienda de quesos
1338 chocolate: Chocolatería
1339 clothes: Tienda de ropa
1340 coffee: Tienda de café
1341 computer: Tienda de informática
1342 confectionery: Confitería
1343 convenience: Pequeño supermercado
1344 copyshop: Copistería
1345 cosmetics: Tienda de cosméticos
1346 craft: Tienda de suministros de artesanía
1347 curtain: Tienda de cortinas
1348 dairy: Tienda de lácteos
1350 department_store: Grandes almacenes
1351 discount: Tienda de descuento
1352 doityourself: Tienda de autoservicio
1353 dry_cleaning: Tintorería
1354 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1355 electronics: Tienda de electrónica
1356 erotic: Tienda erótica
1357 estate_agent: Inmobiliaria
1358 fabric: Tienda de telas
1359 farm: Tienda de productos agrícolas
1360 fashion: Tienda de moda
1361 fishing: Tienda de artículos pesca
1362 florist: Floristería
1363 food: Tienda de alimentación
1364 frame: Tienda de marcos
1365 funeral_directors: Funeraria
1366 furniture: Tienda de muebles
1367 garden_centre: Vivero
1368 gas: Tienda de gas embotellado
1369 general: Tienda de artículos generales
1370 gift: Tienda de regalos
1371 greengrocer: Frutería
1372 grocery: Tienda de alimentación
1373 hairdresser: Peluquería
1374 hardware: Ferretería
1375 health_food: Tienda de comida saludable
1376 hearing_aids: Tienda de audífonos
1377 herbalist: Herbolario
1379 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1380 ice_cream: Heladería
1381 interior_decoration: Decoración de interiores
1384 kitchen: Tienda de cocina
1386 locksmith: Cerrajero
1388 mall: Centro comercial
1390 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1391 mobile_phone: Tienda de telefonía
1392 money_lender: Prestamista de dinero
1393 motorcycle: Tienda de motocicletas
1394 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1395 music: Tienda de música
1396 musical_instrument: Instrumentos musicales
1397 newsagent: Quiosco de prensa
1398 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1400 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1401 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1402 paint: Tienda de pintura
1404 pawnbroker: Casa de empeños
1405 perfumery: Perfumería
1406 pet: Tienda de mascotas
1407 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1408 photo: Tienda de fotografía
1410 second_hand: Tienda de segunda mano
1411 sewing: Tienda de costura
1413 sports: Tienda de deportes
1414 stationery: Papelería
1415 storage_rental: Trasteros de alquiler
1416 supermarket: Supermercado
1418 tattoo: Estudio de tatuajes
1420 ticket: Tienda de Tickets
1423 travel_agency: Agencia de viajes
1424 tyres: Tienda de neumáticos
1425 vacant: Tienda vacante
1426 variety_store: Tienda de variedades
1428 video_games: Tienda de videojuegos
1429 wholesale: Almacén al por mayor
1433 alpine_hut: Refugio de montaña
1434 apartment: Apartamento turístico
1435 artwork: Obra de arte
1436 attraction: Atracción turística
1437 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1438 cabin: Cabaña Turística
1439 camp_pitch: Lugar para acampar
1440 camp_site: Campamento/camping
1441 caravan_site: Camping para caravanas
1444 guest_house: Pensión
1447 information: Información turística
1450 picnic_site: Área de picnic
1451 theme_park: Parque temático
1453 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1456 building_passage: Pasaje de edificio
1457 culvert: Alcantarilla
1460 artificial: Vía fluvial artificial
1464 derelict_canal: Canal abandonado
1469 lock_gate: Compuerta de esclusa
1477 "yes": Curso de agua
1479 level2: Límite de país
1480 level3: Límite regional
1481 level4: Límite de estado o provincia
1482 level5: Límite de región
1483 level6: Límite de provincia
1484 level7: Límite municipal
1485 level8: Límite de ciudad
1486 level9: Límite de pueblo
1487 level10: Límite de suburbio
1488 level11: Límite vecinal
1494 no_results: No se han encontrado resultados
1495 more_results: Más resultados
1499 select_status: Seleccionar estado
1500 select_type: Seleccionar tipo
1501 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1502 reported_user: Usuario denunciado
1503 not_updated: No actualizado
1505 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1506 user_not_found: El usuario no existe
1507 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1510 last_updated: Última actualización
1511 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1512 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1513 link_to_reports: Ver reportes
1516 other: '%{count} informes'
1517 reported_item: Elemento reportado
1523 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1524 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1525 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1527 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1531 other: '%{count} informes'
1532 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1533 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1534 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1538 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1539 read_reports: Leer reportes
1540 new_reports: Nuevos reportes
1541 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1542 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1543 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1545 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1547 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1549 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1551 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1552 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1554 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1557 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1558 note: Nota n.º %{note_id}
1561 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1564 title_html: Reportar %{link}
1565 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1567 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1569 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1570 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1571 de otros miembros de la comunidad.
1572 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1576 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1577 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1578 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1581 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1582 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1583 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1586 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1587 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1588 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1589 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1592 spam_label: Esta nota es spam
1593 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1594 abusive_label: Esta nota es abusiva
1597 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1598 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1601 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1603 logout: Cerrar sesión
1604 log_in: Iniciar sesión
1605 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1606 sign_up: Registrarse
1607 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1608 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1614 export_data: Exportar datos
1615 gps_traces: Trazas GPS
1616 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1617 user_diaries: Diarios de usuario
1618 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1619 edit_with: Editar con %{editor}
1620 tag_line: El wikimapamundi libre
1621 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1622 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1623 uso libre bajo una licencia abierta.
1624 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1625 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1626 y otros %{partners}.
1628 partners_fastly: Fastly
1629 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1630 partners_partners: socios
1631 tou: Términos de uso
1632 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1633 debido a trabajos de mantenimiento.
1634 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1635 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1636 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1639 copyright: Derechos de autor
1640 community: Comunidad
1641 community_blogs: Blogs de la comunidad
1642 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1643 foundation: Fundación
1644 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1646 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1647 text: Hacer una donación
1648 learn_more: Más información
1651 diary_comment_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1653 hi: Hola %{to_user},
1654 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1656 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1657 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1658 o responder en %{replyurl}
1659 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1660 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1661 message_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1663 hi: Hola %{to_user},
1664 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1665 el asunto %{subject}:'
1666 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1667 con el asunto %{subject}:'
1668 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1670 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1672 friendship_notification:
1673 hi: Hola %{to_user},
1674 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1675 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1676 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1677 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1678 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1679 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1681 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1682 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1683 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1684 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1686 hi: Hola %{to_user},
1687 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1688 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1689 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1690 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1691 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1693 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1694 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1695 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1697 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1699 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1701 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1702 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1703 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1704 para confirmar su cuenta:'
1705 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1706 información adicional para ayudarle a empezar.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1710 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1711 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1712 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1715 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1717 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1718 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1720 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1722 note_comment_notification:
1723 anonymous: Un usuario anónimo
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1729 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1731 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1732 de mapa cerca de %{place}'
1733 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1734 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1736 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1740 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1743 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1744 La nota está cerca de %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1746 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1751 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1753 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1755 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1756 La nota está cerca de %{place}.'
1757 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1758 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1759 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1760 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1761 changeset_comment_notification:
1762 hi: Hola %{to_user},
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1769 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1770 conjuntos de cambios'
1771 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1772 sus conjuntos de cambios'
1773 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1774 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1775 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1776 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1777 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1778 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1779 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1780 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1781 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1782 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1783 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1784 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1785 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1788 heading: Revise su correo electrónico!
1789 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1790 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1791 y podrá comenzar a mapear.
1792 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1794 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1795 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1796 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1797 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1798 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1800 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1802 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1803 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1804 su nueva dirección de correo electrónico.
1806 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1807 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1809 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1810 resend_success_flash:
1811 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1812 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1813 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1814 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1815 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1818 title: Buzón de entrada
1820 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1821 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1823 one: '%{count} nuevo mensaje'
1824 other: '%{count} nuevos mensajes'
1826 one: '%{count} mensaje antiguo'
1827 other: '%{count} mensajes antiguos'
1831 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1832 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1833 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1835 unread_button: Marcar como no leído
1836 read_button: Marcar como leído
1837 reply_button: Responder
1838 destroy_button: Eliminar
1840 title: Enviar mensaje
1841 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1844 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1846 message_sent: Mensaje enviado
1847 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1848 de intentar enviar más.
1850 title: Este mensaje no existe.
1851 heading: Este mensaje no existe.
1852 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1854 title: Bandeja de salida
1855 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1856 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1858 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1859 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1863 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1864 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1865 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1868 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1870 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1876 reply_button: Responder
1877 unread_button: Marcar como no leído
1878 destroy_button: Eliminar
1882 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1884 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1885 sent_message_summary:
1886 destroy_button: Eliminar
1888 as_read: Mensaje marcado como leído
1889 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1891 destroyed: Mensaje borrado
1894 title: Contraseña perdida
1895 heading: ¿Contraseña olvidada?
1896 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1897 new password button: Restablecer contraseña
1898 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1899 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1900 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1901 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1902 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1905 title: Restablecer contraseña
1906 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1907 reset: Restablecer contraseña
1908 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1909 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1913 title: Mis preferencias
1914 preferred_editor: Editor preferido
1915 preferred_languages: Idiomas preferidos
1916 edit_preferences: Editar preferencias
1918 title: Editar preferencias
1919 save: Actualizar preferencias
1922 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1923 update_success_flash:
1924 message: Preferencias actualizadas.
1927 title: Editar perfil
1928 save: Actualizar perfil
1932 gravatar: Usa Gravatar
1933 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1934 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1935 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1936 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1937 new image: Añadir una imagen
1938 keep image: Mantener la imagen actual
1939 delete image: Eliminar la imagen actual
1940 replace image: Reemplazar la imagen actual
1941 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1942 home location: Lugar de origen
1943 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1944 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1947 success: Perfil actualizado.
1948 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1951 title: Iniciar sesión
1952 heading: Iniciar sesión
1953 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1954 password: 'Contraseña:'
1955 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1956 remember: Recordarme
1957 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1958 login_button: Iniciar sesión
1959 register now: Regístrese ahora
1960 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1961 nombre de usuario y contraseña:'
1962 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1963 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1964 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1966 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1967 no account: ¿No está registrado?
1968 account not active: |-
1969 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1971 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1972 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1973 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1974 si desea hablar de ello.
1975 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1976 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1979 title: Iniciar sesión con OpenID
1980 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1982 title: Iniciar sesión con Google
1983 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1985 title: Inicia sesión con Facebook
1986 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1988 title: Inicia sesión con Windows Live
1989 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1991 title: Iniciar sesión con GitHub
1992 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1994 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1995 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1997 title: Iniciar sesión con Wordpress
1998 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2000 title: Iniciar sesión con AOL
2001 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2003 title: Cerrar sesión
2004 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2005 logout_button: Cerrar sesión
2008 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2011 subheading: Subtítulo
2012 unordered: Lista sin ordenar
2013 ordered: Lista ordenada
2014 first: Primer elemento
2015 second: Segundo elemento
2019 alt: Texto alternativo
2023 preview: Previsualizar
2027 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2028 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2029 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2030 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2031 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2032 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2033 local_knowledge_title: Conocimiento local
2034 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2035 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2036 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2038 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2039 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2040 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2041 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2042 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2043 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2044 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2045 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2046 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2047 open_data_title: Datos abiertos
2048 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2049 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2050 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2051 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2052 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2054 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2055 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2056 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2057 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2058 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2059 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2061 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2062 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2063 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2064 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2065 registradas de OSMF</a>."
2066 partners_title: Socios
2069 title: Acerca de esta traducción
2070 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2071 la versión inglesa prevalecerá
2072 english_link: el original en Inglés
2074 title: Acerca de esta página
2075 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2076 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2077 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2078 native_link: versión en español
2079 mapping_link: comenzar a cartografiar
2081 title_html: Derechos de autor y licencia
2083 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2084 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2085 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2086 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2087 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2088 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2089 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2090 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2091 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2092 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2093 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2094 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2095 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2096 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
2097 de OpenStreetMap”.
2099 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2100 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
2101 credit_3_1_html: Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
2102 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
2103 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Cuando
2104 use este estilo de mapa, la misma atribución es requerida como para los
2107 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
2109 attribution_example:
2110 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2111 title: Ejemplo de atribución
2112 more_title_html: Para saber más...
2114 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2115 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2116 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2117 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2118 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2119 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2120 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2121 de uso de Nominatim</a>."
2122 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2123 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2124 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2125 y otras fuentes, entre ellas:'
2126 contributors_at_html: |-
2127 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2128 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2129 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2130 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2131 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2132 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2133 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2134 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2135 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2136 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2138 contributors_fi_html: |-
2139 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2140 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2141 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2142 de Direction Générale des Impôts.'
2143 contributors_nl_html: |-
2144 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2145 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2146 contributors_nz_html: |-
2147 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2148 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2149 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2150 contributors_si_html: |-
2151 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2152 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2153 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2154 (información pública de Eslovenia).
2155 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2156 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2157 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2158 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2160 contributors_za_html: |-
2161 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2162 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2163 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2164 contributors_gb_html: |-
2165 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2167 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2168 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2169 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2170 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2171 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2172 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2173 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2174 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2175 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2176 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2177 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2178 los poseedores de los derechos de autor.
2179 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2180 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2181 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2182 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2183 de presentación en línea</a>.
2184 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2185 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2186 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2187 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2188 de marcas registradas</a>.
2190 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2191 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2192 permalink: Enlace permanente
2194 createnote: Añadir una nota
2196 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2197 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2198 y con la opción de control remoto activada'
2200 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2201 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2202 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2203 user_page_link: página de usuario
2204 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2205 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2206 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2207 para esta funcionalidad.
2210 area_to_export: Área a exportar
2211 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2212 format_to_export: Formato de exportación
2213 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2214 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2215 embeddable_html: HTML integrable
2217 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2218 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2219 Open Database License</a> (ODbL).
2221 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2222 que se enumeran a continuación:'
2223 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2224 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2225 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2228 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2232 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2233 de datos de OpenStreetMap
2235 title: Descargas de Geofabrik
2236 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2237 y ciudades seleccionadas
2239 title: Extractos metropolitanos
2240 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2242 title: Otras fuentes
2243 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2248 image_size: Tamaño de la imagen
2250 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2254 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2255 export_button: Exportar
2257 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2261 title: Unirse a la comunidad
2262 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2263 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2264 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2267 instructions_html: |-
2268 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2269 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2271 title: Otras preocupaciones
2272 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2273 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2274 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2275 de trabajo de OSMF</a>.
2277 title: Cómo obtener ayuda
2278 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2279 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2280 temas de cartografía.
2283 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2284 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2286 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2287 title: Guía para principiantes
2288 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2290 url: https://help.openstreetmap.org/
2291 title: Foro de ayuda
2292 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2293 y respuestas de OpenStreetMap.
2295 title: Listas de correo
2296 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2297 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2299 title: Foros (Legado)
2300 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2301 del estilo cartelera de anuncios.
2303 url: https://community.openstreetmap.org/
2304 title: Foro de la Comunidad
2305 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2308 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2311 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2312 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2313 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2315 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2316 title: Para organizaciones
2317 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2318 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2320 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2321 title: Wiki de OpenStreetMap
2322 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2324 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2325 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2326 para su uso en un navegador web.
2327 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2328 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2329 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2330 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2331 sus preferencias aquí</a>.
2333 search_results: Resultados de la búsqueda
2337 get_directions: Obtener indicaciones
2338 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2341 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2342 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2344 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2349 main_road: Carretera principal
2350 trunk: Carretera principal
2351 primary: Vía primaria
2352 secondary: Vía secundaria
2353 unclassified: Carretera sin clasificar
2355 bridleway: Vía ecuestre
2357 cycleway_national: Ciclovía nacional
2358 cycleway_regional: Ciclovía regional
2359 cycleway_local: Ciclovía local
2360 footway: Vía peatonal
2370 - Pista de aeropuerto
2373 - Rampa aeroportuaria
2375 admin: Límites administrativos
2380 resident: Zona residencial
2385 retail: Zona de comercios
2386 industrial: Zona industrial
2387 commercial: Zona de oficinas
2388 heathland: Landa, brezal
2394 cemetery: Cementerio
2395 allotments: Huertos de ocio
2396 pitch: Campo de juego
2397 centre: Centro deportivo
2398 reserve: Reserva natural
2399 military: Área militar
2403 building: Edificio significativo
2404 station: Estación de tren
2408 tunnel: Borde a rayas = túnel
2409 bridge: Borde negro = puente
2410 private: Acceso privado
2411 destination: Acceso a destino
2412 construction: Vías en construcción
2413 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2414 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2418 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2419 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2420 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2422 title: Qué hay en el mapa
2423 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2424 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2425 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2427 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2428 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2429 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2430 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2433 title: Términos básicos para mapear
2434 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2435 clave que le pueden ser útiles.
2436 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2437 utilizar para editar el mapa.
2438 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2440 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2441 arroyo, lago o edificio.
2442 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2443 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2447 paragraph_1_html: |-
2448 OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad. Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y sigue las instrucciones sobre
2449 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a> y
2450 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones automatizadas</a>.
2452 title: ¿Alguna pregunta?
2453 paragraph_1_html: |-
2454 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2455 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2456 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2458 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2459 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2460 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2461 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2462 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2463 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2464 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2467 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2468 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2469 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2471 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2472 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2474 upload_trace: Subir traza GPS
2475 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2476 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2478 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2480 upload_trace: Subir traza GPS
2481 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2482 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2483 un correo electrónico al finalizar.
2484 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2485 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2487 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2488 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2489 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2490 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2493 title: Editando traza %{name}
2494 heading: Editando traza %{name}
2495 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2497 updated: Traza actualizada
2501 title: Viendo traza %{name}
2502 heading: Viendo traza %{name}
2504 filename: 'Nombre de archivo:'
2506 uploaded: 'Cargado el:'
2508 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2509 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2512 owner: 'Propietario:'
2513 description: 'Descripción:'
2516 edit_trace: Editar esta traza
2517 delete_trace: Borrar esta traza
2518 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2519 visibility: 'Visibilidad:'
2520 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2522 showing_page: Página %{page}
2523 older: Trazas más antiguas
2524 newer: Trazas más recientes
2529 other: '%{count} puntos'
2531 trace_details: Ver detalles de la traza
2533 edit_map: Editar mapa
2535 identifiable: IDENTIFICABLE
2537 trackable: RASTREABLE
2541 public_traces: Trazas GPS públicas
2542 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2543 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2544 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2545 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2546 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2548 upload_trace: Subir una traza
2549 all_traces: Todas las trazas
2550 my_traces: Mis trazas
2551 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2552 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2554 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2556 made_public: Traza hecha pública
2558 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2561 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2562 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2563 disponible en este momento.
2565 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2567 description_with_count:
2568 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2569 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2570 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2572 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2574 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2575 en su navegador antes de continuar.
2577 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2579 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2580 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2581 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2582 web para obtener más información.
2583 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2584 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2585 pero debe conocerlos.
2587 account_settings: Configuración de la cuenta
2588 oauth1_settings: Otras configuraciones
2589 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2590 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2593 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2594 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2595 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2596 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2597 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2598 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2599 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2600 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2601 allow_write_api: modificar el mapa.
2602 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2603 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2604 allow_write_notes: cambiar notas.
2605 grant_access: Otorgar acceso
2607 title: Solicitud de autorización permitida
2608 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2609 verification: El código de verificación es %{code}.
2611 title: Falló la solicitud de autorización
2612 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2613 invalid: El token de autorización no es válido.
2615 flash: Revocó el token para %{application}
2617 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2619 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2620 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2621 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2622 write_api: modificar el mapa.
2623 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2624 write_gpx: Subir trazas de GPS
2625 write_notes: Modifica notas
2626 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2627 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2630 title: Registrar una nueva aplicación
2632 title: Editar su aplicación
2634 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2635 key: 'Clave de Consumidor:'
2636 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2637 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2638 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2639 authorize_url: 'URL de autorización:'
2640 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2641 edit: Editar detalles
2642 delete: Eliminar cliente
2643 confirm: ¿Está seguro?
2644 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2646 title: Mis datos OAuth
2647 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2648 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2649 application: Nombre de la aplicación
2650 issued_at: Emitido el
2652 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2653 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2654 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2655 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2657 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2658 register_new: Registre su aplicación
2660 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2662 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2664 flash: Registrada la información exitosamente
2666 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2668 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2669 oauth2_applications:
2671 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2672 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2673 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2674 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2675 new: Registre su aplicación
2677 permissions: Permisos
2681 confirm_delete: Ver esta aplicación
2683 title: Registrar una nueva aplicación
2685 title: Editar tu aplicación
2689 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2690 client_id: Identificador de cliente
2691 client_secret: Secreto del cliente
2692 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2694 permissions: 'Permisos:'
2695 redirect_uris: Redirigir URI
2697 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2698 oauth2_authorizations:
2700 title: Falló la solicitud de autorización
2701 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2703 authorize: Autorizar →
2706 title: Se produjo un error.
2708 title: Sin código de autorización
2709 oauth2_authorized_applications:
2711 title: Mi autorizó aplicaciones
2712 application: Solicitudes
2713 permissions: 'Permisos:'
2714 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2716 revoke: Revocar el acceso
2717 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2721 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2722 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2723 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2724 solicitud lo antes posible.'
2726 header: Libre y editable
2728 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2729 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2730 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2731 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2732 display name: 'Nombre en pantalla:'
2733 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2734 tarde en las preferencias.
2735 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2736 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2737 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2738 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2739 continue: Registrarse
2740 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2744 heading_ct: Términos de colaborador
2745 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2746 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2748 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2750 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2752 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2753 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2754 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2755 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2756 encuentran en Dominio Público.
2757 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2758 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2759 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2760 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2762 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2764 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2765 de colaborador para continuar.
2766 legale_select: 'País de residencia:'
2770 rest_of_world: Resto del mundo
2771 terms_declined_flash:
2772 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2773 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2774 terms_declined_link: esta página wiki
2775 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2777 title: Este usuario no existe
2778 heading: El usuario %{user} no existe
2779 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2780 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2784 new diary entry: nueva entrada de diario
2785 my edits: Mis ediciones
2786 my traces: Mis trazas
2788 my messages: Mis mensajes
2789 my profile: Mi perfil
2790 my settings: Mi configuración
2791 my comments: Mis comentarios
2792 my_preferences: Mis preferencias
2793 my_dashboard: Mi tablero
2794 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2795 blocks by me: Bloqueados por mí
2796 edit_profile: Editar perfil
2797 send message: Enviar mensaje
2801 notes: Notas del mapa
2802 remove as friend: Eliminar como amigo
2803 add as friend: Añadir como amigo
2804 mapper since: 'Mapeando desde:'
2805 ct status: 'Términos de colaborador:'
2806 ct undecided: Indeciso
2807 ct declined: Rechazado
2808 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2809 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2810 created from: 'Creado a partir de:'
2812 spam score: 'Puntuación de spam:'
2813 description: Descripción
2814 user location: Ubicación del usuario
2816 administrator: Este usuario es un administrador
2817 moderator: Este usuario es un moderador
2819 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2820 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2822 administrator: Revocar acceso de administrador
2823 moderator: Revocar acceso de moderador
2824 block_history: Bloqueos activos
2825 moderator_history: Bloqueos impuestos
2826 comments: Comentarios
2827 create_block: Bloquear a este usuario
2828 activate_user: Activar este usuario
2829 deactivate_user: Desactivar este usuario
2830 confirm_user: Confirmar este usuario
2831 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2832 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2833 hide_user: Ocultar este usuario
2834 unhide_user: Mostrar este usuario
2835 delete_user: Eliminar este usuario
2837 report: Denunciar a este usuario
2839 flash success: Ubicación guardada correctamente
2841 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2847 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2848 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2849 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2850 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2851 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2852 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2853 empty: No hay usuarios coincidentes
2855 title: Cuenta suspendida
2856 heading: Cuenta suspendida
2860 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2863 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2866 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2867 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2868 no_authorization_code: Sin código de autorización
2869 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2870 invalid_scope: Ámbito no válido
2871 unknown_error: Autentificación fallida
2873 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2874 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2877 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2878 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2879 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2882 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2883 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2884 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2885 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2888 title: Confirmar adjudicación de rol
2889 heading: Confirmar adjudicación de rol
2890 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2893 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2894 el usuario y el rol sean válidos.
2896 title: Confirmar revocación de rol
2897 heading: Confirmar revocación de rol
2898 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2901 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2902 el usuario y el rol sean válidos.
2905 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2907 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2909 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2910 back: Regresar al índice
2912 title: Creando un bloqueo para %{name}
2913 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2914 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2916 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2917 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2918 estas comunicaciones.
2919 back: Ver todos los bloqueos
2921 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2922 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2923 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2925 show: Ver este bloqueo
2926 back: Ver todos los bloqueos
2928 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2929 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2930 de la lista desplegable.
2932 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2933 y darle un tiempo razonable para responder.
2934 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2936 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2938 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2939 success: Bloqueo actualizado.
2941 title: Bloqueos de usuario
2942 heading: Listado de bloqueos de usuario
2943 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2945 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2946 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2947 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2948 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2949 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2951 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2953 time_future_html: Termina en %{time}.
2954 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2955 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2957 time_past_html: Finalizado %{time}.
2961 other: '%{count} horas'
2964 other: '%{count} días'
2967 other: '%{count} semanas'
2970 other: '%{count} meses'
2973 other: '%{count} años'
2975 title: Bloqueos sobre %{name}
2976 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2977 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2979 title: Bloqueos por %{name}
2980 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2981 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2983 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2984 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2986 duration: 'Duración:'
2991 confirm: ¿Está seguro?
2992 reason: 'Razón del bloqueo:'
2993 back: Ver todos los bloqueos
2994 revoker: 'Revocador:'
2995 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2998 not_revoked: (no revocado)
3003 display_name: Usuario bloqueado
3004 creator_name: Creador
3005 reason: Razón del bloqueo
3007 revoker_name: Revocado por
3008 showing_page: Página %{page}
3010 previous: « Anterior
3013 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3014 heading: Notas de %{user}
3015 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3016 no_notes: Ninguna nota
3019 description: Descripción
3020 created_at: Creado el
3021 last_changed: Última modificación
3028 link: Enlace o código HTML
3030 short_link: Enlace corto
3033 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3036 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3038 short_url: URL corta
3039 include_marker: Incluir marcador
3040 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3041 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3042 view_larger_map: Ver mapa más grande
3043 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3045 report_problem: Reportar problemas
3047 title: Leyenda del mapa
3048 tooltip: Leyenda del mapa
3049 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3055 title: Mostrar mi ubicación
3057 one: Estás a un metro de este punto
3058 other: Estás a %{count} metros de este punto
3060 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3061 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3065 cycle_map: Mapa ciclista
3066 transport_map: Mapa de transporte
3068 opnvkarte: ÖPNVKarte
3070 header: Capas del mapa
3071 notes: Notas del mapa
3072 data: Datos del mapa
3073 gps: Trazas GPS públicas
3074 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3076 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3077 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3078 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3080 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3081 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3082 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3084 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3085 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3086 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3087 OpenStreetMap Francia </a>
3089 edit_tooltip: Editar el mapa
3090 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3091 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3092 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3093 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3094 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3095 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3096 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3100 subscribe: Suscribirse
3101 unsubscribe: Cancelar suscripción
3102 hide_comment: ocultar
3103 unhide_comment: mostrar
3106 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3107 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3108 una nota para explicar el problema.
3109 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3110 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3111 protegidos por derechos de autor.
3114 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3115 deben ser verificados de forma independiente.
3118 reactivate: Reactivar
3119 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3121 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3126 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3127 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3128 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3129 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3130 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3131 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3133 directions: Indicaciones
3136 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3137 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3139 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3140 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3141 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3142 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3143 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3144 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3146 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3147 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3148 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3149 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3150 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3151 en dirección %{directions}
3152 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3153 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3154 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3155 en dirección %{directions}
3156 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3157 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3158 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3160 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3161 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3162 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3163 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3164 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3165 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3166 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3167 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3168 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3169 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3170 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3172 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3173 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3174 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3175 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3176 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3177 en dirección %{directions}
3178 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3179 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3180 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3181 en dirección %{directions}
3182 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3183 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3184 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3186 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3187 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3188 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3189 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3190 follow_without_exit: Siga a %{name}
3191 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3192 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3193 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3194 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3195 destination_without_exit: Llegue a su destino
3196 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3197 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3198 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3199 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3201 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3203 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3220 nothing_found: No se encontraron elementos
3221 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3222 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3224 directions_from: Indicaciones desde aquí
3225 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3226 add_note: Añadir una nota aquí
3227 show_address: Mostrar dirección
3228 query_features: Consultar elementos
3229 centre_map: Centrar el mapa aquí
3232 heading: Editar redacción
3233 title: Editar redacción
3235 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3236 heading: Lista de redacciones
3237 title: Lista de redacciones
3239 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3240 title: Creando nueva redacción
3242 description: 'Descripción:'
3243 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3244 title: Mostrando redacción
3246 edit: Editar esta redacción
3247 destroy: Eliminar esta redacción
3248 confirm: ¿Está seguro?
3250 flash: Se creó la censura.
3252 flash: Cambios guardados.
3254 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3255 a esta redacción antes de destruirla.
3256 flash: Redacción destruida.
3257 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3259 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3260 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3261 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3262 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})