1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
49 is_already_muted: е веќе замолкнат
51 acl: Список за контрола на пристап
53 changeset_tag: Ознака во измените
55 diary_comment: Коментар од дневникот
56 diary_entry: Ставка во дневник
62 node_tag: Ознака на јазол
65 old_node_tag: Стара ознака за јазол
66 old_relation: Стар однос
67 old_relation_member: Стар член на однос
68 old_relation_tag: Стара ознака на однос
70 old_way_node: Стар јазол на пат
71 old_way_tag: Стара ознака за пат
73 relation_member: Член на однос
74 relation_tag: Ознака за однос
78 tracepoint: Точка на трага
79 tracetag: Ознака за трага
81 user_preference: Кориснички прилагодувања
82 user_token: Корисничка шифра
84 way_node: Јазол на пат
85 way_tag: Ознака на пат
88 name: Име (задолжително)
89 url: URL на главниот прилог (задолжително)
90 callback_url: URL за одѕив
91 support_url: URL за поддршка
92 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
93 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
94 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
95 allow_write_api: ја менува картата
96 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
97 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
98 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
170 distance_in_words_ago:
172 one: пред околу %{count} час
173 other: пред околу %{count} часа
175 one: пред околу %{count} месец
176 other: пред околу %{count} месеци
178 one: пред околу %{count} година
179 other: пред околу %{count} години
181 one: речиси пред %{count} година
182 other: речиси пред %{count} години
183 half_a_minute: пред половина минута
185 one: пред помалку од %{count} секунда
186 other: пред помалку од %{count} секунди
188 one: пред помалку од %{count} минута
189 other: пред помалку од %{count} минути
191 one: пред повеќе од %{count} година
192 other: пред повеќе од %{count} години
194 one: пред повеќе од %{count} секунда
195 other: пред повеќе од %{count} секунди
197 one: пред %{count} минута
198 other: пред %{count} минути
200 one: пред %{count} ден
201 other: пред %{count} дена
203 one: пред %{count} месец
204 other: пред %{count} месеци
206 one: пред %{count} година
207 other: пред %{count} години
209 default: По основно (моментално %{name})
212 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
214 name: Далечинско управување
215 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223 wikipedia: Википедија
227 opened_at_html: Создадено %{when}
228 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
229 commented_at_html: Подновено %{when}
230 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
231 closed_at_html: Решено %{when}
232 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
233 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
234 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
236 title: Белешки на OpenStreetMap
237 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
238 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
239 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
241 opened: нова белешка (кај %{place})
242 commented: нова коментар (кај %{place})
243 closed: затворена белешка (кај %{place})
244 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
251 current email address: Тековна е-пошта
252 external auth: Надворешна заверка
254 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
255 link text: што е ова?
257 heading: Услови за учество
258 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
259 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
260 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
261 и прифатите новите Услови за учество
262 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
264 link text: што е ова?
265 save changes button: Зачувај ги промените
266 delete_account: Избриши сметка...
268 heading: Јавно уредување
269 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
270 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
271 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
273 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
274 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
275 find_out_why: дознајте зошто
276 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
277 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
279 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
281 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
282 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
283 success: Корисничките информации се успешно подновени.
285 success: Сметката е избришана.
288 title: Избриши ја мојата сметка
289 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
290 delete_account: Избриши сметка
291 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
292 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
293 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
294 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
295 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
296 да го земе друга сметка.
297 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
298 и по бришењето на сметката:'
299 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
300 retain_traces: Вашите подигнати траги.
301 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
302 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
303 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
304 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
305 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
306 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
307 confirm_delete: Дали сте сигурни?
313 heading_ct: Услови на учество
314 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите
315 на употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
316 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
317 вашите постоечки и идни придонеси.
318 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
319 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
320 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
321 прочитајте го текстот и согласете се со него.
322 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
323 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
324 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
325 readable_summary: човечки читлив опис
326 informal_translations: неформални преводи
329 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
330 согласете се или одбијте ги.
331 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
335 rest_of_world: Остатокот од светот
337 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
338 terms_declined_flash:
339 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
340 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
341 terms_declined_link: оваа викистраница
342 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
344 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
345 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
347 redacted_version: Исправена верзија
350 no_comment: (нема коментари)
353 one: '%{count} однос'
354 other: '%{count} односи'
357 other: '%{count} патишта'
358 download_xml: Преземи XML
359 view_history: Погл. историја
360 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
361 view_details: Погл. поединости
362 location: 'Местоположба:'
364 title_html: 'Јазол: %{name}'
366 title_html: 'Пат: %{name}'
369 one: '%{count} јазол'
370 other: '%{count} јазли'
372 one: дел од патот %{related_ways}
373 other: дел од патиштата %{related_ways}
375 title_html: 'Однос: %{name}'
379 other: '%{count} члена'
381 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
387 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
391 title: Грешка поради истек на времето
392 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
401 redaction: Редакција %{id}
402 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
403 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
409 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
410 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
411 load_data: Вчитај ги податоците
416 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
417 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
418 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
419 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
420 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
421 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
422 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
423 email_link: Е-пошта %{email}
426 title: Пребарување на елементи
427 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
428 nearby: Елементи во близина
429 enclosing: Обиколни елементи
433 title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
435 title_html: 'Историја на патот: %{name}'
437 title_html: 'Историја на односот: %{name}'
439 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
440 view_redaction_message: Погл. порака за измената
443 sorry: За жал, не можев да го најдам јазолот бр. %{id}.
445 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
449 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
451 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
455 sorry: За жал, не можев да го најдам патот бр. %{id}.
457 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
460 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
462 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
465 sorry: За жал, не можев да го најдам односот бр. %{id}.
467 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
471 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
473 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
478 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
479 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
481 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
482 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
484 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
489 title_user: Измени на %{user}
490 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
491 title_nearby: Измени од соседни корисници
492 empty: Не пронајдов промени.
493 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
494 empty_user: Нема промени од тој корисник.
495 no_more: Нема повеќе промени.
496 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
497 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
498 load_more: Вчитај уште
501 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
506 title: 'Измена: %{id}'
507 created: 'Создадено: %{when}'
508 closed: 'Затворено: %{when}'
509 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
510 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
511 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
512 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
514 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
515 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
517 subscribe: Претплати се
518 unsubscribe: Отпиши ме
519 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
520 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
522 unhide_comment: откриј
524 changesetxml: XML за измените
525 osmchangexml: osmChange XML
527 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
528 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
529 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
531 sorry: За жал, не можев да ги најдам промените со бр. %{id}.
533 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
535 changeset_subscriptions:
538 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
539 button: Претплати се на разговорот
541 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
542 button: Отпиши се од разговорот
545 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
547 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
548 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
549 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
552 km away: '%{count} км од вас'
553 m away: '%{count} м од вас'
554 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
555 no_edits: (нема уредувања)
556 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
558 your location: Ваша местоположба
559 nearby mapper: Соседен картограф
561 title: Моја управувачница
562 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
563 за да гледате корисници во близина.'
564 edit_your_profile: Уредете си го профилот
565 nearby users: Други соседни корисници
566 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
567 дека работат на карти.
568 nearby_changesets: измени на соседните корисници
569 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
572 title: Нова дневничка ставка
574 location: Местоположба
575 use_map_link: На карта
577 title: Дневници на корисници
578 title_nearby: Дневници на соседните корисници
579 user_title: Дневникот на %{user}
580 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
581 new: Нова дневничка ставка
582 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
583 my_diary: Мојот дневник
584 no_entries: Нема дневнички ставки
586 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
588 title: Уреди дневничка ставка
589 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
591 title: Дневникот на %{user} | %{title}
592 user_title: Дневникот на %{user}
594 subscribe: Претплати се
595 unsubscribe: Отпиши ме
596 leave_a_comment: Напиши коментар
597 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
600 title: Нема таква дневничка ставка
601 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
602 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
603 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
605 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
606 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
607 comment_link: Коментирај на ставкава
608 reply_link: Испрати порака на авторот
610 one: '%{count} коментар'
611 other: '%{count} коментари'
612 no_comments: Нема коментари
613 edit_link: Уреди ја ставкава
614 hide_link: Скриј ја ставкава
615 unhide_link: Откриј ја ставкава
617 report: Пријави ја ставкава
619 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
620 hide_link: Скриј го коментаров
621 unhide_link: Откриј го коментаров
623 report: Пријави го коментаров
625 location: 'Местоположба:'
628 title: Дневнички ставки на %{user}
629 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
631 title: Дневнички ставки на %{language_name}
632 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
635 title: Дневнички ставки
636 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
638 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
639 button: Претплати се на разговорот
641 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
642 button: Отпиши се од разговорот
645 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
649 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
651 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
652 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
653 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
657 notice: Прилогот е пријавен.
661 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
662 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
663 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
664 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
665 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
666 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
667 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
668 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
669 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
670 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
672 address: Ваша физичка адреса
673 email: Ваша е-поштенска адреса
674 openid: Заверете ја вашата сметка
675 phone: Ваш телефонски број
676 profile: Ваши профилни информации
679 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
680 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
682 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
683 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
684 URL на вашето барање.
686 title: Неисправно барање
687 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
688 не е важечка (HTTP 400)
691 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
692 достапна само за администратори (HTTP 403)
693 internal_server_error:
694 title: Грешка во прилогот
695 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
696 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
698 title: Податотеката не е пронајдена
699 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
700 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
705 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
706 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
707 search_osm_nominatim:
710 cable_car: Кабелски трамвај
711 chair_lift: Клупна жичница
712 drag_lift: Влечна жичница
713 gondola: Кабинска жичница
714 magic_carpet: Искачна подвижна лента
717 station: Гондолска станица
723 apron: Аеродромска платформа
724 gate: Аеродромска порта
727 holding_position: Задржна положба
728 navigationaid: Воздухопловно помагало
729 parking_position: Оставна положба
732 taxiway: Рулажна патека
733 terminal: Аеродромски терминал
734 windsock: Ветроказен ракав
736 animal_boarding: Престојувалиште за животни
737 animal_shelter: Засолниште за животни
738 arts_centre: Дом на уметноста
744 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
745 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
746 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
747 biergarten: Пивска градина
748 blood_bank: Банка на крв
749 boat_rental: Изнајмување пловила
751 bureau_de_change: Менувачница
752 bus_station: Автобуска станица
754 car_rental: Изнајмување автомобил
755 car_sharing: Заедничко патување
756 car_wash: Автоперална
758 charging_station: Напојна станица
759 childcare: Претшколска установа
764 community_centre: Центар на заедница
765 conference_centre: Конференциски центар
767 crematorium: Крематориум
770 drinking_water: Пивка вода
771 driving_school: Автошкола
773 events_venue: Одржувалиште за настани
774 fast_food: Брза храна
775 ferry_terminal: Траектска станица
776 fire_station: Пожарна
777 food_court: Штандови за брза храна
779 fuel: Дотур на гориво
784 hunting_stand: Ловечка кула
786 internet_cafe: Интернет-кафуле
787 kindergarten: Градинка
788 language_school: Училиште за јазици
790 loading_dock: Товарна рампа
791 love_hotel: Љубовен хотел
792 marketplace: Пазариште
793 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
795 money_transfer: Префрлање пари
796 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
797 music_school: Музичко училиште
798 nightclub: Ноќен клуб
799 nursing_home: Старечки дом
800 parking: Паркиралиште
801 parking_entrance: Влез во паркиралиште
802 parking_space: Паркинг-место
803 payment_terminal: Платежен терминал
805 place_of_worship: Верски објект
807 post_box: Поштенско сандаче
811 public_bath: Јавна бања
812 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
813 public_building: Јавен објект
814 ranger_station: Шумарска куќарка
815 recycling: Рециклирање
817 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
821 social_centre: Социјален центар
822 social_facility: Општествена постројка
826 telephone: Телефонска говорница
829 townhall: Градски дом
831 university: Универзитет
832 vehicle_inspection: Преглед на возила
833 vending_machine: Вендинг-машина
834 veterinary: Ветеринарна клиника
835 village_hall: Месна заедница
836 waste_basket: Корпа за отпадоци
837 waste_disposal: Депонија
838 waste_dump_site: Депонија
839 watering_place: Поило
840 water_point: Водоводен приклучок
841 weighbridge: Мосна вага
842 "yes": Услужна постројка
844 aboriginal_lands: Домородни предели
845 administrative: Административна граница
846 census: Пописна граница
847 national_park: Национален парк
848 political: Граници на изборни единици
849 protected_area: Заштитено подрачје
854 suspension: Висечки мост
867 college: Средно училиште
868 commercial: Комерцијална зграда
869 construction: Градилиште
871 detached: Самостојна куќа
872 dormitory: Студентски дом
874 farm: Земјоделска куќа
875 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
878 greenhouse: Стакленик
880 hospital: Болничка зграда
883 houseboat: Пловечка куќа
885 industrial: Индустриски објект
886 kindergarten: Детска градинка
887 manufacture: Производно здание
888 office: Деловна зграда
890 residential: Станбена градба
891 retail: Продажен објект
893 ruins: Градба во рушевини
894 school: Школско здание
895 semidetached_house: Полусамостојна куќа
896 service: Услужна градба
899 static_caravan: Приколка
903 train_station: Железничка станица
904 university: Универзитетска зграда
908 scout: Извиднички логор
916 caterer: Доставен угостител
917 confectionery: Слаткарница
918 dressmaker: Дамски кројач
919 electrician: Електричар
920 electronics_repair: Електричар
923 handicraft: Ракотворби
925 metal_construction: Металоградежник
927 photographer: Фотограф
932 stonemason: Каменорезец
934 window_construction: Изработка на прозорци
936 "yes": Занаетчиски дуќан
938 access_point: Пристапна точка
939 ambulance_station: Итна помош
940 assembly_point: Собиралиште
941 defibrillator: Дефибрилатор
942 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
943 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
944 landing_site: Место за итно слетување
945 life_ring: Спасителен појас
948 suction_point: Водовлечно место за гаснење
949 water_tank: Итен водосклад
951 abandoned: Напуштен автопат
952 bridleway: Коњски пат
953 bus_guideway: Автобуски шини
954 bus_stop: Автобуска постојка
955 construction: Автопат во изградба
958 cycleway: Велосипедска патека
960 emergency_access_point: Прва помош
961 emergency_bay: Итно засолниште
964 give_way: Знак за предност
965 living_street: Маалска улица
968 motorway_junction: Клучка
969 motorway_link: Приклучен пат
970 passing_place: Минувалиште
972 pedestrian: Пешачка патека
975 primary_link: Главен пат
976 proposed: Предложен пат
977 raceway: Тркачка патека
978 residential: Станбена улица
981 secondary: Спореден пат
982 secondary_link: Спореден пат
984 services: Крајпатен сервис
985 speed_camera: Брзиноловец
987 stop: Знак за запирање
988 street_lamp: Улична светилка
989 tertiary: Третостепен пат
990 tertiary_link: Третостепен пат
992 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
993 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
994 trailhead: Почеток на патеката
996 trunk_link: Магистрала
997 turning_circle: Круг на свртување
998 turning_loop: Повратен јазол
999 unclassified: Некласификуван пат
1002 aircraft: Историски воздухоплов
1003 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1004 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1005 battlefield: Бојно поле
1006 boundary_stone: Граничен камен
1007 building: Историска градба
1009 cannon: Историски топ
1011 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1013 city_gate: Градска порта
1014 citywalls: Градски ѕидини
1016 heritage: Културно наследство
1017 hollow_way: Всечена патека
1019 manor: Велепоседнички дом
1021 milestone: Историски милјоказ
1023 mine_shaft: Рудничко окно
1025 railway: Историска железница
1026 roman_road: Римски пат
1028 rune_stone: Рунски камен
1032 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1033 wayside_cross: Крајпатен крст
1034 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1036 "yes": Историско место
1039 board: Информативна табла
1041 office: Туристичка канцеларија
1042 terminal: Информативен терминал
1043 sign: Информативен знак
1044 stele: Информативна стела
1053 commercial: Стопанско подрачје
1054 conservation: Заштитено подрачје
1055 construction: Градилиште
1056 farmland: Земјоделско земјиште
1057 farmyard: Селски двор
1061 greenfield: Неискористено земјиште
1062 industrial: Индустриско подрачје
1065 military: Воено подрачје
1068 plant_nursery: Расадник
1071 recreation_ground: Рекреативен терен
1072 religious: Земјиште од духовно значење
1073 reservoir: Резервоар
1074 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1075 residential: Станбено подрачје
1077 village_green: Селско зеленило
1079 "yes": Употреба на земјиште
1081 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1082 amusement_arcade: Флиперница
1083 bandstand: Оркестарска естрада
1084 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1085 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1086 bleachers: Непокриени трибини
1087 bowling_alley: Кугларница
1088 common: Општествена земја
1089 dance: Сала за танцување
1090 dog_park: Парк за кучиња
1093 fitness_centre: Центар за фитнес
1094 fitness_station: Технички преглед
1096 golf_course: Голф-терен
1097 horse_riding: Јавалиште
1098 ice_rink: Лизгалиште
1100 miniature_golf: Миниголф
1101 nature_reserve: Природен резерват
1102 outdoor_seating: Седишта на отворено
1104 picnic_table: Излетничка маса
1105 pitch: Спортски терен
1106 playground: Детско игралиште
1107 recreation_ground: Разонодно место
1111 sports_centre: Спортски центар
1113 swimming_pool: Базен
1114 track: Спортска патека
1115 water_park: Аквапарк
1121 advertising: Реклама
1123 avalanche_protection: Лавинозаштита
1127 breakwater: Бранобран
1132 clearcut: Сосечена шума
1133 communications_tower: Предавател
1136 dolphin: Пристан. дирек
1141 groyne: Брежна препрека
1143 lighthouse: Светилник
1147 mineshaft: Рудничко окно
1148 monitoring_station: Надгледна станица
1149 petroleum_well: Нафтен извор
1152 pumping_station: Пумпарница
1153 reservoir_covered: Покриен резервоар
1155 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1156 snow_fence: Снежна ограда
1157 storage_tank: Резервоар
1158 street_cabinet: Уличен шкаф
1159 surveillance: Надзор
1162 utility_pole: Бандера
1163 wastewater_plant: Пречистителна станица
1166 water_tower: Водокула
1168 water_works: Водоводна станица
1173 airfield: Воено слетувалиште
1176 checkpoint: Контролна точка
1180 "yes": Планински превој
1183 bare_rock: Гола карпа
1187 cave_entrance: Влез во пештера
1189 coastline: Крајбрежје
1200 hot_spring: Топол извор
1208 peninsula: Полуостров
1229 "yes": Природен елемент
1231 accountant: Сметководител
1232 administrative: Управа
1233 advertising_agency: Рекламна агенција
1235 association: Здружение
1237 diplomatic: Дипломатска служба
1238 educational_institution: Образовна установа
1239 employment_agency: Агенција за вработување
1240 energy_supplier: Енергостопанска служба
1241 estate_agent: Агенција за недвижности
1242 financial: Финансова служба
1243 government: Владина служба
1244 insurance: Служба за осигурување
1245 it: Информатичка служба
1247 logistics: Логистичка служба
1248 newspaper: Новинарска служба
1249 ngo: НВО-канцеларија
1251 religion: Верска служба
1252 research: Истражувачка служба
1253 tax_advisor: Даночен советник
1254 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1255 travel_agent: Туристичка агенција
1259 archipelago: Архипелаг
1261 city_block: Градски блок
1270 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1272 municipality: Општина
1273 neighbourhood: Соседство
1275 postcode: Поштенски број
1281 subdivision: Админ. подрачје
1287 abandoned: Напуштена железничка линија
1288 buffer_stop: Завршна препрека
1289 construction: Железничка линија во изградба
1290 disused: Напуштена железничка линија
1291 funicular: Искачница
1292 halt: Железничка постојка
1293 junction: Железнички јазол
1294 level_crossing: Надвозник
1295 light_rail: Лека железница
1296 miniature: Минијатурна железница
1297 monorail: Едношинска пруга
1298 narrow_gauge: Теснолинејка
1299 platform: Железнички перон
1300 preserved: Зачувана железничка линија
1301 proposed: Предложена железница
1303 spur: Железнички огранок
1304 station: Железничка станица
1305 stop: Железничка постојка
1307 subway_entrance: Влез во метро
1308 switch: Железнички пунктови
1309 tram: Трамвајска линија
1310 tram_stop: Трамвајска постојка
1311 turntable: Свртилиште
1312 yard: Железничко депо
1314 agrarian: Земјоделска продавница
1315 alcohol: Алкохол на црно
1316 antiques: Старинарница
1317 appliance: Продавница за апарати и уреди
1318 art: Уметнички дуќан
1319 baby_goods: Бебешка опрема
1320 bag: Продавница за чанти
1322 bathroom_furnishing: Санитарии
1324 bed: Кревети и постелнина
1326 bicycle: Продавница за велосипеди
1332 car_parts: Автоделови
1333 car_repair: Автосервис
1334 carpet: Дуќан за теписи
1335 charity: Добротворна продавница
1336 cheese: Продавница за сирење
1339 clothes: Дуќан за облека
1340 coffee: Продавница за кафе
1341 computer: Продавница за сметачи
1342 confectionery: Слаткарница
1343 convenience: Бакалница
1345 cosmetics: Козметика
1346 craft: Продавница за ракотворни залихи
1347 curtain: Продавница за завеси
1349 deli: Гастрономски дуќан
1350 department_store: Стоковна куќа
1351 discount: Распродажен дуќан
1352 doityourself: Направи сам
1353 dry_cleaning: Хемиско чистење
1354 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1355 electronics: Електронска опрема
1356 erotic: Еротска продавница
1357 estate_agent: Недвижности
1358 fabric: Продавница за ткаенини
1359 farm: Земјоделска продавница
1361 fishing: Рибарска продавница
1363 food: Продавница за храна
1365 funeral_directors: Погребална служба
1367 garden_centre: Градинарски центар
1370 gift: Дуќан за подароци
1374 hardware: Алат и опрема
1375 health_food: Продавница за здрава храна
1376 hearing_aids: Слушни апарати
1377 herbalist: Билна аптека
1378 hifi: Продавница за аудиоопрема
1379 houseware: Продавница за покуќнина
1380 ice_cream: Сладоледара
1381 interior_decoration: Внатрешно уредување
1384 kitchen: Кујнска продавница
1388 mall: Трговски центар
1390 medical_supply: Санитетска продавница
1391 mobile_phone: Мобиларница
1392 money_lender: Лихвар
1393 motorcycle: Моторцикли
1394 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1395 music: Музички дуќан
1396 musical_instrument: Музички инструменти
1397 newsagent: Весникара
1398 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1400 organic: Здрава храна
1401 outdoor: Продавница на отворено
1404 pawnbroker: Заложница
1405 perfumery: Парфимерија
1406 pet: Домашни миленици
1407 pet_grooming: Нега за миленици
1408 photo: Фотографски дуќан
1409 seafood: Морска храна
1410 second_hand: Половна роба
1411 sewing: Шивачка продавница
1413 sports: Спортски дуќан
1414 stationery: Прибор и репроматеријали
1415 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1416 supermarket: Супермаркет
1419 tea: Продавница за чаеви
1421 tobacco: Тутунарница
1422 toys: Продавница за играчки
1423 travel_agency: Туристичка агенција
1425 vacant: Празна продавница
1426 variety_store: Сештарница
1428 video_games: Продавница за видеоигри
1429 wholesale: Големопродажба
1430 wine: Винска продавница
1433 alpine_hut: Планинска куќарка
1434 apartment: Одморалиштен стан
1435 artwork: Уметничко дело
1436 attraction: Атракција
1437 bed_and_breakfast: Полупансион
1438 cabin: Туристичка колиба
1439 camp_pitch: Логориште
1441 caravan_site: Автокамп
1444 guest_house: Пансион
1447 information: Информации
1450 picnic_site: Излетничко место
1451 theme_park: Забавен парк
1452 viewpoint: Видиковец
1453 wilderness_hut: Колиба во дивина
1456 building_passage: Премин на зграда
1457 culvert: Пропусен канал
1462 reservoir: Вештачко езеро
1463 basin: Складник за вода
1466 wastewater: Отпадна вода
1471 artificial: Вештачки воден пат
1472 boatyard: Чамцоградилиште
1475 derelict_canal: Запуштен канал
1480 lock_gate: Преводничка врата
1490 level2: Државна граница
1491 level3: Регионална граница
1492 level4: Покраинска граница
1493 level5: Регионална граница
1494 level6: Окружна граница
1495 level7: Општинска граница
1496 level8: Градска граница
1497 level9: Селска граница
1498 level10: Населбена граница
1499 level11: Маалска граница
1501 no_results: Не пронајдов ништо
1502 more_results: Повеќе ставки
1509 select_status: Одберете статус
1510 select_type: Одберете тип
1511 reported_user: Пријавен корисник
1513 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1519 user_not_found: Корисникот не постои
1520 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1521 reported_user: Пријавен корисник
1524 last_updated: Последна поднова
1526 one: '%{count} пријава'
1527 other: '%{count} пријави'
1528 reported_item: Пријавена ставка
1535 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1536 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1537 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1539 one: '%{count} пријава'
1540 other: '%{count} пријави'
1541 no_reports: Нема пријави
1542 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1543 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1544 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1547 reopen: Повторно отвори
1548 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1549 read_reports: Прочитај пријави
1550 new_reports: Нови пријави
1551 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1552 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1553 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1555 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1557 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1559 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1561 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1563 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1566 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1567 note: Напомена бр. %{note_id}
1570 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1571 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1574 title_html: Пријава %{link}
1575 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1577 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1578 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1579 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1580 членови на заедницата
1581 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1584 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1585 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1586 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1589 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1590 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1591 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1594 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1595 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1596 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1597 vandal_label: Овој корисник е вандал
1600 spam_label: Оваа белешка е спам
1601 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1602 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1605 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1606 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1609 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1610 home: Оди на матичната местоположба
1613 sign_up: Зачленување
1614 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1619 gps_traces: ГПС-траги
1620 user_diaries: Кориснички дневници
1621 edit_with: Уреди со %{editor}
1622 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1623 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1624 за слободна употреба под отворена лиценца.
1625 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1626 и други %{partners}.
1627 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1628 partners_partners: партнери
1629 tou: Услови на употреба
1630 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1633 copyright: Авторски права
1634 communities: Заедници
1635 learn_more: Дознајте повеќе
1638 diary_comment_notification:
1639 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1641 hi: Здраво %{to_user},
1642 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1644 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1645 со наслов %{subject}:'
1646 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1647 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1648 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1649 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1650 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1651 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1653 message_notification:
1654 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1655 hi: Здраво %{to_user},
1656 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1657 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1659 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1660 на авторот на %{replyurl}
1661 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1662 порака на авторот на %{replyurl}
1663 follow_notification:
1664 hi: Здраво %{to_user},
1665 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1666 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1668 hi: Здраво %{to_user},
1669 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1670 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1671 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1672 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1673 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1674 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1675 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1676 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1677 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1678 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1680 hi: Здраво %{to_user},
1681 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1682 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1684 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1688 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1689 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1690 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1691 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1692 да почнете со уредување.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1696 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1697 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1698 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1701 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1703 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1704 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1705 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1707 note_comment_notification:
1708 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1709 anonymous: Анонимен корисник
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1715 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1717 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1719 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1720 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1721 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1722 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1726 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1727 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1729 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1730 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1732 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1736 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1737 на каритте близу %{place}.'
1738 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1739 на каритте близу %{place}.'
1740 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1741 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1743 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1744 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1745 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1746 changeset_comment_notification:
1747 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1748 hi: Здраво %{to_user},
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1753 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1754 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1756 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1757 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1758 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1759 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1760 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1761 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1762 partial_changeset_without_comment: без коментар
1763 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1764 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1765 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1766 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1769 heading: Проверете си ја е-поштата
1770 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1771 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1772 да почнете со работа на картите.
1773 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1776 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1777 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1778 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1779 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1781 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1783 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1785 heading: Потврди промена на е-пошта
1786 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1787 новата е-поштенска адреса.
1789 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1790 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1791 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1792 resend_success_flash:
1793 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1794 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1795 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1796 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1797 на барања за потврда.
1800 title: Испрати ја пораката
1801 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1802 back_to_inbox: Назад на примените
1804 message_sent: Пораката е испратена
1805 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1806 за да можете да праќате други.
1808 title: Нема таква порака
1809 heading: Нема таква порака
1810 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1812 title: Прочитај ја пораката
1813 reply_button: Одговори
1814 unread_button: Означи како непрочитано
1815 destroy_button: Избриши
1817 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1818 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1819 име за да ја прочитате.
1821 destroyed: Пораката е избришана
1824 notice: Пораката е означена како прочитана
1826 notice: Пораката е означена како непрочитана
1829 notice: Пораката е преместена во Примени
1830 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1834 my_outbox: Моја излезна пошта
1835 muted_messages: Замолкнати пораки
1843 unread_button: Означи како непрочитано
1844 read_button: Означи како прочитано
1845 destroy_button: Избриши
1846 unmute_button: Премести во Примени
1850 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1852 one: '%{count} нова порака'
1853 other: '%{count} нови пораки'
1855 one: '%{count} стара порака'
1856 other: '%{count} стари пораки'
1857 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1858 од %{people_mapping_nearby_link}?
1859 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1862 title: Замолкнати пораки
1864 one: '%{count} замолкната порака'
1865 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1870 one: Имате %{count} испратена порака
1871 other: Имате %{count} испратени пораки
1872 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1873 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1874 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1876 destroy_button: Избриши
1879 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте
1880 да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1881 име за да одговорите.
1884 title: Загубена лозинка
1885 heading: Ја заборавивте лозинката?
1886 email address: Е-пошта
1887 new password button: Смени лозинка
1888 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1889 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1891 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1892 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1894 title: Смени лозинка
1895 heading: Смени лозинка за %{user}
1896 reset: Смени лозинка
1897 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1899 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1900 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1903 title: Мои нагодувања
1904 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1909 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1914 save: Поднови нагодувања
1916 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1917 update_success_flash:
1918 message: Нагодувањата се подновени.
1922 save: Поднови профил
1926 gravatar: Користи Gravatar
1927 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1928 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1929 disabled: Граватарот е исклучен.
1930 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1931 new image: Додај слика
1932 keep image: Задржи ја тековната слика
1933 delete image: Отстрани тековна слика
1934 replace image: Замени тековна слика
1935 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1936 home location: Матична местоположба
1937 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1938 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1942 undelete: Откажи бришење
1944 success: Профилот е подновен.
1945 failure: Не можев да го подновам профилот.
1949 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1950 email or username: Е-пошта или корисничко име
1952 remember: Запомни ме
1953 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1954 login_button: Најава
1955 with external: или најавете преку надворешно место
1957 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1960 heading: Одјава од OpenStreetMap
1961 logout_button: Одјава
1963 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1964 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1969 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1972 subheading: Подзаглавие
1973 unordered: Неподреден список
1974 ordered: Подреден список
1976 second: Втора ставка
1980 alt: Алтернативен текст
1982 codeblock: Коден блок
1989 older: Постари коментари
1990 newer: Понови коментари
1992 older: Постари ставки
1993 newer: Понови ставки
1995 older: Постари проблеми
1996 newer: Понови проблеми
1998 older: Постари траги
2001 older: Постари блокови
2002 newer: Понови блокови
2004 older: Постари корисници
2005 newer: Понови корисници
2008 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2009 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2010 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2012 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2013 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2014 local_knowledge_title: Месни сознанија
2015 local_knowledge_html: |-
2016 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2017 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2018 со цел да се провери исправноста
2019 и актуелноста на OSM.
2020 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2021 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2022 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2023 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2024 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2025 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2026 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2027 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2028 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2029 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2030 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2031 open_data_title: Отворени податоци
2032 open_data_1_html: |-
2033 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2034 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2035 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2036 open_data_open_data: отворени податоци
2037 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2038 legal_title: Правни работи
2039 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2040 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2041 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2042 и our %{privacy_policy_link}."
2043 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2044 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2045 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2046 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2048 %{contact_the_osmf_link}
2049 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2050 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2051 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2052 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2053 partners_title: Партнери
2055 title: Авторски права и лиценца
2057 title: За овој превод
2058 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2059 предност има англиската страница
2060 english_link: англискиот оригинал
2062 title: За страницава
2063 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2064 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2065 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2066 native_link: македонската верзија
2067 mapping_link: почнете да ги работите картите
2069 introduction_1_html: |-
2070 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2071 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2072 introduction_1_open_data: отворени податоци
2073 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2074 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2075 introduction_2_html: |-
2076 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2077 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2078 introduction_2_legal_code: правен документ
2079 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2081 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2083 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2084 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2085 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2086 да ги направите следниве две нешта:'
2087 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2089 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2091 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2092 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2093 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2094 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2095 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2096 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2097 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2098 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2099 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2100 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2101 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2102 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2103 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2104 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2105 attribution_example:
2106 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2107 title: Пример за наведување
2108 more_title_html: Повеќе информации
2109 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2110 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2111 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2113 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2114 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2115 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2116 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2117 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2118 contributors_title_html: Нашите учесници
2119 contributors_intro_html: |-
2120 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2121 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2122 и други извори, меѓу кои се:
2123 contributors_at_credit_html: |-
2124 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2125 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2126 contributors_at_austria: Австрија
2127 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2128 contributors_at_cc_by: CC BY
2129 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2130 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2131 contributors_au_credit_html: |-
2132 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2133 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2134 contributors_au_australia: Австралија
2135 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2136 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2138 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2139 contributors_ca_credit_html: |-
2140 %{canada}: Содржи податоци од
2141 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2142 contributors_ca_canada: Канада
2143 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2144 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2145 contributors_cz_czechia: Чешка
2146 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2148 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2149 contributors_fi_credit_html: |-
2150 %{finland}: Содржи податоци од
2151 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2152 contributors_fi_finland: Финска
2153 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2154 contributors_fr_credit_html: |-
2155 %{france}: Содржи податоци преземени од
2156 Главната даночна управа.
2157 contributors_fr_france: Франција
2158 contributors_hr_credit_html: |-
2159 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2160 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2161 contributors_hr_croatia: Хрватска
2162 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2163 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2164 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2166 contributors_nl_netherlands: Холандија
2167 contributors_nz_credit_html: |-
2168 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2169 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2170 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2171 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2172 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2173 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2174 contributors_rs_credit_html: |-
2175 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2176 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2177 contributors_rs_serbia: Србија
2178 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2179 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2181 contributors_si_credit_html: |-
2182 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2183 (информации од јавен карактер во Словенија).
2184 contributors_si_slovenia: Словенија
2185 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2186 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2187 contributors_es_credit_html: |-
2188 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2189 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2190 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2191 contributors_es_spain: Шпанија
2192 contributors_es_ign: IGN
2193 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2194 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2195 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2196 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2197 contributors_za_south_africa: ЈАР
2198 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2199 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2200 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2202 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2203 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2204 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2205 Викито на OpenStreetMap.
2206 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2207 contributors_footer_2_html: |-
2208 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2209 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2210 дека прифаќа каква било одговорност.
2211 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2212 infringement_1_html: |-
2213 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2214 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2215 изречна дозвола од нивните праводршци.
2216 infringement_2_1_html: |-
2217 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2218 %{online_filing_page_link}.
2219 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2220 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2221 trademarks_title: Заштитни знаци
2222 trademarks_1_1_html: |-
2223 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2224 %{trademark_policy_link}.
2225 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2227 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2228 оневозможиле тој програм.
2229 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2231 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2232 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2233 и дали е овозможено далечинското управување
2235 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2236 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2237 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2239 user_page_link: корисничка страница
2240 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2242 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2245 manually_select: Рачно изберете друга површина
2247 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2249 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2251 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2253 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2254 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2255 извори за крупно преземање:'
2257 title: Планетата на OSM
2258 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2260 title: Извршник „Надвозник“
2261 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2263 title: Преземања на Geofabrik
2264 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2268 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2269 export_button: Извези
2271 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2273 title: Како да помогнете
2275 title: Приклучете се во заедницата
2276 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2277 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2278 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2280 instructions_1_html: |-
2281 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2282 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2284 title: Други проблеми
2286 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2287 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2288 copyright: страница за авторски права
2289 working_group: работна група на OSMF
2293 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2294 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2297 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2298 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2301 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2303 title: Форум за помош и заедница
2304 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2306 title: Поштенски списоци
2307 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2308 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2311 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2314 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2315 OpenStreetMap и други услуги.
2317 title: За организации
2318 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2319 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2321 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2322 title: Вики на OpenStreetMap
2323 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2325 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2326 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2327 употреба во прелистувач.
2328 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2329 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2330 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2331 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2332 %{change_preferences_link}.
2333 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2335 title: Имате прашања?
2336 paragraph_1_html: |-
2337 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2338 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2339 get_help_here: Овде побарајте помош
2340 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2342 search_results: Исход од пребарувањето
2345 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2348 where_am_i: Каде е ова?
2349 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2351 reverse_directions_text: Смени насока
2357 title: Добре дојдовте!
2358 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2359 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2360 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2362 title: Што има на картата
2363 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2364 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2365 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2366 real_and_current: вистински и тековни
2367 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2368 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2369 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2370 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2371 doesnt: нема да го најдете
2373 title: Основни картографски поими
2374 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2375 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2377 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2379 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2381 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2382 или дозволената брзина на улица.'
2390 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2391 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2393 automated_edits: Автоматски уредувања
2394 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2395 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2397 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2398 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2399 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2400 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2401 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2402 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2403 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2408 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2409 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2410 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2411 Тие може да бидат формални и неформални.
2413 title: Месни ограноци
2414 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2415 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2416 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2417 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2418 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2419 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2422 other_groups_html: |-
2423 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2424 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2425 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2430 main_road: Главен пат
2431 trunk: Главна сообраќајна артерија
2433 secondary: Спореден пат
2434 unclassified: Некласификуван пат
2435 pedestrian: Пешачки пат
2437 bridleway: Пешачко-влечен пат
2438 cycleway: Велосипедска патека
2439 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2440 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2441 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2442 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2443 footway: Пешачка патека
2448 light_rail: Лека железница
2450 trolleybus: Тролејбус
2452 cable_car: Клупна жичница
2453 chair_lift: Клупна жичница
2454 runway: Аеродромска писта
2455 taxiway: Рулажна патека
2456 apron: Аеродромска платформа
2457 admin: Административна граница
2458 capital: Главен град
2464 farmland: Земјоделско земјиште
2467 bare_rock: Гола карпа
2471 common: Општествена земја
2472 built_up: Изградено подрачје
2473 resident: Станбено подрачје
2474 retail: Трговско подрачје
2475 industrial: Индустриско подрачје
2476 commercial: Комерцијално подрачје
2480 reservoir: Резервоар
2481 intermittent_water: Повремена водна површина
2486 brownfield: Запуштено подрачје
2489 pitch: Спортски терен
2490 centre: Спортски центар
2492 reserve: Природен резерват
2493 military: Воено подрачје
2495 university: Универзитет
2497 building: Значајно здание
2498 station: Железничка станица
2499 railway_halt: Железничка постојка
2500 subway_station: Метростаница
2501 tram_stop: Трамвајска постојка
2504 tunnel: Испрекината линија = тунел
2505 bridge: Црна линија = мост
2506 private: Доверлив пристап
2507 destination: Пристап до одредницата
2508 construction: Патишта во изградба
2509 bus_stop: Автобуска постојка
2510 bicycle_shop: Точкар
2511 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2512 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2513 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2517 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2518 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2520 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2521 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2522 подредени точки со време)
2524 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2525 visibility_help: што значи ова?
2526 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2528 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2530 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2531 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2532 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2533 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2534 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2537 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2538 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2540 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2541 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2542 во која чекаат други корисници.
2545 title: Ја уредувате трагата %{name}
2546 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2547 visibility_help: што значи ова?
2548 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2550 updated: Трагата е подновена
2552 title: Ја гледате трагата %{name}
2553 heading: Ја гледате трагата %{name}
2554 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2555 filename: 'Податотека:'
2557 uploaded: 'Подигнато во:'
2559 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2560 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2563 owner: 'Сопственик:'
2564 description: 'Опис:'
2567 edit_trace: Уреди ја трагава
2568 delete_trace: Избриши ја трагава
2569 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2570 visibility: 'Видливост:'
2571 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2573 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2575 one: '%{count} точка'
2576 other: '%{count} точки'
2578 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2579 view_map: Погледај ја картата
2582 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2584 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2585 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2586 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2588 public_traces: Јавни ГПС-траги
2589 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2590 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2591 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2592 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2593 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2594 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2596 upload_new: Подигни нова трага
2597 wiki_page: викистраницата
2598 upload_trace: Подигни трага
2599 all_traces: Сите траги
2600 my_traces: Мои траги
2601 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2602 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2604 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2606 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2608 heading: GPX-складиштето е исклучено
2609 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2612 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2614 description_with_count:
2615 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2616 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2617 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2619 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2621 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2622 за да можете да продолжите,
2624 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2625 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2626 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2628 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2629 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2630 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2632 account_settings: Нагодувања на сметката
2633 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2634 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2635 muted_users: Замолкнати корисници
2637 openid_url: URL на OpenID
2638 openid_login_button: Продолжи
2640 title: Најава со OpenID
2643 title: Најава со Google
2646 title: Најава со Фејсбук
2647 alt: Лого на Фејсбук
2649 title: Најава со Microsoft
2650 alt: Лого на Microsoft
2652 title: Најава со GitHub
2655 title: Најава со Википедија
2656 alt: Лого на Википедија
2659 title: Сподели преку е-пошта
2660 alt: Икона за е-пошта
2662 title: Сподели на Bluesky
2663 alt: Икона на Bluesky
2665 title: Сподели на Фејсбук
2666 alt: Икона на Фејсбук
2668 title: Сподели на LinkedIn
2669 alt: Икона на LinkedIn
2671 title: Сподели на Mastodon
2672 alt: Икона на Mastodon
2674 title: Сподели на Телеграм
2675 alt: Икона на Телеграм
2681 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2683 openid: Најава со OpenStreetMap
2684 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2685 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2686 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2687 write_api: Менување на картата
2688 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2689 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2690 write_notes: Менување на белешки
2691 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2692 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2693 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2694 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2695 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2697 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2698 oauth2_applications:
2700 title: Мои клиентски прилози
2701 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2702 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2703 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2704 new: Пријавете нов прилог
2706 permissions: Дозволи
2710 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2712 title: Пријавете нов прилог
2714 title: Уредете го прилогот
2718 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2719 client_id: Клиентска назнака
2720 client_secret: Клиентска тајна
2721 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2722 permissions: Дозволи
2723 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2725 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2726 oauth2_authorizations:
2728 title: Се бара овластување
2729 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2734 title: Се појави грешка
2736 title: Код за овластување
2737 oauth2_authorized_applications:
2739 title: Мои овластени прилози
2741 permissions: Дозволи
2742 last_authorized: Последно овластено
2743 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2745 revoke: Одземи пристап
2746 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2750 tab_title: Зачленување
2751 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2752 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2754 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2755 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2758 header: Слободна и уредлива.
2759 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2760 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2761 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2762 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2763 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2764 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2765 нагодувањата на сметката.
2766 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2769 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2770 и %{contributor_terms_link}.
2771 privacy_policy: правила за личните податоци
2772 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2774 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2775 contributor_terms: услови на учество
2776 continue: Зачленување
2778 privacy_policy: правила за личните податоци
2779 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2781 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2783 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2785 title: Нема таков корисник
2786 heading: Корисникот %{user} не постои.
2787 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2788 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2791 my diary: Мојот дневник
2792 my edits: Мои уредувања
2793 my traces: Мои траги
2794 my notes: Мои белешки
2795 my messages: Мои пораки
2796 my profile: Мојот профил
2797 my comments: Мои коментари
2798 my_preferences: Мои нагодувања
2799 my_dashboard: Моја управувачница
2800 blocks on me: Добиени блокови
2801 blocks by me: Извршени болокови
2802 create_mute: Замолкни го корисников
2803 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2804 edit_profile: Уреди профил
2805 send message: Испрати порака
2809 notes: Белешки на картата
2810 mapper since: 'Картограф од:'
2811 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2812 no activity yet: Сè уште нема активности
2813 uid: 'Корисничка назнака:'
2814 ct status: 'Услови за учество:'
2815 ct undecided: Неодлучено
2817 email address: Е-пошта
2818 created from: 'Создадено од:'
2820 spam score: 'Оцена за спам:'
2822 administrator: Овој корисник е администратор
2823 moderator: Овој корисник е модератор
2824 importer: Овој корисник е увозник
2826 administrator: Додели администраторски пристап
2827 moderator: Додели модераторски пристап
2828 importer: Дај увознички пристап
2830 administrator: Лиши од администраторски пристап
2831 moderator: Лиши од модераторски пристап
2832 importer: Одземи увознички пристап
2833 block_history: Активни блокови
2834 moderator_history: Зададени блокови
2835 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2837 create_block: Блокирај го корисников
2838 activate_user: Активирај го корисников
2839 confirm_user: Потврди го корисников
2840 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2841 unsuspend_user: Откочи го корисников
2842 hide_user: Скриј го корисников
2843 unhide_user: Покажи го корисников
2844 delete_user: Избриши го корисников
2846 report: Пријави го корисников
2848 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2851 title: Блокови од %{name}
2852 heading_html: Список на блокови од %{name}
2853 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2856 title: Блокови за %{name}
2857 heading_html: Список на блокови за %{name}
2858 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2860 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2861 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2862 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2863 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2865 one: '%{count} активен блок'
2866 other: '%{count} активни блокови'
2869 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2876 one: Најдов %{count} корисник
2877 other: Најдов %{count} корисници
2878 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2879 hide: Скриј одбрани корисници
2880 empty: Нема најдено такви корисници
2882 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2883 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2890 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
2894 title: Сметката е закочена
2895 heading: Сметката е закочена
2897 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2898 сомнителни активности.
2899 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2900 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2903 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2904 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2905 no_authorization_code: Нема код за овластување
2906 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2907 invalid_scope: Неважечки делокруг
2908 unknown_error: Заверката не успеа
2910 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2911 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2913 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2914 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2918 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2919 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2920 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2921 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2922 улога на тековниот корисник.
2924 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2927 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2931 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2933 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2935 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2936 back: Назад кон показателот
2938 title: Правење на блок за %{name}
2939 heading_html: Правење на блок за %{name}
2940 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2942 title: Уредување на блок за %{name}
2943 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2944 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2945 revoke: Отповикај блок
2947 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2949 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2951 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2952 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2953 може да го уредува без отповикување.
2954 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2955 кои го создале или отповикале.
2956 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2958 success: Блокот е изменет.
2960 title: Кориснички блокови
2961 heading: Список на кориснички блокови
2962 empty: Досега сè уште нема блокови.
2964 time_future_html: Истекува за %{time}.
2965 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2966 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2968 time_past_html: Истечено %{time}.
2972 other: '%{count} часа'
2975 other: '%{count} дена'
2977 one: '%{count} седмица'
2978 other: '%{count} седмици'
2980 one: '%{count} месец'
2981 other: '%{count} месеци'
2983 one: '%{count} година'
2984 other: '%{count} години'
2987 revoked_html: отповикано од %{name}
2989 active_until_read: активно додека не се прочита
2990 read_html: порочитај во %{time}
2991 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
2992 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2994 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2995 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2996 created: 'Создадено:'
3000 reason: 'Причина за блокирање:'
3001 revoker: 'Поништувач:'
3006 display_name: Блокиран корисник
3007 creator_name: Создавач
3008 reason: Причина за блокирање
3013 all_blocks: Сите блокови
3014 blocks_on_me: Добиени блокови
3015 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3016 blocks_by_me: Извршени болокови
3017 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3018 block: Блок бр. %{id}
3022 title: Замолкнати корисници
3023 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3024 you_have_muted_n_users:
3025 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3026 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3027 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3028 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3029 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3030 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3033 muted_user: Замолкнат корисник
3037 send_message: Испрати порака
3039 notice: Го замолкнавте %{name}.
3040 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3042 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3043 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3046 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3047 heading: Белешки на %{user}
3048 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3049 subheading_submitted: создадени
3050 subheading_commented: коментирани
3051 no_notes: Нема белешки
3055 created_at: Создадена
3056 last_changed: Изменета
3063 title: 'Белешка: %{id}'
3065 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3066 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3067 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3068 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3069 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3070 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3071 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3072 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3073 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3074 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3075 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3076 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3077 report: пријави ја белешкава
3078 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3079 независно да се проверат.
3080 discussion: Разговор
3081 subscribe: Претплати се
3082 unsubscribe: Отпиши се
3085 reactivate: Преактивирај
3086 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3088 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3089 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3090 да се остранат, можете да %{link}.
3091 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3093 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3094 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3097 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3098 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3099 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3100 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3101 да ве известуваме за вашата белешка.
3102 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3103 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3104 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3105 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3106 заштитени со авторски права.
3110 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3111 моментално е во режим на читање.
3113 showing_page: Страница %{page}
3117 sorry: 'За жал, не можев да ја најдам белешката #%{id}.'
3124 link: Врска или HTML
3126 short_link: Кратка врска
3129 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3132 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3134 short_url: Кратка URL
3135 include_marker: Вклучи го бележникот
3136 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3137 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3138 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3139 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3142 report_problem: Пријави проблем
3146 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3152 title: Прик. моја местоположба
3154 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3155 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3157 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3158 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3160 standard: Стандардна
3161 cycle_map: Велосипедска
3162 transport_map: Сообраќајна
3163 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3166 header: Слоеви на картата
3167 notes: Белешки на картата
3168 data: Податоци за картата
3169 gps: Јавни ГПС-траги
3170 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3172 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3173 make_a_donation: Дарувајте
3174 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3175 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3176 osm_france: OpenStreetMap Франција
3177 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3178 andy_allan: Енди Алан
3179 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3180 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3181 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3183 edit_tooltip: Уредување на картата
3184 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3185 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3186 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3187 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3188 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3189 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3190 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3191 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3192 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3197 distance: Растојание
3198 distance_m: '%{distance} м'
3199 distance_km: '%{distance} км'
3201 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3202 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3204 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3205 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3206 offramp_right: Свртете на излезот десно
3207 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3208 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3209 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3210 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3211 на %{name}, кон %{directions}
3212 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3213 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3214 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3216 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3217 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3218 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3220 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3221 onramp_right: Свртете во влезот десно
3222 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3223 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3224 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3225 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3226 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3227 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3228 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3229 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3230 offramp_left: Свртете на излезот лево
3231 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3232 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3233 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3235 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3236 %{name}, кон %{directions}
3237 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3238 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3239 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3241 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3242 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3243 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3245 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3246 onramp_left: Свртете во влезот лево
3247 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3248 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3249 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3250 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3251 via_point_without_exit: (преку точката)
3252 follow_without_exit: Следете го %{name}
3253 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3254 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3255 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3256 start_without_exit: Почнете на %{name}
3257 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3258 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3259 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3260 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3261 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3263 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3264 unnamed: неименувано
3265 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3282 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3283 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3284 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3286 directions_from: Насоки оттука
3287 directions_to: Насоки дотука
3288 add_note: Тука ставете белешка
3289 show_address: Прикажи адреса
3290 query_features: Можности за барања
3291 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3294 heading: Уреди исправки
3295 title: Уреди исправки
3297 empty: Нема исправки за приказ.
3298 heading: Список на исправки
3299 title: Список на исправки
3302 heading: Внесете информации за нова исправка
3303 title: Создавање на нова исправка
3305 description: 'Опис:'
3306 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3307 title: Приказ на исправка
3309 edit: Уреди ја исправкава
3310 destroy: Отстрани ја исправкава
3311 confirm: Дали сте сигурни?
3313 flash: Исправката е создадена.
3315 flash: Промените се зачувани.
3317 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3318 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3319 flash: Исправката е поништена.
3320 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3322 leading_whitespace: има почетна белина
3323 trailing_whitespace: има завршна белина
3324 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3325 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})