1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
13 # Author: Crazymadlover
22 # Author: Geryescalier
36 # Author: Juenti el toju
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
47 # Author: MarcoAurelio
65 # Author: Tiberius1701
67 # Author: Translationista
76 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
79 prompt: Elija el archivo
87 create: Añadir comentario
94 create: Crear redacción
95 update: Guardar redacción
98 update: Guardar cambios
100 create: Crear bloqueo
101 update: Actualizar el bloqueo
105 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
106 email_address_not_routable: no es enrutable
108 acl: Lista de control de acceso
109 changeset: Conjunto de cambios
110 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
112 diary_comment: Comentario de diario
113 diary_entry: Entrada de diario
119 node_tag: Etiqueta del nodo
120 notifier: Notificador
121 old_node: Nodo antiguo
122 old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
123 old_relation: Relación antigua
124 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
125 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
126 old_way: Vía antigua
127 old_way_node: Nodo de la vía antigua
128 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
130 relation_member: Miembro de la relación
131 relation_tag: Etiqueta de la relación
135 tracepoint: Punto de la traza
136 tracetag: Etiqueta de la traza
138 user_preference: Preferencia de usuario
139 user_token: Pase de usuario
141 way_node: Nodo de la vía
142 way_tag: Etiqueta de la vía
145 name: Nombre (Requerido)
146 url: URL de la aplicación principal (Requerido)
147 callback_url: URL de devolución de llamada
148 support_url: URL de asistencia
149 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
150 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
151 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
152 allow_write_api: modificar el mapa
153 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
154 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
155 allow_write_notes: modificar notas
170 name: Nombre de archivo
175 description: Descripción
176 gpx_file: Cargar archivo GPX
177 visibility: Visibilidad
183 recipient: Destinatario
185 category: Seleccione un motivo para su denuncia
186 details: Proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
188 email: Correo electrónico
190 display_name: Nombre para mostrar
191 description: Descripción
193 pass_crypt: Contraseña
194 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
197 tagstring: delimitado por comas
199 distance_in_words_ago:
201 one: hace cerca de 1 hora
202 other: hace cerca de %{count} horas
204 one: hace cerca de 1 mes
205 other: hace cerca de %{count} meses
207 one: hace cerca de 1 año
208 other: hace cerca de %{count} años
211 other: hace casi %{count} años
212 half_a_minute: hace medio minuto
214 one: hace menos de 1 segundo
215 other: hace menos de %{count} segundos
217 one: hace menos de 1 minuto
218 other: hace menos de %{count} minutos
220 one: hace más de 1 año
221 other: hace más de %{count} años
224 other: hace %{count} segundos
227 other: hace %{count} minutos
230 other: hace %{count} días
233 other: hace %{count} meses
236 other: hace %{count} años
238 with_name_html: '%{name} (%{id})'
240 default: Predeterminado (actualmente %{name})
243 description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
246 description: iD (editor en el navegador)
249 description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
252 description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
259 windowslive: Microsoft
265 opened_at_html: Creado %{when}
266 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
267 commented_at_html: Actualizado %{when}
268 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
269 closed_at_html: Resuelto %{when}
270 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
271 reopened_at_html: Reactivado %{when}
272 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
274 title: Notas de OpenStreetMap
275 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
276 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
278 opened: nueva nota (cerca de %{place})
279 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
280 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
281 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
288 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
291 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295 in_changeset: Conjunto de cambios
297 no_comment: (sin comentarios)
301 other: '%{count} relaciones'
304 other: '%{count} vías'
305 download_xml: Descargar XML
306 view_history: Ver historial
307 view_details: Ver detalles
308 location: 'Ubicación:'
310 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
312 node: Nodos (%{count})
313 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
315 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
316 relation: Relaciones (%{count})
317 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
318 comment: Comentarios (%{count})
319 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 changesetxml: XML del conjunto de cambios
322 osmchangexml: XML en formato osmChange
324 title: Conjunto de cambios %{id}
325 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
326 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
327 discussion: Discusión
328 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
329 se cierre el conjunto de cambios.
331 title_html: 'Nodo: %{name}'
332 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
334 title_html: 'Vía: %{name}'
335 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
339 other: '%{count} nodos'
341 one: parte de la vía %{related_ways}
342 other: parte de las vías %{related_ways}
344 title_html: 'Relación: %{name}'
345 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
349 other: '%{count} miembros'
351 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
357 entry_html: Relación %{relation_name}
358 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
361 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
366 changeset: conjunto de cambios
369 title: Error de tiempo de espera
370 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
371 demasiado tiempo en obtenerse.
376 changeset: conjunto de cambios
379 redaction: Redacción %{id}
380 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
381 como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
387 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
388 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
390 load_data: Cargar datos
395 key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
396 tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
397 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
398 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
399 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
400 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
401 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
405 description: Descripción
406 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
407 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
408 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
409 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 report: Denunciar esta nota
420 title: Consultar elementos
421 introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
422 nearby: Elementos cercanos
423 enclosing: Elementos envolventes
425 changeset_paging_nav:
426 showing_page: Página %{page}
431 no_edits: (sin ediciones)
432 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
435 saved_at: Guardado en
440 title: Conjuntos de cambios
441 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
442 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
443 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
444 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
445 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
446 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
447 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
448 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
449 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
450 load_more: Cargar más
452 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
456 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
458 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
460 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
463 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
464 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
466 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
467 tardó demasiado en recuperarse.
470 title: Nueva entrada en el diario
475 location: 'Ubicación:'
477 longitude: 'Longitud:'
478 use_map_link: usar mapa
480 title: Diarios de usuarios
481 title_friends: Diarios de amigos
482 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
483 user_title: Diario de %{user}
484 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
485 new: Nueva entrada de diario
486 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
488 no_entries: No hay entradas en el diario
489 recent_entries: Entradas recientes en el diario
490 older_entries: Entradas más antiguas
491 newer_entries: Entradas más recientes
493 title: Editar Entrada del Diario
494 marker_text: Lugar de la entrada del diario
496 title: Diario de %{user} | %{title}
497 user_title: Diario de %{user}
498 leave_a_comment: Dejar un comentario
499 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
500 login: Iniciar sesión
502 title: No existe esa entrada de diario
503 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
504 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
505 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
507 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
508 comment_link: Comentar esta entrada
509 reply_link: Enviar un mensaje al autor
511 zero: No hay comentarios
512 one: '%{count} comentario'
513 other: '%{count} comentarios'
514 edit_link: Editar esta entrada
515 hide_link: Ocultar esta entrada
516 unhide_link: Mostrar esta entrada
518 report: Denunciar esta entrada
520 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
521 hide_link: Ocultar este comentario
522 unhide_link: Mostrar este comentario
524 report: Denunciar este comentario
526 location: 'Ubicación:'
531 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
532 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
534 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
535 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
538 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
539 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
541 has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
546 newer_comments: Comentarios más recientes
547 older_comments: Comentarios más antiguos
550 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
551 button: Añadir como amigo
552 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
553 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
554 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
556 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
557 button: Quitar amistad
558 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
559 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
563 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
564 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
565 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571 search_osm_nominatim:
574 cable_car: Teleférico
575 chair_lift: Telesilla
576 drag_lift: Telearrastre
578 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
581 station: Estación de remonte
591 holding_position: Punto de espera
592 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
593 parking_position: Punto de estacionamiento
595 taxilane: Carril de Taxi
596 taxiway: Calle de rodaje
598 windsock: Manga de viento
600 animal_boarding: Alojamiento de animales
601 animal_shelter: Refugio de animales
602 arts_centre: Centro artístico
603 atm: Cajero automático
608 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
609 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
610 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
612 blood_bank: Banco de sangre
613 boat_rental: Alquiler de botes
615 bureau_de_change: Casa de cambio
616 bus_station: Estación de autobuses
618 car_rental: Alquiler de vehículos
619 car_sharing: Vehículo compartido
622 charging_station: Estación de carga
628 community_centre: Centro comunitario
629 conference_centre: Centro de conferencias
631 crematorium: Crematorio
633 doctors: Consultorio médico
634 drinking_water: Agua potable
635 driving_school: Autoescuela
637 events_venue: Lugar de eventos
638 fast_food: Comida rápida
639 ferry_terminal: Terminal de ferrys
640 fire_station: Parque de bomberos
641 food_court: Zona de restaurantes
644 gambling: Juegos de azar
645 grave_yard: Cementerio
646 grit_bin: Contenedor de grano
648 hunting_stand: Apostadero de caza
650 internet_cafe: Cibercafé
651 kindergarten: Escuela infantil/guardería
652 language_school: Escuela de idiomas
654 loading_dock: Muelle de carga
655 love_hotel: Hotel para parejas
657 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
658 monastery: Monasterio
659 money_transfer: Transferencia de dinero
660 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
661 music_school: Escuela de música
662 nightclub: Club nocturno
663 nursing_home: Residencia para la tercera edad
664 parking: Aparcamiento
665 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
666 parking_space: Estacionamiento
667 payment_terminal: Terminal de pago
669 place_of_worship: Templo
672 post_office: Oficina de correos
675 public_bath: Baño público
676 public_bookcase: Biblioteca libre
677 public_building: Edificio público
678 ranger_station: Estación de guardaparques
679 recycling: Punto de reciclaje
680 restaurant: Restaurante
681 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
685 social_centre: Centro social
686 social_facility: Centro social
688 swimming_pool: Piscina
690 telephone: Teléfono público
693 townhall: Ayuntamiento
694 training: Centro de formación
695 university: Universidad
696 vehicle_inspection: Inspección vehicular
697 vending_machine: Máquina expendedora
698 veterinary: Clínica veterinaria
699 village_hall: Sala del pueblo
700 waste_basket: Papelera
701 waste_disposal: Contenedor de basura
702 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
703 watering_place: Lugar de riego
704 water_point: Punto de agua
705 weighbridge: Báscula de puente
708 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
709 administrative: Frontera administrativa
710 census: Límite de censo
711 national_park: Parque Nacional
712 political: Límite electoral
713 protected_area: Área protegida
717 boardwalk: Paseo marítimo
718 suspension: Puente colgante
719 swing: Puente giratorio
723 apartment: Apartamento/Departamento
724 apartments: Apartamentos/Departamentos
729 church: Edificio de la iglesia
730 civic: Edificio cívico
731 college: Edificio educativo superior no universitario
732 commercial: Edificio de oficinas
733 construction: Edificio en construcción
734 detached: Casa independiente
735 dormitory: Residencia de estudiantes
738 farm_auxiliary: Casa de campo auxiliar
741 greenhouse: Invernadero
743 hospital: Edificio hospitalario
744 hotel: Edificio del hotel
746 houseboat: Casa flotante
748 industrial: Edificio industrial
749 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
750 manufacture: Edificio de manufactura
751 office: Edificio de oficinas
752 public: Edificio público
753 residential: Edificio residencial
754 retail: Edificio comercial
756 ruins: Edificio en ruinas
757 school: Edificio escolar
758 semidetached_house: Casa adosada
759 service: Edificio de servicios
761 stable: Establo para caballos
762 static_caravan: Caravana
763 temple: Edificio del templo
764 terrace: Edificio terraza
765 train_station: Edificio de la estación de tren
766 university: Edificio universitario
770 scout: Base del grupo de exploradores
771 sport: Club deportivo
776 brewery: Fábrica de cerveza
777 carpenter: Carpintero
778 caterer: Servicio de comida
779 confectionery: Repostería
781 electrician: Electricista
782 electronics_repair: Reparación de electrónicos
784 glaziery: Cristalería
785 handicraft: Artesanía
786 hvac: Taller de climatización
787 metal_construction: Constructor de metal
789 photographer: Fotógrafo
790 plumber: Plomero/fontanero
791 roofer: Techador/Techista
796 window_construction: Construcción de ventanas
798 "yes": Tienda de artesanía
800 access_point: Punto de acceso
801 ambulance_station: Base de ambulancias
802 assembly_point: Punto de reunión
803 defibrillator: Desfibrilador
804 fire_xtinguisher: Extintor de incendios
805 fire_water_pond: Estanque de agua para fuego
806 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
807 life_ring: Salvavidas de emergencia
808 phone: Teléfono de emergencia
809 siren: Sirena de emergencia
810 suction_point: Punto de succión de emergencia
811 water_tank: Tanque de agua de emergencia
814 abandoned: Calle o carretera abandonada
815 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
816 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
817 bus_stop: Parada de autobuses
818 construction: Calle o carretera en construcción
822 emergency_access_point: Acceso de emergencia
823 emergency_bay: Bahía de emergencia
826 give_way: Señal de ceda el paso
827 living_street: Calle residencial
830 motorway_junction: Cruce de autovías
831 motorway_link: Enlace de autovía
832 passing_place: Lugar de paso
834 pedestrian: Vía peatonal
836 primary: Carretera primaria
837 primary_link: Carretera primaria
838 proposed: Carretera proyectada
839 raceway: Pista de carreras
841 rest_area: Área de descanso
843 secondary: Carretera secundaria
844 secondary_link: Carretera secundaria
845 service: Vía de servicio
846 services: Vía de servicio
851 tertiary: Carretera terciaria
852 tertiary_link: Carretera terciaria
854 traffic_mirror: Espejo de tráfico
855 traffic_signals: Señales de tráfico
856 trailhead: Inicio del sendero
858 trunk_link: Enlace de vía rápida
859 turning_loop: Bucle de giro
860 unclassified: Carretera sin clasificar
863 aircraft: Aviones históricos
864 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
865 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
866 battlefield: Campo de batalla
867 boundary_stone: Mojón
868 building: Edificio histórico
870 cannon: Cañón histórico
872 charcoal_pile: Carbonera histórica
874 city_gate: Puerta de la ciudad
875 citywalls: Murallas de la ciudad
877 heritage: Patrimonio de la humanidad
878 hollow_way: Camino excavado
879 house: Casa histórica
882 milestone: Hito histórico
884 mine_shaft: Pozo minero
886 railway: Ferrocarril histórico
887 roman_road: Calzada romana
892 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
893 wayside_cross: Crucero
894 wayside_shrine: Sepulcro
896 "yes": Sitio histórico
901 aquaculture: Acuicultura
903 brownfield: Solar vacante
905 commercial: Área comercial
906 conservation: Espacio natural protegido
907 construction: Construcción
909 farmland: Tierra de labranza
914 greenfield: Terreno urbanizable
915 industrial: Zona industrial
916 landfill: Relleno sanitario
918 military: Zona militar
921 plant_nursery: Vivero de plantas
924 recreation_ground: Área recreacional
925 religious: Terreno religioso
927 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
928 residential: Área residencial
929 retail: Zona comercial
930 village_green: Parque municipal
934 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
935 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
936 bandstand: Quiosco de música
937 beach_resort: Complejo en la playa
938 bird_hide: Observatorio de aves
940 bowling_alley: Pista de bolos
941 common: Terreno común
942 dance: Salón de baile
943 dog_park: Parque canino
944 firepit: Foso de fuego
945 fishing: Área de pesca
946 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
947 fitness_station: Gimnasio
949 golf_course: Campo de golf
950 horse_riding: Equitación
951 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
952 marina: Puerto deportivo
953 miniature_golf: Minigolf
954 nature_reserve: Reserva natural
955 outdoor_seating: Asientos al aire libre
957 picnic_table: Mesa de picnic
958 pitch: Cancha deportiva
959 playground: Área de juegos
960 recreation_ground: Área recreativa
961 resort: Centro turístico
964 sports_centre: Centro deportivo
966 swimming_pool: Piscina
967 track: Pista de atletismo
968 water_park: Parque acuático
971 adit: Entrada a galería
972 advertising: Publicidad
974 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
978 breakwater: Rompeolas
984 communications_tower: Torre de comunicaciones
987 dolphin: Poste de amarre
989 embankment: Terraplén
990 flagpole: Asta de bandera
991 gasometer: Depósito de gas
995 manhole: Pozo de inspección
998 mineshaft: Pozo minero
999 monitoring_station: Estación de monitorización
1000 petroleum_well: Pozo petrolífero
1003 pumping_station: Estación de bombeo
1004 reservoir_covered: Embalse cubierto
1006 snow_cannon: Cañón de nieve
1007 snow_fence: Valla de nieve
1008 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1009 street_cabinet: Gabinete de calle
1010 surveillance: Vigilancia
1011 telescope: Telescopio
1013 utility_pole: Poste de servicios públicos
1014 wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
1015 watermill: Molino hidráulico
1016 water_tap: Llave de agua
1017 water_tower: Torre de agua
1019 water_works: Planta potabilizadora
1020 windmill: Molino de viento
1024 airfield: Aeródromo militar
1027 checkpoint: Puesto de control
1031 "yes": Paso de montaña
1033 bare_rock: Roca desnuda
1037 cave_entrance: Entrada a cueva
1049 hot_spring: Fuente termal
1073 "yes": Elemento natural
1075 accountant: Contable
1076 administrative: Administración
1077 advertising_agency: Agencia de publicidad
1078 architect: Arquitecto
1079 association: Asociación
1081 diplomatic: Oficina diplomática
1082 educational_institution: Institución educativa
1083 employment_agency: Agencia de empleo
1084 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1085 estate_agent: Inmobiliaria
1086 financial: Oficina financiera
1087 government: Oficina gubernamental
1088 insurance: Oficina de seguros
1091 logistics: Oficina de logística
1092 newspaper: Oficina de periódicos
1095 religion: Oficina religiosa
1096 research: Oficina de investigación
1097 tax_advisor: Oficina de asesor impositivo
1098 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1099 travel_agent: Agencia de viajes
1102 allotments: Parcelas
1113 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1115 municipality: Municipio
1116 neighbourhood: Barrio
1118 postcode: Código postal
1123 state: Estado o provincia
1124 subdivision: Subdivisión
1130 abandoned: Ferrocarril abandonado
1131 construction: Vía ferroviaria en construcción
1132 disused: Ferrocarril en desuso
1133 funicular: Vía de funicular
1135 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1136 level_crossing: Paso a nivel
1137 light_rail: Metro ligero
1138 miniature: Ferrocarril en miniatura
1140 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1142 preserved: Ferrocarril preservado
1143 proposed: Vía de tren proyectada
1144 spur: Ramal ferroviario
1145 station: Estación de trenes
1146 stop: Parada de tren
1148 subway_entrance: Boca de metro
1149 switch: Aguja de ferrocarril
1150 tram: Ruta de tranvía
1151 tram_stop: Parada de tranvía
1152 yard: Estación de clasificación
1154 agrarian: Tienda agraria
1156 antiques: Anticuario
1157 appliance: Tienda de electrodomésticos
1158 art: Tienda de artículos de arte
1159 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1160 bag: Tienda de bolsos
1162 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1163 beauty: Salón de belleza
1165 beverages: Tienda de bebidas
1166 bicycle: Tienda de bicicletas
1167 bookmaker: Casa de apuestas
1172 car_parts: Repuestos de automóvil
1173 car_repair: Taller mecánico
1174 carpet: Tienda de alfombras
1175 charity: Tienda benéfica
1176 cheese: Tienda de quesos
1178 chocolate: Chocolate
1179 clothes: Tienda de ropa
1180 coffee: Tienda de café
1181 computer: Tienda de informática
1182 confectionery: Confitería
1183 convenience: Pequeño supermercado
1184 copyshop: Copistería
1185 cosmetics: Tienda de cosméticos
1186 craft: Tienda de suministros de artesanía
1187 curtain: Tienda de cortinas
1188 dairy: Tienda de lácteos
1190 department_store: Grandes almacenes
1191 discount: Tienda de descuento
1192 doityourself: Tienda de bricolaje
1193 dry_cleaning: Tintorería
1194 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1195 electronics: Tienda de electrónica
1196 erotic: Tienda erótica
1197 estate_agent: Inmobiliaria
1198 fabric: Tienda de telas
1199 farm: Tienda de productos agrícolas
1200 fashion: Tienda de moda
1201 fishing: Tienda de suministros de pesca
1202 florist: Floristería
1203 food: Tienda de alimentación
1204 frame: Tienda de marcos
1205 funeral_directors: Funeraria
1206 furniture: Tienda de muebles
1207 garden_centre: Vivero
1208 gas: Tienda de gas embotellado
1209 general: Tienda de artículos generales
1210 gift: Tienda de regalos
1211 greengrocer: Frutería
1212 grocery: Tienda de alimentación
1213 hairdresser: Peluquería
1214 hardware: Ferretería
1215 health_food: Tienda de comida saludable
1216 hearing_aids: Audífonos
1217 herbalist: Herbolario
1219 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1220 ice_cream: Heladería
1221 interior_decoration: Decoración de interiores
1224 kitchen: Tienda de cocina
1226 locksmith: Cerrajero
1228 mall: Centro comercial
1230 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1231 mobile_phone: Tienda de telefonía
1232 money_lender: Prestamista de dinero
1233 motorcycle: Tienda de motocicletas
1234 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1235 music: Tienda de música
1236 musical_instrument: Instrumentos musicales
1237 newsagent: Quiosco de prensa
1238 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1240 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1241 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1242 paint: Tienda de pintura
1244 pawnbroker: Casa de empeños
1245 perfumery: Perfumería
1246 pet: Tienda de mascotas
1247 pet_grooming: Aseo de mascotas
1248 photo: Tienda de fotografía
1250 second_hand: Tienda de segunda mano
1251 sewing: Tienda de costura
1253 sports: Tienda de deportes
1254 stationery: Papelería
1255 storage_rental: Alquiler de almacenamiento
1256 supermarket: Supermercado
1258 tattoo: Estudio de tatuajes
1260 ticket: Tienda de Tickets
1263 travel_agency: Agencia de viajes
1264 tyres: Tienda de neumáticos
1265 vacant: Tienda vacante
1266 variety_store: Tienda de variedades
1268 video_games: Tienda de videojuegos
1269 wholesale: Almacén al por mayor
1273 alpine_hut: Refugio de montaña
1274 apartment: Apartamento de vacaciones
1275 artwork: Obra de arte
1276 attraction: Atracción turística
1277 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1279 camp_pitch: Lugar para acampar
1280 camp_site: Campamento/camping
1281 caravan_site: Camping para caravanas
1284 guest_house: Pensión
1287 information: Información turística
1290 picnic_site: Área de picnic
1291 theme_park: Parque temático
1293 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1296 building_passage: Pasaje de edificio
1297 culvert: Alcantarilla
1300 artificial: Vía fluvial artificial
1304 derelict_canal: Canal abandonado
1309 lock_gate: Compuerta de esclusa
1317 "yes": Curso de agua
1319 level2: Límite de país
1320 level4: Límite de estado
1321 level5: Límite de región
1322 level6: Límite de provincia
1323 level8: Límite de ciudad
1324 level9: Límite de pueblo
1325 level10: Límite de suburbio
1331 no_results: No se han encontrado resultados
1332 more_results: Más resultados
1336 select_status: Seleccionar estado
1337 select_type: Seleccionar tipo
1338 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1339 reported_user: Usuario denunciado
1340 not_updated: No actualizado
1342 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1343 user_not_found: El usuario no existe
1344 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1347 last_updated: Última actualización
1348 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1349 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1350 link_to_reports: Ver reportes
1353 other: '%{count} informes'
1354 reported_item: Elemento reportado
1360 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1361 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1362 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1364 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1368 other: '%{count} informes'
1369 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1370 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1371 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1375 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1376 read_reports: Leer reportes
1377 new_reports: Nuevos reportes
1378 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1379 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1380 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1382 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1384 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1386 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1388 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1389 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1391 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1394 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1395 note: Nota n.º %{note_id}
1398 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1401 title_html: Reportar %{link}
1402 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1404 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1406 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1407 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1408 de otros miembros de la comunidad.
1409 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1413 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1414 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1415 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1418 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1419 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1420 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1423 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1424 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1425 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1426 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1429 spam_label: Esta nota es spam
1430 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1431 abusive_label: Esta nota es abusiva
1434 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1435 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1438 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1440 logout: Cerrar sesión
1441 log_in: Iniciar sesión
1442 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1443 sign_up: Registrarse
1444 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1445 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1451 export_data: Exportar datos
1452 gps_traces: Trazas GPS
1453 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1454 user_diaries: Diarios de usuario
1455 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1456 edit_with: Editar con %{editor}
1457 tag_line: El wikimapamundi libre
1458 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1459 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1460 uso libre bajo una licencia abierta.
1461 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1462 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1465 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1466 partners_partners: socios
1467 tou: Términos de uso
1468 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1469 debido a trabajos de mantenimiento.
1470 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1471 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1472 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1475 copyright: Derechos de autor
1476 community: Comunidad
1477 community_blogs: Blogs de la comunidad
1478 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1479 foundation: Fundación
1480 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1482 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1483 text: Hacer una donación
1484 learn_more: Más información
1487 diary_comment_notification:
1488 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1489 hi: Hola %{to_user},
1490 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1492 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1493 o responder en %{replyurl}
1494 message_notification:
1495 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1496 hi: Hola %{to_user},
1497 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1498 el asunto %{subject}:'
1499 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1501 friendship_notification:
1502 hi: Hola %{to_user},
1503 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1504 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1505 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1506 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1508 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1509 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1510 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1512 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1513 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1515 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1517 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1519 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1520 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1521 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1522 para confirmar su cuenta:'
1523 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1524 información adicional para ayudarle a empezar.
1526 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1527 email_confirm_plain:
1529 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1530 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1531 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1535 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) quiere cambiar la dirección de
1536 correo en %{server_url} a %{new_address}.
1537 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1540 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1541 lost_password_plain:
1543 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1544 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1546 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1550 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1551 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1553 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1555 note_comment_notification:
1556 anonymous: Un usuario anónimo
1559 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1560 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1562 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1564 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1565 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1567 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1569 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1570 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1571 La nota está cerca de %{place}.'
1573 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1574 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1576 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1578 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1579 La nota está cerca de %{place}.'
1580 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1581 changeset_comment_notification:
1582 hi: Hola %{to_user},
1585 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1587 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1589 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1590 conjuntos de cambios'
1591 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1592 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1593 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1594 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1595 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1596 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1597 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1600 title: Buzón de entrada
1602 outbox: bandeja de salida
1603 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1605 one: '%{count} nuevo mensaje'
1606 other: '%{count} nuevos mensajes'
1608 one: '%{count} mensaje antiguo'
1609 other: '%{count} mensajes antiguos'
1613 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1614 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1615 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1617 unread_button: Marcar como no leído
1618 read_button: Marcar como leído
1619 reply_button: Responder
1620 destroy_button: Eliminar
1622 title: Enviar mensaje
1623 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1626 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1628 message_sent: Mensaje enviado
1629 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1630 de intentar enviar más.
1632 title: Este mensaje no existe.
1633 heading: Este mensaje no existe.
1634 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1636 title: Bandeja de salida
1637 my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1638 inbox: bandeja de entrada
1639 outbox: bandeja de salida
1641 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1642 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1646 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1647 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1648 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1651 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1653 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1659 reply_button: Responder
1660 unread_button: Marcar como no leído
1661 destroy_button: Eliminar
1665 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1667 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1668 sent_message_summary:
1669 destroy_button: Eliminar
1671 as_read: Mensaje marcado como leído
1672 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1674 destroyed: Mensaje borrado
1678 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1679 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1680 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1681 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1682 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1683 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1684 local_knowledge_title: Conocimiento local
1685 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1686 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1687 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1689 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1690 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1691 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1692 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1693 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1694 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1695 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1696 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1697 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1698 open_data_title: Datos abiertos
1699 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1700 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1701 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1702 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1703 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1705 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1706 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1707 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1708 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1709 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1710 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1712 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1713 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1714 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1715 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1716 registradas de OSMF</a>."
1717 partners_title: Socios
1720 title: Acerca de esta traducción
1721 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1722 la versión inglesa prevalecerá
1723 english_link: el original en Inglés
1725 title: Acerca de esta página
1726 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1727 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1728 de derechos de autor y %{mapping_link}.
1729 native_link: versión en español
1730 mapping_link: comenzar a cartografiar
1732 title_html: Derechos de autor y licencia
1734 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1735 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1736 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1737 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1738 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
1739 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
1740 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
1741 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
1742 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
1743 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1744 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1745 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1746 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1747 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
1748 de OpenStreetMap”.
1750 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1751 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
1752 credit_3_1_html: 'Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
1753 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
1754 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Si está
1755 utilizando estas teselas, utilice la siguiente atribución: “Mapa base
1756 y datos de OpenStreetMap y la Fundación OpenStreetMap&rdquo ;.'
1758 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1760 attribution_example:
1761 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1762 title: Ejemplo de atribución
1763 more_title_html: Para saber más...
1765 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1766 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1767 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
1768 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
1769 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
1770 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
1771 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
1772 de uso de Nominatim</a>."
1773 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1774 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1775 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1776 y otras fuentes, entre ellas:'
1777 contributors_at_html: |-
1778 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1779 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1780 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1781 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
1782 de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1783 Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
1784 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1785 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
1786 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1787 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1789 contributors_fi_html: |-
1790 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1791 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1792 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1793 de Direction Générale des Impôts.'
1794 contributors_nl_html: |-
1795 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
1796 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1797 contributors_nz_html: |-
1798 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1799 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1800 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1801 contributors_si_html: |-
1802 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1803 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1804 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1805 (información pública de Eslovenia).
1806 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1807 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1808 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1809 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1811 contributors_za_html: |-
1812 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1813 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1814 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1815 contributors_gb_html: |-
1816 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
1818 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1819 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1820 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1821 colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1822 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
1823 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
1824 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
1825 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1826 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1827 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1828 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1829 los poseedores de los derechos de autor.
1830 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
1831 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
1832 este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1833 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1834 de presentación en línea</a>.
1835 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1836 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
1837 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
1838 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1839 de marcas registradas</a>.
1841 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1842 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1843 permalink: Enlace permanente
1845 createnote: Añadir una nota
1847 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1848 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1849 y con la opción de control remoto activada'
1851 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
1852 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1853 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1854 user_page_link: página de usuario
1855 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1856 flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1857 el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1858 un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1859 opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1860 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1861 debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1862 pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1863 potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1864 para más información
1865 potlatch2_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1866 2, debe hacer clic en guardar).
1867 id_not_configured: iD no ha sido configurado
1868 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1869 para esta funcionalidad.
1872 area_to_export: Área a exportar
1873 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1874 format_to_export: Formato de exportación
1875 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1876 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1877 embeddable_html: HTML integrable
1879 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
1880 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1881 Open Database License</a> (ODbL).
1883 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
1884 que se enumeran a continuación:'
1885 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
1886 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
1887 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
1890 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
1894 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1895 de datos de OpenStreetMap
1897 title: Descargas de Geofabrik
1898 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
1899 y ciudades seleccionadas
1901 title: Extractos metropolitanos
1902 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1904 title: Otras fuentes
1905 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
1910 image_size: Tamaño de la imagen
1912 add_marker: Añadir un marcador al mapa
1916 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1917 export_button: Exportar
1919 title: Reportar un problema / corregir el mapa
1923 title: Unirse a la comunidad
1924 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
1925 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
1926 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
1929 instructions_html: |-
1930 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
1931 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
1933 title: Otras preocupaciones
1934 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
1935 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
1936 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
1937 de trabajo de OSMF</a>.
1939 title: Cómo obtener ayuda
1940 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1941 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1942 temas de cartografía.
1945 title: Bienvenido a OpenStreetMap
1946 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1948 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1949 title: Guía para principiantes
1950 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1952 url: https://help.openstreetmap.org/
1953 title: Foro de ayuda
1954 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1955 y respuestas de OpenStreetMap.
1957 title: Listas de correo
1958 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
1959 gama de listas de correo regionales o temáticas.
1962 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1963 del estilo cartelera de anuncios.
1966 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1969 title: switch2osm (Migrar a OSM)
1970 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1971 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1973 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1974 title: Para organizaciones
1975 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1976 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1978 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1979 title: Wiki de OpenStreetMap
1980 description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1982 search_results: Resultados de la búsqueda
1986 get_directions: Obtener indicaciones
1987 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1990 where_am_i: ¿Dónde está esto?
1991 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1993 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1998 main_road: Carretera principal
1999 trunk: Carretera principal
2000 primary: Vía primaria
2001 secondary: Vía secundaria
2002 unclassified: Carretera sin clasificar
2004 bridleway: Vía ecuestre
2006 cycleway_national: Ciclovía nacional
2007 cycleway_regional: Ciclovía regional
2008 cycleway_local: Ciclovía local
2009 footway: Vía peatonal
2019 - Pista de aeropuerto
2022 - Rampa aeroportuaria
2024 admin: Límites administrativos
2029 resident: Zona residencial
2033 retail: Zona de comercios
2034 industrial: Zona industrial
2035 commercial: Zona de oficinas
2036 heathland: Landa, brezal
2042 cemetery: Cementerio
2043 allotments: Huertos de ocio
2044 pitch: Campo de juego
2045 centre: Centro deportivo
2046 reserve: Reserva natural
2047 military: Área militar
2051 building: Edificio significativo
2052 station: Estación de tren
2056 tunnel: Borde a rayas = túnel
2057 bridge: Borde negro = puente
2058 private: Acceso privado
2059 destination: Acceso a destino
2060 construction: Vías en construcción
2061 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2062 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2066 preview: Vista previa
2068 title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2071 subheading: Subcabecera
2072 unordered: Lista sin ordenar
2073 ordered: Lista ordenada
2074 first: Primer elemento
2075 second: Segundo elemento
2079 alt: Texto alternativo
2083 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2084 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2085 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2087 title: Qué hay en el mapa
2088 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2089 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2090 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2092 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2093 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2094 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2095 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2098 title: Términos básicos para mapear
2099 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2100 clave que le pueden ser útiles.
2101 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2102 utilizar para editar el mapa.
2103 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2105 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2106 arroyo, lago o edificio.
2107 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2108 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2112 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2113 que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2114 Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2115 y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2116 y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2119 title: ¿Alguna pregunta?
2120 paragraph_1_html: |-
2121 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2122 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2123 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2125 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2126 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2127 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2128 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2129 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2130 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2131 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2134 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2135 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2136 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2138 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2139 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2141 upload_trace: Subir traza GPS
2142 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2143 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2145 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2147 upload_trace: Subir traza GPS
2148 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2149 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2150 un correo electrónico al finalizar.
2151 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2152 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2154 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2155 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2156 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2157 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2160 title: Editando traza %{name}
2161 heading: Editando traza %{name}
2162 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2164 updated: Traza actualizada
2168 title: Viendo traza %{name}
2169 heading: Viendo traza %{name}
2171 filename: 'Nombre de archivo:'
2173 uploaded: 'Cargado el:'
2175 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2176 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2179 owner: 'Propietario:'
2180 description: 'Descripción:'
2183 edit_trace: Editar esta traza
2184 delete_trace: Borrar esta traza
2185 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2186 visibility: 'Visibilidad:'
2187 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2189 showing_page: Página %{page}
2190 older: Trazas más antiguas
2191 newer: Trazas más recientes
2196 other: '%{count} puntos'
2198 trace_details: Ver detalles de la traza
2201 edit_map: Editar mapa
2203 identifiable: IDENTIFICABLE
2205 trackable: RASTREABLE
2210 public_traces: Trazas GPS públicas
2211 my_traces: Mis trazas de GPS
2212 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2213 description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2214 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2215 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2216 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2218 upload_trace: Subir una traza
2219 see_all_traces: Ver todas las trazas
2220 see_my_traces: Ver mis trazas
2222 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2224 made_public: Traza hecha pública
2226 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2229 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2230 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2231 disponible en este momento.
2233 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2235 description_with_count:
2236 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2237 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2238 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2240 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2242 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2243 en su navegador antes de continuar.
2245 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2247 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2248 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2249 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2250 web para obtener más información.
2251 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2252 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2253 pero debe conocerlos.
2256 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2257 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2258 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2259 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2260 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2261 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2262 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2263 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2264 allow_write_api: modificar el mapa.
2265 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2266 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2267 allow_write_notes: cambiar notas.
2268 grant_access: Otorgar acceso
2270 title: Solicitud de autorización permitida
2271 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2272 verification: El código de verificación es %{code}.
2274 title: Falló la solicitud de autorización
2275 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2276 invalid: El token de autorización no es válido.
2278 flash: Revocó el token para %{application}
2280 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2283 title: Registrar una nueva aplicación
2285 title: Editar su aplicación
2287 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2288 key: 'Clave de Consumidor:'
2289 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2290 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2291 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2292 authorize_url: 'URL de autorización:'
2293 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2294 edit: Editar detalles
2295 delete: Eliminar cliente
2296 confirm: ¿Está seguro?
2297 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2299 title: Mis datos OAuth
2300 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2301 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2302 application: Nombre de la aplicación
2303 issued_at: Emitido el
2305 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2306 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2307 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2308 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2310 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2311 register_new: Registre su aplicación
2313 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2315 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2317 flash: Registrada la información exitosamente
2319 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2321 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2324 title: Iniciar sesión
2325 heading: Iniciar sesión
2326 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2327 password: 'Contraseña:'
2328 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2329 remember: 'Recordarme:'
2330 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2331 login_button: Iniciar sesión
2332 register now: Regístrese ahora
2333 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
2334 nombre de usuario y contraseña:'
2335 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2336 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2337 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2339 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2340 no account: ¿No está registrado?
2341 account not active: |-
2342 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
2344 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
2345 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2346 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2347 si desea hablar de ello.
2348 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
2349 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2352 title: Iniciar sesión con OpenID
2353 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2355 title: Iniciar sesión con Google
2356 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2358 title: Inicia sesión con Facebook
2359 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2361 title: Inicia sesión con Windows Live
2362 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
2364 title: Iniciar sesión con GitHub
2365 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
2367 title: Iniciar sesión con Wikipedia
2368 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2370 title: Iniciar sesión con Yahoo
2371 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2373 title: Iniciar sesión con Wordpress
2374 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2376 title: Iniciar sesión con AOL
2377 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2379 title: Cerrar sesión
2380 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2381 logout_button: Cerrar sesión
2383 title: Contraseña perdida
2384 heading: ¿Contraseña olvidada?
2385 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2386 new password button: Restablecer contraseña
2387 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2388 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2389 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2390 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2391 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2394 title: Restablecer contraseña
2395 heading: Restablecer contraseña para %{user}
2396 reset: Restablecer contraseña
2397 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
2398 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2402 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2403 contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2404 para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2405 lo más pronto posible.
2407 header: Libre y editable
2409 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2410 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2411 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2412 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2413 not_displayed_publicly_html: Su dirección no se muestra de forma pública. Consulte
2414 nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2415 de privacidad de OSMF, incluida la sección sobre direcciones de correo electrónico">normativa
2416 de privacidad</a> para obtener más información.
2417 display name: 'Nombre en pantalla:'
2418 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2419 tarde en las preferencias.
2420 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2421 password: 'Contraseña:'
2422 confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2423 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2424 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2425 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2426 continue: Registrarse
2427 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2428 terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2429 de colaborador. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2431 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2435 heading_ct: Términos de colaborador
2436 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2437 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2439 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2441 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2443 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2444 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2445 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2446 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2447 encuentran en Dominio Público.
2448 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2449 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2450 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2451 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2453 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2455 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2456 de colaborador para continuar.
2457 legale_select: 'País de residencia:'
2461 rest_of_world: Resto del mundo
2463 title: Este usuario no existe
2464 heading: El usuario %{user} no existe
2465 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2466 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2470 new diary entry: nueva entrada de diario
2471 my edits: Mis ediciones
2472 my traces: Mis trazas
2474 my messages: Mis mensajes
2475 my profile: Mi perfil
2476 my settings: Mi configuración
2477 my comments: Mis comentarios
2478 oauth settings: configuración de OAuth
2479 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2480 blocks by me: Bloqueados por mí
2481 send message: Enviar mensaje
2485 notes: Notas del mapa
2486 remove as friend: Eliminar como amigo
2487 add as friend: Añadir como amigo
2488 mapper since: 'Mapeando desde:'
2489 ct status: 'Términos de colaborador:'
2490 ct undecided: Indeciso
2491 ct declined: Rechazado
2492 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2493 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2494 created from: 'Creado a partir de:'
2496 spam score: 'Puntuación de spam:'
2497 description: Descripción
2498 user location: Ubicación del usuario
2499 if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2500 para ver los usuarios cercanos.
2501 settings_link_text: preferencias
2502 my friends: Mis amigos
2503 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2504 km away: '%{count} km de distancia'
2505 m away: '%{count} m de distancia'
2506 nearby users: Otros usuarios cercanos
2507 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2509 administrator: Este usuario es un administrador
2510 moderator: Este usuario es un moderador
2512 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2513 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2515 administrator: Revocar acceso de administrador
2516 moderator: Revocar acceso de moderador
2517 block_history: Bloqueos activos
2518 moderator_history: Bloqueos impuestos
2519 comments: Comentarios
2520 create_block: Bloquear a este usuario
2521 activate_user: Activar este usuario
2522 deactivate_user: Desactivar este usuario
2523 confirm_user: Confirmar este usuario
2524 hide_user: Ocultar este usuario
2525 unhide_user: Mostrar este usuario
2526 delete_user: Eliminar este usuario
2528 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2529 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2530 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2531 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2532 report: Denunciar a este usuario
2534 your location: Su ubicación
2535 nearby mapper: Mapeadores cercanos
2538 title: Editar cuenta
2539 my settings: Mis preferencias
2540 current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2541 new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2542 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2543 external auth: 'Autenticación externa:'
2545 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2546 link text: ¿Qué es esto?
2548 heading: 'Ediciones públicas:'
2549 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2550 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2551 enabled link text: ¿Qué es esto?
2552 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2554 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2555 public editing note:
2556 heading: Edición pública
2557 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2558 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2559 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2560 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2561 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2562 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2563 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2564 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2566 heading: 'Términos de colaborador:'
2567 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2568 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2569 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2570 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2571 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2573 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2574 link text: ¿Qué es esto?
2575 profile description: 'Descripción del perfil:'
2576 preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2577 preferred editor: 'Editor preferido:'
2580 gravatar: Usa Gravatar
2581 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2582 link text: ¿Qué es esto?
2583 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2584 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
2585 new image: Añadir una imagen
2586 keep image: Mantener la imagen actual
2587 delete image: Eliminar la imagen actual
2588 replace image: Reemplazar la imagen actual
2589 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2590 home location: 'Lugar de origen:'
2591 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
2592 latitude: 'Latitud:'
2593 longitude: 'Longitud:'
2594 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
2596 save changes button: Guardar cambios
2597 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2598 return to profile: Regresar al perfil
2599 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2600 correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2601 confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2602 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2604 heading: Revise su correo electrónico!
2605 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2606 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2607 y podrá comenzar a mapear.
2608 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2610 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2611 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2612 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2613 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2614 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2616 success_html: Hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan
2617 pronto como confirme su cuenta, podrá comenzar a editar el mapa.<br /><br
2618 />Si utiliza un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrese
2619 de incluir a %{sender} en la lista blanca, ya que no podemos responder a ninguna
2620 solicitud de confirmación.
2621 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2623 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2624 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2625 su nueva dirección de correo electrónico.
2627 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2628 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2630 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2632 flash success: Ubicación guardada correctamente
2634 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2640 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2641 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2642 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2643 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2644 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2645 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2646 empty: No hay usuarios coincidentes
2648 title: Cuenta suspendida
2649 heading: Cuenta suspendida
2650 webmaster: webmaster
2653 Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente debido a
2654 actividades sospechosas.
2657 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o
2658 puede comunicarse con el %{webmaster} si desea discutir esto.
2661 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2662 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2663 no_authorization_code: Sin código de autorización
2664 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2665 invalid_scope: Ámbito no válido
2667 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2668 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2671 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2672 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2673 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2676 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2677 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2678 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2679 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2682 title: Confirmar adjudicación de rol
2683 heading: Confirmar adjudicación de rol
2684 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2687 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2688 el usuario y el rol sean válidos.
2690 title: Confirmar revocación de rol
2691 heading: Confirmar revocación de rol
2692 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2695 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2696 el usuario y el rol sean válidos.
2699 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2701 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2703 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2704 back: Regresar al índice
2706 title: Creando un bloqueo para %{name}
2707 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2708 reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Manténgase lo más
2709 tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre la situación,
2710 recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga en cuenta que no
2711 todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad, así que intente utilizar
2713 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2715 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2716 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2717 estas comunicaciones.
2718 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2720 back: Ver todos los bloqueos
2722 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2723 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2724 reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Manténgase lo más
2725 tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre la situación.
2726 Tenga en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
2727 así que intente utilizar términos simples.
2728 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2730 show: Ver este bloqueo
2731 back: Ver todos los bloqueos
2732 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2735 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2736 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2737 de la lista desplegable.
2739 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2740 y darle un tiempo razonable para responder.
2741 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2743 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2745 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2746 success: Bloqueo actualizado.
2748 title: Bloqueos de usuario
2749 heading: Listado de bloqueos de usuario
2750 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2752 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2753 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2754 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2755 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2756 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2758 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2760 time_future_html: Termina en %{time}.
2761 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2762 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2764 time_past_html: Finalizado %{time}.
2768 other: '%{count} horas'
2771 other: '%{count} días'
2774 other: '%{count} semanas'
2777 other: '%{count} meses'
2780 other: '%{count} años'
2782 title: Bloqueos sobre %{name}
2783 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2784 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2786 title: Bloqueos por %{name}
2787 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2788 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2790 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2791 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2797 confirm: ¿Está seguro?
2798 reason: 'Razón del bloqueo:'
2799 back: Ver todos los bloqueos
2800 revoker: 'Revocador:'
2801 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2804 not_revoked: (no revocado)
2809 display_name: Usuario bloqueado
2810 creator_name: Creador
2811 reason: Razón del bloqueo
2813 revoker_name: Revocado por
2814 showing_page: Página %{page}
2816 previous: « Anterior
2819 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2820 heading: Notas de %{user}
2821 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2824 description: Descripción
2825 created_at: Creado el
2826 last_changed: Última modificación
2833 link: Enlace o código HTML
2835 short_link: Enlace corto
2838 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2841 image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2843 short_url: URL corta
2844 include_marker: Incluir marcador
2845 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2846 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2847 view_larger_map: Ver mapa más grande
2848 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2850 report_problem: Reportar problemas
2852 title: Leyenda del mapa
2853 tooltip: Leyenda del mapa
2854 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2860 title: Mostrar mi ubicación
2862 one: Estás a un metro de este punto
2863 other: Estás a %{count} metros de este punto
2865 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2866 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2869 cycle_map: Mapa ciclista
2870 transport_map: Mapa de transporte
2872 opnvkarte: ÖPNVKarte
2874 header: Capas del mapa
2875 notes: Notas del mapa
2876 data: Datos del mapa
2877 gps: Trazas GPS públicas
2878 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2880 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2881 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2882 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2884 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2886 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2887 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2888 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2889 OpenStreetMap Francia </a>
2891 edit_tooltip: Editar el mapa
2892 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2893 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2894 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2895 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2896 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2897 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2898 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2902 subscribe: Suscribirse
2903 unsubscribe: Cancelar suscripción
2904 hide_comment: ocultar
2905 unhide_comment: mostrar
2908 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
2909 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
2910 una nota para explicar el problema.
2911 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2912 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2913 protegidos por derechos de autor.
2916 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
2917 deben ser verificados de forma independiente.
2920 reactivate: Reactivar
2921 comment_and_resolve: Comentar y resolver
2923 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2928 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2929 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2930 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2931 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2932 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2933 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2935 directions: Indicaciones
2938 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2939 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2941 continue_without_exit: Continuar en %{name}
2942 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2943 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
2944 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
2945 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2946 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
2948 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
2949 hacia %{name}, en dirección %{directions}
2950 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
2951 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
2952 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
2953 en dirección %{directions}
2954 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
2955 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2956 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2957 en dirección %{directions}
2958 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2959 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2960 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2962 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2963 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2964 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2965 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
2966 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
2967 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
2968 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2969 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
2970 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
2971 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
2972 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
2974 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
2975 hacia %{name}, en dirección %{directions}
2976 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2977 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2978 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
2979 en dirección %{directions}
2980 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
2981 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2982 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2983 en dirección %{directions}
2984 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2985 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2986 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
2988 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2989 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2990 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2991 via_point_without_exit: (punto intermedio)
2992 follow_without_exit: Siga a %{name}
2993 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
2994 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
2995 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
2996 start_without_exit: Comenzar en %{name}
2997 destination_without_exit: Llegue a su destino
2998 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
2999 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3000 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3001 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3003 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3005 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3022 nothing_found: No se encontraron elementos
3023 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3024 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3026 directions_from: Indicaciones desde aquí
3027 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3028 add_note: Añadir una nota aquí
3029 show_address: Mostrar dirección
3030 query_features: Consultar elementos
3031 centre_map: Centrar el mapa aquí
3034 description: Descripción
3035 heading: Editar redacción
3036 title: Editar redacción
3038 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3039 heading: Lista de redacciones
3040 title: Lista de redacciones
3042 description: Descripción
3043 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3044 title: Creando nueva redacción
3046 description: 'Descripción:'
3047 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3048 title: Mostrando redacción
3050 edit: Editar esta redacción
3051 destroy: Eliminar esta redacción
3052 confirm: ¿Está seguro?
3054 flash: Se creó la censura.
3056 flash: Cambios guardados.
3058 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3059 a esta redacción antes de destruirla.
3060 flash: Redacción destruida.
3061 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3063 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3064 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3065 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3066 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})