1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
15 # Author: Majid Al-Dharrab
18 # Author: Mutarjem horr
23 # Author: Yahya Sakhnini
24 # Author: Zaher kadour
30 # Author: عباد ديرانية
31 # Author: عبد الرحمان أيمن
32 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
39 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
42 acl: لائحة التحكم بالوصول
43 changeset: حزمة التغييرات
44 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
46 diary_comment: تعليق يومية
47 diary_entry: مدخلة يومية
55 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
56 old_relation: علاقة قديمة
57 old_relation_member: عضو علاقة قديم
58 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
60 old_way_node: عقدة طريق قديمة
61 old_way_tag: سمة طريق قديمة
63 relation_member: عضو علاقة
64 relation_tag: سمة علاقة
70 user_preference: تفضيل المستخدم
71 user_token: نموذج المستخدم
102 email: البريد الإلكتروني
104 display_name: الاسم الظاهر
107 pass_crypt: كلمة السر
109 default: الغيابي (حالياً %{name})
112 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
115 description: iD (محرِّر عبر المتصفِّح)
118 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
121 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
125 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
128 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
129 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
130 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
132 in_changeset: مجموعة تغييرات
134 no_comment: (لا تعليق)
136 download_xml: حمّل XML
137 view_history: التاريخ
138 view_details: شاهد التفاصيل
141 title: حزمة التغييرات %{id}
143 node: العقد (%{count})
144 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
145 way: الطرق (%{count})
146 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
147 relation: الصلات (%{count})
148 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
149 comment: التعليقات (%{count})
150 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
153 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
154 osmchangexml: osmChange XML
156 title: حزمة التغييرات %{id}
157 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
158 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
161 title: 'عقدة: %{name}'
162 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
164 title: 'طريق: %{name}'
165 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
168 one: جزء من طريق %{related_ways}
169 other: جزء من طرق %{related_ways}
171 title: 'صلة: %{name}'
172 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
175 entry_role: '%{type} %{name} كــ %{role}'
181 entry: العلاقة %{relation_name}
182 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
184 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
189 changeset: حزمة التغييرات
192 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
197 changeset: حزمة التغييرات
200 redaction: التنقيح %{id}
201 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
202 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
208 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
209 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
210 load_data: تحميل البيانات
211 loading: جارٍ التحميل...
215 key: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}
216 tag: صفحة وصف الويكي لعلامة %{key}=%{value}
217 wikidata_link: صفحة %{page} على ويكي داتا
218 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
219 telephone_link: اتصل بـ %{phone_number}
221 title: 'ملاحظة: %{id}'
222 new_note: ملاحظة جديدة
224 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
225 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
226 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
227 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
231 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 closed_by: حلّه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
234 closed_by_anonymous: حلّه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
235 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
236 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
240 title: إشارات الاستفهام
241 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
243 enclosing: نقاط مرافقة
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: الصفحة %{page}
251 no_edits: (لا تعديلات)
252 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
261 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
262 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
263 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
264 empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات.
265 empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة.
266 empty_user: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات لهذا المستخدم.
267 no_more: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى.
268 no_more_area: لم يُعثَر على حزم تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
269 no_more_user: ' يُعثَر على حزم تغييرات أخرى لهذا المستخدم.'
270 load_more: حمِّل المزيد؟
272 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
274 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
275 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
279 title: مدخلة يومية جديدة
282 title: يوميات المستخدمين
283 title_friends: يوميات الأصدقاء
284 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
285 user_title: يومية %{user}
286 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
287 new: مدخلة يومية جديدة
288 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
289 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
290 recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة
291 older_entries: المدخلات الأقدم
292 newer_entries: المدخلات الأحدث
294 title: عدّل مدخلة يومية
299 latitude: 'خط العرض:'
300 longitude: 'خط الطول:'
301 use_map_link: استخدم الخريطة
303 marker_text: موقع مدخلة اليومية
305 title: يوميات %{user} | %{title}
306 user_title: يومية %{user}
307 leave_a_comment: اترك تعليقًا
308 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
312 title: مدخلة يومية غير موجودة
313 heading: 'لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}'
314 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة،
315 أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
317 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
318 comment_link: علّق على هذه المدخلة
319 reply_link: رد برسالة
322 one: '%{count} تعليق'
323 other: '%{count} تعليق'
324 edit_link: عدّل هذه المدخلة
325 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
328 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
329 hide_link: اخفِ هذا التعليق
337 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
338 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم
341 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
342 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة
345 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
346 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
348 has_commented_on: '%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية'
353 newer_comments: التعليقات الجديدة
354 older_comments: التعليقات القديمة
358 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
359 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
360 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
361 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
362 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
363 embeddable_html: HTML مضمن
365 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
366 قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة </a>.
368 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
370 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع
371 المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر
372 التالية لتنزيل البيانات الضخمة:'
375 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
379 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
381 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
382 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
384 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
385 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
388 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
393 image_size: حجم الصورة
395 add_marker: أضف علامة على الخريطة
396 latitude: 'خط العرض:'
397 longitude: 'خط الطول:'
399 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
404 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
405 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
407 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 search_osm_nominatim:
417 cable_car: عربة قطار هوائي
419 station: محطة قطار هوائي
426 taxiway: مدرج المناورات
429 animal_shelter: مأوى للحيوانات
430 arts_centre: مركز فني/ثقافي
436 bicycle_parking: موقف دراجات
437 bicycle_rental: تأجير دراجة
438 biergarten: حديقة البيرة
439 boat_rental: تأجير قوارب
441 bureau_de_change: مكتب صرافة
442 bus_station: محطة حافلات
444 car_rental: تأجير سيارات
445 car_sharing: مشاركة سيارات
446 car_wash: غسيل سيارات
448 charging_station: محطة تعبئة
449 childcare: رعاية الأطفال
454 community_centre: مركز اجتماع
456 crematorium: محرقة جثث
459 drinking_water: مياه عذبة
460 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
462 fast_food: وجبات سريعة
463 ferry_terminal: مرسى عبّارة
464 fire_station: فوج إطفاء
465 food_court: مطعم وجبات سريعة
471 hunting_stand: مربط للصيد
473 kindergarten: حضانة أطفال
477 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
479 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
482 parking_entrance: مدخل مرآب
484 place_of_worship: معبد
487 post_office: مكتب بريد
488 preschool: روضة أطفال
491 public_building: مبنى عام
492 recycling: نقطة إعادة تصنيع
494 retirement_home: بيت مسنين
495 sauna: حمّام بخاري حار
498 shop: متجر/دكان/حانوت
500 social_centre: مركز إجتماعي
501 social_club: نادي اجتماعي
502 social_facility: مرفق اجتماعي
506 telephone: هاتف عمومي
511 vending_machine: آلة بيع
512 veterinary: جراحة بيطرية
513 village_hall: مبنى/دار القرية
514 waste_basket: سلة نفايات
515 waste_disposal: التخلص من النفايات
516 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
518 administrative: حدود إدارية
520 national_park: محمية وطنية
521 protected_area: منطقة محمية
533 electrician: اختصاصي كهرباء
538 shoemaker: صانع أحذية
540 "yes": محل بيع الحرفيات
542 ambulance_station: محطة إسعاف
544 landing_site: موقع هبوط طوارئ
547 abandoned: طريق سريع مهجور
549 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
550 bus_stop: موقف حافلات
551 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
552 cycleway: مسار دراجات
554 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
557 living_street: شارع سكني
560 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
561 motorway_link: طريق سريع
563 pedestrian: طريق للمشاة
566 primary_link: طريق أولي
567 proposed: طريق تحت الإنشاء
569 residential: طريق سكني
570 rest_area: منطقة إستراحة
572 secondary: طريق ثانوي
573 secondary_link: طريق ثانوي
575 services: خدمات الطرق السريعة
576 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
579 street_lamp: مصباح شارع
581 tertiary_link: طريق فرعي
583 traffic_signals: إشارات مرور
586 trunk_link: طريق رئيسي
587 unclassified: طريق غير مصنّف
590 archaeological_site: موقع أثري
591 battlefield: ساحة معركة
592 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
593 building: مبنى تاريخي
597 city_gate: بوابة مدينة
598 citywalls: أسوار المدينة
607 roman_road: طريق روماني
612 wayside_cross: صليب تذكاري
613 wayside_shrine: مزار جانب طريق
619 allotments: حصص سكنية
621 brownfield: أرض مخلفات
623 commercial: منطقة تجارية
624 conservation: محمية طبيعية
625 construction: ورشة بناء
632 greenfield: حقول خضراء
633 industrial: منطقة صناعية
636 military: منطقة عسكرية
641 recreation_ground: ميدان ألعاب
643 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
644 residential: منطقة سكنية
647 village_green: أرض خضراء
651 beach_resort: شاطئ منتجع
655 fishing: منطقة صيد سمك
656 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
657 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
659 golf_course: ملعب غولف
660 horse_riding: ركوب الخيل
661 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
663 miniature_golf: جولف مصغر
664 nature_reserve: محمية طبيعية
668 recreation_ground: ميدان ألعاب
670 sauna: حمّام بخاري حار
672 sports_centre: مركز رياضي
673 stadium: مدرج ألعاب رياضية
674 swimming_pool: بركة سباحة
676 water_park: منتزه ألعاب مائية
683 "yes": من صنع الإنسان
685 airfield: منطقة عسكرية
694 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
695 cave_entrance: مدخل كهف
702 geyser: نافورة ماء حار
703 glacier: نهر/بحر جليدي
714 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
732 administrative: إدارة
733 architect: مهندس معماري
735 employment_agency: وكالة توظيف
736 estate_agent: سمسار مباني
737 government: دائرة حكومية
738 insurance: مكتب شركة تأمين
739 it: مكتب تقنية معلومات
741 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
742 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
743 travel_agent: وكيل سفريات
756 isolated_dwelling: سكن منعزل
758 municipality: البلدية
760 postcode: الرمز البريدي
764 subdivision: التقسيم الفرعي
767 unincorporated_area: منطقة فردية
771 abandoned: سكة حديد مهجورة
772 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
773 disused: سكة حديد مهجورة
774 funicular: سكة حديدية معلقة
776 junction: تقاطع سكك حديدية
777 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
778 light_rail: قطار خفيف
779 miniature: مصغرة السكك الحديدية
780 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
781 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
782 platform: رصيف محطة قطار
783 preserved: سكة حديدية تراثية
784 proposed: سكك حديدية مقترحة
785 spur: خط تفرع سكة حديدية
787 stop: محطة سكك حديدية
789 subway_entrance: مدخل مترو
790 switch: مبدل السكة الحديدية
794 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
799 beverages: متجر مشروبات
805 car_parts: قطع غيار سيارات
806 car_repair: مرآب سيارات
808 charity: متجر جمعية خيرية
811 computer: متجر كمبيوتر
812 confectionery: متجر الحلويات
813 convenience: متجر للأغراض اليومية
814 copyshop: محل تصوير مستندات
815 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
816 deli: دكان أطعمة شهية
817 department_store: متجر متعدد الأقسام
819 doityourself: براعة منزلية
820 dry_cleaning: تنظيف جاف
821 electronics: متجر إلكترونيات
822 estate_agent: وكيل عقاري
823 farm: متجر منتوجات زراعية
828 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
831 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
834 greengrocer: محل خضروات
836 hairdresser: مزين/مصفف شعر
839 jewelry: متجر مجوهرات
844 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
845 motorcycle: متجر دراجات نارية
847 newsagent: وكالة أنباء
849 organic: متجر أغذية عضوية
850 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
851 pet: متجر حيوانات أليفة
854 second_hand: متجر أغراض مستعملة
857 stationery: محل قرطاسية
858 supermarket: سوبرماركت
861 travel_agency: وكالة سفر
863 wine: محل لبيع النبيذ
869 attraction: معلم سياحي
870 bed_and_breakfast: سرير وفطار
871 cabin: حُجرة أو مقصورة
872 camp_site: موقع تخييم
873 caravan_site: موقع قافلة
876 guest_house: بيت ضيافة
882 picnic_site: موقع بيك نيك
883 theme_park: حديقة ملاهي
890 artificial: مجرى ماء إصطناعي
894 derelict_canal: قناة مهجورة
901 rapids: منحدرات نهرية
906 weir: هدار (سدّ منخفض)
915 level10: حدود الضاحية
918 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
920 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
926 no_results: لم يتم العثور على نتائج
927 more_results: المزيد من النتائج
930 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
931 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
934 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
936 start_mapping: ابدأ التخطيط
937 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
942 export_data: تصدير البيانات
943 gps_traces: آثار جي بي أس
944 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
945 user_diaries: يوميات المستخدمين
946 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
947 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
948 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
949 intro_header: مرحبا بكم في !OpenStreetMap
950 intro_text: إن OpenStreetMap هي خريطة العالم, أنشئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة الاستخدام
952 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
953 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
954 partners_ucl: مركز UCL VR
955 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
956 partners_bytemark: استضافة Bytemark
957 partners_partners: الشركاء
958 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
959 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
960 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
961 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
962 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
965 copyright: حقوق النسخ
967 community_blogs: مدونات المجتمع
968 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
970 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
972 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
974 learn_more: التعرف على المزيد
978 title: حول هذه الترجمة
979 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
980 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
981 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
983 title: حول هذه الصفحة
984 native_link: النسخة العربية
985 mapping_link: ابدأ التخطيط
987 title_html: حقوق النشر والترخيص
988 intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة
989 الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا،
990 فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص.<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
991 الكود القانوني الكامل</A> يشرح حقوقك ومسؤولياتك.
993 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
995 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان
996 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
999 more_title_html: معرفة المزيد
1000 contributors_title_html: المساهمين
1001 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1002 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1006 title: ما على الخريطة
1008 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1009 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
1010 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1011 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة.
1012 node_html: A <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1014 way_html: A <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1016 tag_html: A <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1017 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1021 title: هل هناك أسئلة ؟
1022 start_mapping: ابدأ التخطيط
1024 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1025 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة
1026 كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1028 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1032 title: انضم لهذا المجتمع
1033 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1034 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1035 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1037 title: اهتمامات أخرى
1039 title: الحصول على مساعدة
1042 title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر"
1043 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1045 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1046 title: دليل المبتدئين
1047 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1049 url: https://help.openstreetmap.org/
1050 title: help.openstreetmap.org
1051 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1054 title: القوائم البريدية
1055 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من
1056 القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1061 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1064 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1065 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1067 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1068 title: wiki.openstreetmap.org
1071 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1072 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1073 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1074 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1075 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1076 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1077 open_data_title: البيانات المفتوحة
1080 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1081 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1083 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1084 partners_title: الشركاء
1086 diary_comment_notification:
1087 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1088 hi: مرحبًا %{to_user}،
1089 header: '%{from_user} علق على مدخلتك في اليومية في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1091 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1092 أو الرد على %{replyurl}
1093 message_notification:
1094 hi: مرحبًا %{to_user}،
1095 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1097 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1098 friend_notification:
1099 hi: مرحبًا %{to_user}،
1100 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1101 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1102 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1103 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1106 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1107 with_description: مع الوصف
1108 and_the_tags: 'والسمات التالية:'
1109 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1111 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1112 failed_to_import: 'فشل الاستيراد. الخطأ هو:'
1113 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1114 more_info_2: 'وهم موجودين على:'
1116 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1117 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1120 subject: '[خرائط اوبن ستريت] مرحباً بك في خرائط اوبن ستريت'
1121 greeting: مرحبا هناك!
1122 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1123 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، ونحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك،
1124 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1125 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1127 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1128 email_confirm_plain:
1130 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1131 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1132 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1135 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1137 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1139 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1140 lost_password_plain:
1142 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org
1143 على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1144 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1148 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على
1149 عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1150 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1152 note_comment_notification:
1153 anonymous: مستخدم مجهول
1156 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على واحدة من ملاحظاتك'
1157 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1158 your_note: علق %{commenter} على واحدة من ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1159 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها. كانت
1160 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1163 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1164 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1165 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1168 subject_own: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} إحدى ملاحظاتك
1169 subject_other: نشط [OpenStreetMap] %{commenter} ملاحظة كنت مهتما بها
1170 your_note: نشط %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1171 commented_note: نشط %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.كانت الملاحظة
1173 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1174 changeset_comment_notification:
1175 hi: أهلا %{to_user}،
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك'
1179 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1180 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1186 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1188 one: '%{count} رسالة جديدة'
1189 other: '%{count} رسائل جديدة'
1191 one: '%{count} رسالة قديمة'
1192 other: '%{count} رسائل قديمة'
1196 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1197 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1199 unread_button: علّم كغير مقروءة
1200 read_button: علّم كمقروءة
1205 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1209 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1210 message_sent: تم إرسال الرسالة
1211 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت
1212 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1214 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1215 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1216 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1219 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1220 inbox: صندوق البريد الوارد
1223 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1224 other: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1228 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقم بالاتصال مع بعض
1229 %{people_mapping_nearby_link}؟
1230 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1232 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1233 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1240 unread_button: علّم كغير مقروءة
1244 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1245 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1246 sent_message_summary:
1249 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1250 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1252 deleted: حُذفت الرسالة
1255 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1256 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1257 permalink: وصلة دائمة
1258 shortlink: وصلة قصيرة
1259 createnote: أضف ملاحظة
1261 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1262 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1265 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1266 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك.
1267 يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1268 user_page_link: صفحة مستخدم
1269 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1270 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1271 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1272 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1273 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1274 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء
1275 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ
1276 إن كان لديك زر الحفظ.)
1277 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1278 for more information
1279 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1281 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1282 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1285 search_results: نتائج البحث
1289 get_directions: احصل على الاتجاهات
1290 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1293 where_am_i: أين أنا؟
1294 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1296 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1301 main_road: طريق رئيسي
1304 secondary: طريق ثانوي
1305 unclassified: طريق غير مصنّف
1307 bridleway: مسلك خيول
1308 cycleway: طريق دراجات
1309 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1310 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1311 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1314 subway: قطار الأنفاق
1322 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1323 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1332 resident: منطقة سكنية
1336 retail: منطقة بيع بالمفرق
1337 industrial: منطقة صناعية
1338 commercial: منطقة تجارية
1344 brownfield: موقع مخلفات
1346 allotments: حصص سكنية
1349 reserve: محمية طبيعية
1350 military: منطقة عسكرية
1359 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1360 bridge: غطاء أسود = جسر
1361 private: استخدام خصوصي
1362 destination: استخدام إلى الوجهة
1363 construction: الطرق تحت الإنشاء
1364 bicycle_shop: متجر دراجات
1365 bicycle_parking: مرآب دراجات
1373 subheading: عنوان فرعي
1374 unordered: لائحة غير مرتبة
1375 ordered: لائحة مرتبة
1377 second: البند الثاني
1385 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1386 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1387 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1388 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1390 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1391 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1392 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1394 title: تعديل الأثر %{name}
1395 heading: تعديل الأثر %{name}
1396 filename: 'اسم الملف:'
1398 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1400 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1404 description: 'الوصف:'
1406 tags_help: محددة بفواصل
1407 save_button: احفظ التغييرات
1408 visibility: 'الرؤية:'
1409 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1411 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1412 description: 'الوصف:'
1414 tags_help: محدد بفواصل
1415 visibility: 'الرؤية:'
1416 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1420 upload_trace: حمل أثر
1421 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1422 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1423 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1424 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1428 title: عرض الأثر %{name}
1429 heading: عرض الأثر %{name}
1430 pending: في الانتظار
1431 filename: 'اسم الملف:'
1433 uploaded: 'تم الرفع في:'
1435 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1439 description: 'الوصف:'
1442 edit_track: عدل هذا الأثر
1443 delete_track: احذف هذا الأثر
1444 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1445 visibility: 'الرؤية:'
1447 showing_page: الصفحة %{page}
1448 older: الآثار القديمة
1449 newer: الآثار الحديثة
1451 pending: في الانتظار
1452 count_points: '%{count} نقطة'
1453 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1455 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1456 view_map: اعرض الخريطة
1458 edit_map: عدّل الخريطة
1460 identifiable: محدد الهوية
1467 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1468 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1469 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1470 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1471 tagged_with: بالوسم %{tags}
1473 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1475 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1477 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1479 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1480 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1482 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1484 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1485 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1488 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1491 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
1493 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1495 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1496 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1499 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1500 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1501 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1502 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1503 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1504 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1505 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1506 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1507 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1508 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1509 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1510 grant_access: منح حق الوصول
1512 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1514 title: فشل طلب الترخيص
1515 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1516 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1518 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1521 title: سجِّل تطبيق جديد
1527 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1528 key: 'مفتاح المستهلك:'
1529 secret: 'سر المستهلك:'
1530 url: 'رابط طلب النموذج:'
1531 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1532 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1533 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1536 confirm: هل أنت متأكد؟
1537 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1538 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1539 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1540 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1541 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1542 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1543 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1544 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1546 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1547 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1548 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1549 application: اسم التطبيق
1550 issued_at: أُصدِر في
1553 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1554 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1556 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1557 register_new: سجِّل تطبيقك
1561 url: رابط التطبيق الرئيسي
1562 callback_url: رابط الرد
1563 support_url: رابط الدعم
1564 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1565 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1566 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1567 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1568 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1569 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1570 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1571 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1573 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1575 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1577 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1579 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1583 heading: تسجيل الدخول
1584 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1585 password: 'كلمة السر:'
1587 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1588 login_button: تسجيل الدخول
1589 register now: سجل حسابًا الآن
1590 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1591 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1592 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1593 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1594 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1596 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1597 no account: ليس لديك حسابا ؟
1598 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجى إستخدام الرابط
1599 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يُمكنك
1600 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم إستلام الاولى</a>.
1601 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1602 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1603 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1606 title: تسجيل الدخول بOpenID
1607 alt: تسجيل الدخول باستخدام OpenID URL
1609 title: قم بتسجيل الدخول عن طريق جوجل
1610 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1612 title: قم بتسجيل الدخول باستخدام الفيس بوك
1613 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
1615 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
1616 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
1618 title: تسجيل الدخول بجيثب
1619 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
1621 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
1622 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
1624 title: تسجيل الدخول بياهو
1625 alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID
1627 title: تسجيل الدخول بووردبريس
1628 alt: تسجيل الدخول ب Wordpress OpenID
1630 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
1631 alt: تسجيل الدخول ب AOL OpenID
1634 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1635 logout_button: تسجيل الخروج
1637 title: نسيان كلمة المرور
1638 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1639 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1640 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1641 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه
1642 رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1643 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
1644 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1645 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1647 title: إعادة ضبط كلمة السر
1648 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1649 password: 'كلمة السر:'
1650 confirm password: 'أكّد كلمة المرور:'
1651 reset: أعد ضبط كلمة السر
1652 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1653 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1656 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
1658 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول
1659 الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع
1662 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
1664 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
1665 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
1666 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
1668 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1669 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
1670 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1671 title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة
1673 display name: 'اسم المستخدم:'
1674 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه
1675 التفضيلات في وقت لاحق.
1676 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
1677 password: 'كلمة السر:'
1678 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
1679 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا آخر للدخول:'
1680 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
1681 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
1682 continue: أنشئ حسابا
1683 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1684 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة. لمزيد
1685 من المعلومات، يرجى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
1687 title: 'شروط المساهم:'
1688 heading: 'شروط المساهم:'
1689 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول
1690 شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1691 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1692 consider_pd_why: ما هذا؟
1695 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
1697 legale_select: 'الرجاء اختيار بلد الإقامة:'
1701 rest_of_world: بقية العالم
1703 title: مستخدم غير موجود
1704 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1705 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط
1706 الذي تم النقر عليه خاطئ.
1709 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1710 my edits: المُساهمات
1714 my profile: ملفي الشخصي
1715 my settings: الإعدادات
1716 my comments: تعليقاتي
1717 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
1718 blocks on me: العرقلات علي
1719 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1720 send message: إرسل رسالة
1724 notes: ملاحظات الخريطة
1725 remove as friend: إلغاء الصداقة
1726 add as friend: أضف كصديق
1727 mapper since: 'مُخطط منذ:'
1728 ago: (%{time_in_words_ago})
1729 ct status: 'شروط المساهم:'
1732 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1733 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
1734 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1735 created from: 'أُنشىء من:'
1737 spam score: 'نتيجة السخام:'
1739 user location: الموقع
1740 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك
1741 تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1742 settings_link_text: إعدادات
1743 your friends: أصدقاؤك
1744 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1745 km away: على بعد %{count}كم
1746 m away: على بعد %{count}متر
1747 nearby users: 'مستخدمين أيضًا بالجوار:'
1748 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1750 administrator: هذا المستخدم إداري
1751 moderator: هذا المستخدم وسيط
1753 administrator: منح وصول إداري
1754 moderator: منح وصول وسيط
1756 administrator: ابطل وصول إداري
1757 moderator: ابطل وصول وسيط
1758 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1759 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1761 create_block: امنع هذا المستخدم
1762 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1763 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1764 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1765 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1766 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1767 delete_user: احذف هذا المستخدم
1769 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1770 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1771 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1772 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1774 your location: مكانك
1775 nearby mapper: مخطط بالجوار
1779 my settings: إعداداتي
1780 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
1781 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
1782 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1783 external auth: 'مصادقة خارجية:'
1785 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1788 heading: 'تعديل عام:'
1789 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1790 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1791 enabled link text: ما هذا؟
1792 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1793 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1794 public editing note:
1796 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية
1797 موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر
1798 على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين
1799 يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة
1800 السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء
1801 لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1803 heading: 'شروط المساهم:'
1804 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1805 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1806 review link text: يرجى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
1807 شروط المساهمة الجديدة.
1808 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1810 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
1811 preferred languages: 'اللغات المفضّلة:'
1812 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
1813 image: "\uFEFFالصورة:"
1817 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1818 delete image: أزل الصورة الحالية
1819 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1820 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1821 home location: 'موقع المنزل:'
1822 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1823 latitude: 'خط العرض:'
1824 longitude: 'خط الطول:'
1825 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1826 save changes button: احفظ التغييرات
1827 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1828 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1829 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من
1830 بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1831 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1833 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1834 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1835 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1836 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1837 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1839 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1840 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1841 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1842 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، email
1843 <a href="%{reconfirm}">انقر هنا</a>.
1845 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1847 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1848 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1851 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1852 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1853 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1855 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1857 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1859 heading: إضافة %{user} كصديق؟
1861 success: '%{name} الآن صديقك.'
1862 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1863 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1865 button: الغاء الصداقة
1866 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1867 not_a_friend: '%{name} ليس من أحد أصدقائك.'
1869 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1874 one: صفحة%{page} (%{first_item} %{items})
1875 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} %{items})
1876 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
1877 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤها في %{date}'
1878 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
1879 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1880 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1884 webmaster: مدير الموقع
1885 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
1886 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
1887 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
1888 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1890 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
1891 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
1892 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
1893 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
1894 invalid_scope: نطاق غير صالح
1896 heading: لم يرتبط اسم المستخدم الخاص بك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
1897 option_1: إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد باستخدام
1899 option_2: إذا كان لديك بالفعل حساب، يمكنك الدخول إلى حسابك باستخدام اسم المستخدم
1900 وكلمة المرور الخاصة بك ومن ثم ربط الحساب باسم المستخدم الخاص بك في إعدادات
1904 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست
1906 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1907 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1908 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1910 title: تأكيد منح الدور
1911 heading: تأكيد منح الدور
1912 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1914 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
1915 والدور كلاهما صحيحين.
1917 title: تأكيد إلغاء الدور
1918 heading: تأكيد إلغاء الدور
1919 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1921 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
1922 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1925 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1926 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1928 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1929 back: العودة إلى الفهرس
1931 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1932 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1933 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1934 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
1935 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
1936 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1937 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1938 submit: إنشاء العرقلة
1939 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1940 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1941 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1942 back: اعرض كل العرقلات
1944 title: تعديل العرقلة على %{name}
1945 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1946 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
1947 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
1948 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1949 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1950 submit: حدّث العرقلة
1951 show: اعرض هذه العرقلة
1952 back: اعرض كل العرقلات
1953 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1955 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1956 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
1959 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
1961 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1962 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1964 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1965 success: تم تحديث العرقلة.
1967 title: عرقلات المستخدم
1968 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1969 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1971 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1972 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1973 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1974 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1975 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1977 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1979 few: '%{count} ساعات'
1982 other: '%{count} ساعة'
1987 confirm: هل أنت متأكد؟
1988 display_name: مستخدم مُعرقل
1989 creator_name: المنشئ
1990 reason: السبب العرقلة
1992 revoker_name: مُبطل بواسطة
1993 not_revoked: (لم تلغ)
1994 showing_page: الصفحة %{page}
1998 time_future: ينتهي في %{time}.
1999 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2000 time_past: انتهى منذ %{time}.
2002 title: العرقلات على %{name}
2003 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2004 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2006 title: العرقلات بواسطة %{name}
2007 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2008 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2010 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2011 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2012 time_future: ينتهي في %{time}
2013 time_past: انتهى منذ %{time}
2020 confirm: هل أنت متأكد؟
2021 reason: 'سبب العرقلة:'
2022 back: اعرض كل العرقلات
2024 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2027 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2028 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2029 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2030 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2031 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2032 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2033 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2034 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2036 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2037 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2038 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2039 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2040 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2045 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2046 heading: ملاحظات %{user}
2047 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2049 last_changed: أحدث تغيير
2058 short_link: رابط قصير
2059 geo_uri: رابط جغرافي
2060 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2063 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2065 include_marker: تتضمن علامة
2066 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2067 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2068 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2070 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2072 title: مفتاح الخريطة
2073 tooltip: مفتاح الخريطة
2074 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2081 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2083 cycle_map: خريطة الدراجات
2084 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2085 hot: الخريطة الإنسانية
2087 header: طبقات الخريطة
2088 notes: ملاحظات الخريطة
2089 data: بيانات الخريطة
2090 gps: آثار جي بي أس العمومية
2091 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2093 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2094 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2096 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2097 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2098 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2099 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2100 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2101 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2102 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2103 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2108 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2110 unhide_comment: أظهر
2115 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2116 التحقق منها بشكل مستقل.
2119 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2121 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2124 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2125 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2126 mapquest_bicycle: دراجة (MapQuest)
2127 mapquest_car: سيارة (MapQuest)
2128 mapquest_foot: قدم (MapQuest)
2129 osrm_car: سيارة (OSRM)
2130 directions: الاتجاهات
2133 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2134 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان.
2136 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2137 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2138 offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2139 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2140 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2141 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2142 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2143 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2144 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2145 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2146 offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2147 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2148 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2149 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2150 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2151 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2152 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2153 follow_without_exit: اتبع %{name}
2154 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2155 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2156 start_without_exit: ابدأ من نهاية %{name}
2157 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2158 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2159 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2160 unnamed: طريق غير مسمى
2165 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2166 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2167 timeout: مهلة الاتصال %{server}
2169 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2170 show_address: أظهر العنوان
2176 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2179 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2181 title: إنشاء تنقيح جديد
2183 description: 'الوصف:'
2184 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2187 edit: تعديل هذا التنقيح
2188 destroy: إزالة هذا التنقيح
2189 confirm: هل أنت متأكد؟
2191 flash: تم إنشاء التنقيح.
2193 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2195 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2196 هذا التنقيح قبل تدميره.
2197 flash: التنقيح تم تدميره.
2198 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.