1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
102 latitude: Гео. ширина
103 longitude: Гео. должина
111 name: Име на податотеката
113 latitude: Гео. ширина
114 longitude: Гео. должина
117 gpx_file: Подигни GPX-податотека
118 visibility: Видливост
126 category: Изберете причина за пријавата
127 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 display_name: Име за приказ
137 tagstring: одделено со запирка
139 distance_in_words_ago:
141 one: пред околу 1 час
142 other: пред околу %{count} часа
144 one: пред околу 1 месец
145 other: пред околу %{count} месеци
147 one: пред околу 1 година
148 other: пред околу %{count} години
150 one: речиси пред 1 година
151 other: речиси пред %{count} години
152 half_a_minute: пред половина минута
154 one: пред помалку од 1 секунда
155 other: пред помалку од %{count} секунди
157 one: пред помалку од 1 минута
158 other: пред помалку од %{count} минути
160 one: пред повеќе од 1 година
161 other: пред повеќе од %{count} години
163 one: пред повеќе од 1 секунда
164 other: пред повеќе од %{count} секунди
167 other: пред %{count} минути
170 other: пред %{count} дена
173 other: пред %{count} месеци
176 other: пред %{count} години
178 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
179 with_name_html: '%{name} (%{id})'
181 default: По основно (моментално %{name})
184 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
187 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
190 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
192 name: Далечинско управување
193 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
200 windowslive: Windows Live
202 wikipedia: Википедија
206 opened_at_html: Создадено %{when}
207 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
208 commented_at_html: Подновено %{when}
209 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
210 closed_at_html: Решено %{when}
211 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
212 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
213 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
215 title: Белешки на OpenStreetMap
216 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
217 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
218 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
219 opened: нова белешка (кај %{place})
220 commented: нова коментар (кај %{place})
221 closed: затворена белешка (кај %{place})
222 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
229 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
232 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
233 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
234 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
238 no_comment: (нема коментари)
240 download_xml: Преземи XML
241 view_history: Погл. историја
242 view_details: Погл. подробности
243 location: 'Местоположба:'
245 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
247 title: 'Измена: %{id}'
249 node: Јазли (%{count})
250 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
251 way: Патишта (%{count})
252 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
253 relation: Односи (%{count})
254 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
255 comment: Коментари (%{count})
256 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258 changesetxml: XML за измените
259 osmchangexml: osmChange XML
262 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
263 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
265 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
268 title_html: 'Јазол: %{name}'
269 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
271 title_html: 'Пат: %{name}'
272 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
275 one: дел од патот %{related_ways}
276 other: дел од патиштата %{related_ways}
278 title_html: 'Однос: %{name}'
279 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
282 entry_html: '%{type} %{name}'
283 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
289 entry_html: Однос %{relation_name}
290 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
292 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
300 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
308 redaction: Редакција %{id}
309 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
310 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
316 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
317 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
318 load_data: Вчитај ги податоците
323 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
324 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
325 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
326 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
327 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
328 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
329 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
331 title: 'Белешка: %{id}'
332 new_note: Нова белешка
334 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
335 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
336 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
337 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 report: Пријави го јазолов
347 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
349 title: Пребарување на елементи
350 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
351 nearby: Елементи во близина
352 enclosing: Обиколни елементи
354 changeset_paging_nav:
355 showing_page: Страница %{page}
357 previous: « Претходно
360 no_edits: (нема уредувања)
361 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
364 saved_at: Зачувано во
370 title_user: Измени на %{user}
371 title_friend: Измени од мои пријатели
372 title_nearby: Измени од соседни корисници
373 empty: Не пронајдов промени.
374 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
375 empty_user: Нема промени од тој корисник.
376 no_more: Нема повеќе промени.
377 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
378 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
379 load_more: Вчитај уште
381 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
385 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
386 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
388 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
390 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
391 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
393 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
397 title: Нова дневничка ставка
402 location: 'Местоположба:'
405 use_map_link: на карта
407 title: Дневници на корисници
408 title_friends: Дневници на пријателите
409 title_nearby: Дневници на соседните корисници
410 user_title: Дневникот на %{user}
411 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
412 new: Нова дневничка ставка
413 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
414 my_diary: Мојот дневник
415 no_entries: Нема дневнички ставки
416 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
417 older_entries: Постари ставки
418 newer_entries: Понови ставки
420 title: Уреди дневничка ставка
421 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
423 title: Дневникот на %{user} | %{title}
424 user_title: Дневникот на %{user}
425 leave_a_comment: Напиши коментар
426 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
429 title: Нема таква дневничка ставка
430 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
431 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
432 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
434 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
435 comment_link: Коментирај на ставкава
436 reply_link: Испрати порака на авторот
439 one: '%{count} коментар'
440 other: '%{count} коментари'
441 edit_link: Уреди ја ставкава
442 hide_link: Скриј ја ставкава
443 unhide_link: Откриј ја ставкава
445 report: Пријави ја ставкава
447 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
448 hide_link: Скриј го коментаров
449 unhide_link: Откриј го коментаров
451 report: Пријави го коментаров
453 location: 'Местоположба:'
456 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
459 title: Дневнички ставки на %{user}
460 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
462 title: Дневнички ставки на %{language_name}
463 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
466 title: Дневнички ставки
467 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
469 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
473 newer_comments: Понови коментари
474 older_comments: Постари коментари
477 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
478 button: Додај како пријател
479 success: Сега сте пријатели со %{name}!
480 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
481 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
483 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
484 button: Отстрани од пријатели
485 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
486 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
490 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
491 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498 search_osm_nominatim:
501 cable_car: Кабелски трамвај
502 chair_lift: Клупна жичница
503 drag_lift: Влечна жичница
504 gondola: Кабинска жичница
505 magic_carpet: Искачна подвижна лента
508 station: Гондолска станица
518 holding_position: Задржна положба
519 navigationaid: Воздухопловно помагало
520 parking_position: Оставна положба
523 taxiway: Рулажна патека
525 windsock: Ветроказен ракав
527 animal_boarding: Престојувалиште за животни
528 animal_shelter: Засолниште за животни
529 arts_centre: Дом на уметноста
535 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
536 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
537 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
538 biergarten: Пивска градина
539 blood_bank: Банка на крв
540 boat_rental: Изнајмување пловила
542 bureau_de_change: Менувачница
543 bus_station: Автобуска станица
545 car_rental: Изнајмување автомобил
546 car_sharing: Заедничко патување
547 car_wash: Автоперална
549 charging_station: Напојна станица
550 childcare: Претшколска установа
555 community_centre: Центар на заедница
556 conference_centre: Конференциски центар
558 crematorium: Крематориум
561 drinking_water: Пивка вода
562 driving_school: Автошкола
564 events_venue: Одржувалиште за настани
565 fast_food: Брза храна
566 ferry_terminal: Траектска станица
567 fire_station: Пожарна
568 food_court: Штандови за брза храна
575 hunting_stand: Ловечка кула
577 internet_cafe: Интернет-кафуле
578 kindergarten: Градинка
579 language_school: Училиште за јазици
581 loading_dock: Товарна рампа
582 love_hotel: Љубовен хотел
583 marketplace: Пазариште
584 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
586 money_transfer: Префрлање пари
587 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
588 music_school: Музичко училиште
589 nightclub: Ноќен клуб
590 nursing_home: Старечки дом
591 parking: Паркиралиште
592 parking_entrance: Влез во паркиралиште
593 parking_space: Паркинг-место
594 payment_terminal: Платежен терминал
596 place_of_worship: Верски објект
598 post_box: Поштенско сандаче
602 public_bath: Јавна бања
603 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
604 public_building: Јавен објект
605 ranger_station: Шумарска куќарка
606 recycling: Рециклирање
608 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
612 social_centre: Социјален центар
613 social_facility: Општествена постројка
617 telephone: Телефонска говорница
620 townhall: Градски дом
622 university: Универзитет
623 vehicle_inspection: Преглед на возила
624 vending_machine: Вендинг-машина
625 veterinary: Ветеринарна клиника
626 village_hall: Месна заедница
627 waste_basket: Корпа за отпадоци
628 waste_disposal: Депонија
629 waste_dump_site: Депонија
630 watering_place: Поило
631 water_point: Водоводен приклучок
632 weighbridge: Мосна вага
633 "yes": Услужна постројка
635 aboriginal_lands: Домородни предели
636 administrative: Административна граница
637 census: Пописна граница
638 national_park: Национален парк
639 political: Граници на изборни единици
640 protected_area: Заштитено подрачје
645 suspension: Висечки мост
658 college: Средно училиште
659 commercial: Комерцијална зграда
660 construction: Градилиште
661 detached: Самостојна куќа
662 dormitory: Студентски дом
664 farm: Земјоделска куќа
665 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
668 greenhouse: Стакленик
670 hospital: Болничка зграда
673 houseboat: Пловечка куќа
675 industrial: Индустриски објект
676 kindergarten: Детска градинка
677 manufacture: Производно здание
678 office: Деловна зграда
680 residential: Станбена зграда
681 retail: Продажен објект
683 ruins: Градба во рушевини
684 school: Школско здание
685 semidetached_house: Полусамостојна куќа
686 service: Услужна градба
689 static_caravan: Приколка
692 train_station: Железничка станица
693 university: Универзитетска зграда
697 scout: Извиднички логор
705 caterer: Доставен угостител
706 confectionery: Слаткарница
707 dressmaker: Дамски кројач
708 electrician: Електричар
709 electronics_repair: Електричар
712 handicraft: Ракотворби
714 metal_construction: Металоградежник
716 photographer: Фотограф
721 stonemason: Каменорезец
723 window_construction: Изработка на прозорци
725 "yes": Занаетчиски дуќан
727 access_point: Пристапна точка
728 ambulance_station: Итна помош
729 assembly_point: Собиралиште
730 defibrillator: Дефибрилатор
731 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
732 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
733 landing_site: Место за итно слетување
734 life_ring: Спасителен појас
737 suction_point: Водовлечно место за гаснење
738 water_tank: Итен водосклад
741 abandoned: Напуштен автопат
742 bridleway: Коњски пат
743 bus_guideway: Автобуски шини
744 bus_stop: Автобуска постојка
745 construction: Автопат во изградба
747 cycleway: Велосипедска патека
749 emergency_access_point: Прва помош
750 emergency_bay: Итно засолниште
753 give_way: Знак за предност
754 living_street: Маалска улица
757 motorway_junction: Клучка
758 motorway_link: Приклучен пат
759 passing_place: Минувалиште
761 pedestrian: Пешачка патека
764 primary_link: Главен пат
765 proposed: Предложен пат
766 raceway: Тркачка патека
767 residential: Станбена улица
770 secondary: Спореден пат
771 secondary_link: Спореден пат
773 services: Крајпатен сервис
774 speed_camera: Брзиноловец
776 stop: Знак за запирање
777 street_lamp: Улична светилка
778 tertiary: Третостепен пат
779 tertiary_link: Третостепен пат
781 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
782 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
783 trailhead: Почеток на патеката
785 trunk_link: Магистрала
786 turning_loop: Повратен јазол
787 unclassified: Некласификуван пат
790 aircraft: Историски воздухоплов
791 archaeological_site: Археолошки локалитет
792 bomb_crater: Историски кратер од бомба
793 battlefield: Бојно поле
794 boundary_stone: Граничен камен
795 building: Историска градба
797 cannon: Историски топ
799 charcoal_pile: Историско ќумуриште
801 city_gate: Градска порта
802 citywalls: Градски ѕидини
804 heritage: Културно наследство
805 hollow_way: Всечена патека
807 manor: Велепоседнички дом
809 milestone: Историски милјоказ
811 mine_shaft: Рудничко окно
813 railway: Историска железница
814 roman_road: Римски пат
819 wayside_chapel: Крајпатен параклис
820 wayside_cross: Крајпатен крст
821 wayside_shrine: Крајпатен параклис
823 "yes": Историско место
832 commercial: Стопанско подрачје
833 conservation: Заштитено земјиште
834 construction: Градилиште
836 farmland: Земјоделско земјиште
837 farmyard: Селски двор
841 greenfield: Неискористено земјиште
842 industrial: Индустриско подрачје
845 military: Воено подрачје
848 plant_nursery: Расадник
851 recreation_ground: Рекреативен терен
852 religious: Земјиште од духовно значење
854 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
855 residential: Станбено подрачје
857 village_green: Селско зеленило
859 "yes": Употреба на земјиште
861 adult_gaming_centre: Казино со автомати
862 amusement_arcade: Флиперница
863 bandstand: Оркестарска естрада
864 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
865 bird_hide: Набљудувалиште за птици
866 bleachers: Непокриени трибини
867 bowling_alley: Кугларница
868 common: Општествена земја
869 dance: Сала за танцување
870 dog_park: Парк за кучиња
873 fitness_centre: Центар за фитнес
874 fitness_station: Технички преглед
876 golf_course: Голф-терен
880 miniature_golf: Миниголф
881 nature_reserve: Природен резерват
882 outdoor_seating: Седишта на отворено
884 picnic_table: Излетничка маса
885 pitch: Спортски терен
886 playground: Детско игралиште
887 recreation_ground: Разонодно место
891 sports_centre: Спортски центар
894 track: Спортска патека
901 avalanche_protection: Лавинозаштита
905 breakwater: Бранобран
910 clearcut: Сосечена шума
911 communications_tower: Предавател
914 dolphin: Пристан. дирек
919 groyne: Брежна препрека
921 lighthouse: Светилник
925 mineshaft: Рудничко окно
926 monitoring_station: Надгледна станица
927 petroleum_well: Нафтен извор
930 pumping_station: Пумпарница
931 reservoir_covered: Покриен резервоар
933 snow_cannon: Снегофрлачки топ
934 snow_fence: Снежна ограда
935 storage_tank: Резервоар
936 street_cabinet: Уличен шкаф
940 utility_pole: Бандера
941 wastewater_plant: Пречистителна станица
944 water_tower: Водокула
946 water_works: Водоводна станица
951 airfield: Воено слетувалиште
954 checkpoint: Контролна точка
958 "yes": Планински превој
960 bare_rock: Гола карпа
964 cave_entrance: Влез во пештера
976 hot_spring: Топол извор
1000 "yes": Природен елемент
1002 accountant: Сметководител
1003 administrative: Управа
1004 advertising_agency: Рекламна агенција
1006 association: Здружение
1008 diplomatic: Дипломатска служба
1009 educational_institution: Образовна установа
1010 employment_agency: Агенција за вработување
1011 energy_supplier: Енергостопанска служба
1012 estate_agent: Агенција за недвижности
1013 financial: Финансова служба
1014 government: Владина служба
1015 insurance: Служба за осигурување
1016 it: Информатичка служба
1018 logistics: Логистичка служба
1019 newspaper: Новинарска служба
1020 ngo: НВО-канцеларија
1022 religion: Верска служба
1023 research: Истражувачка служба
1024 tax_advisor: Даночен советник
1025 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1026 travel_agent: Туристичка агенција
1031 city_block: Градски блок
1040 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1042 municipality: Општина
1043 neighbourhood: Соседство
1045 postcode: Поштенски број
1051 subdivision: Админ. подрачје
1057 abandoned: Напуштена железничка линија
1058 construction: Железничка линија во изградба
1059 disused: Напуштена железничка линија
1060 funicular: Искачница
1061 halt: Железничка постојка
1062 junction: Железнички јазол
1063 level_crossing: Надвозник
1064 light_rail: Лека железница
1065 miniature: Минијатурна железница
1066 monorail: Едношинска пруга
1067 narrow_gauge: Теснолинејка
1068 platform: Железнички перон
1069 preserved: Зачувана железничка линија
1070 proposed: Предложена железница
1071 spur: Железнички огранок
1072 station: Железничка станица
1073 stop: Железничка постојка
1075 subway_entrance: Влез во метро
1076 switch: Железнички пунктови
1077 tram: Трамвајска линија
1078 tram_stop: Трамвајска постојка
1079 yard: Железничко депо
1081 agrarian: Земјоделска продавница
1082 alcohol: Алкохол на црно
1083 antiques: Старинарница
1084 appliance: Продавница за апарати и уреди
1085 art: Уметнички дуќан
1086 baby_goods: Бебешка опрема
1087 bag: Продавница за чанти
1089 bathroom_furnishing: Санитарии
1091 bed: Кревети и постелнина
1093 bicycle: Продавница за велосипеди
1099 car_parts: Автоделови
1100 car_repair: Автосервис
1101 carpet: Дуќан за теписи
1102 charity: Добротворна продавница
1103 cheese: Продавница за сирење
1106 clothes: Дуќан за облека
1107 coffee: Продавница за кафе
1108 computer: Продавница за сметачи
1109 confectionery: Слаткарница
1110 convenience: Бакалница
1112 cosmetics: Козметика
1113 craft: Продавница за ракотворни залихи
1114 curtain: Продавница за завеси
1116 deli: Гастрономски дуќан
1117 department_store: Стоковна куќа
1118 discount: Распродажен дуќан
1119 doityourself: Направи-сам
1120 dry_cleaning: Хемиско чистење
1121 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1122 electronics: Електронска опрема
1123 erotic: Еротска продавница
1124 estate_agent: Недвижности
1125 fabric: Продавница за ткаенини
1126 farm: Земјоделска продавница
1128 fishing: Рибарска продавница
1130 food: Продавница за храна
1132 funeral_directors: Погребална служба
1134 garden_centre: Градинарски центар
1137 gift: Дуќан за подароци
1141 hardware: Алат и опрема
1142 health_food: Продавница за здрава храна
1143 hearing_aids: Слушни апарати
1144 herbalist: Билна аптека
1146 houseware: Продавница за покуќнина
1147 ice_cream: Сладоледара
1148 interior_decoration: Внатрешно уредување
1151 kitchen: Кујнска продавница
1155 mall: Трговски центар
1157 medical_supply: Санитетска продавница
1158 mobile_phone: Мобиларница
1159 money_lender: Лихвар
1160 motorcycle: Моторцикли
1161 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1162 music: Музички дуќан
1163 musical_instrument: Музички инструменти
1164 newsagent: Весникара
1165 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1167 organic: Здрава храна
1168 outdoor: Продавница на отворено
1171 pawnbroker: Заложница
1172 perfumery: Парфимерија
1173 pet: Домашни миленици
1174 pet_grooming: Нега за миленици
1175 photo: Фотографски дуќан
1176 seafood: Морска храна
1177 second_hand: Половна роба
1178 sewing: Шивачка продавница
1180 sports: Спортски дуќан
1181 stationery: Прибор и репроматеријали
1182 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1183 supermarket: Супермаркет
1186 tea: Продавница за чаеви
1188 tobacco: Тутунарница
1189 toys: Продавница за играчки
1190 travel_agency: Туристичка агенција
1192 vacant: Празна продавница
1193 variety_store: Сештарница
1195 video_games: Продавница за видеоигри
1196 wholesale: Големопродажба
1197 wine: Винска продавница
1200 alpine_hut: Планинска куќарка
1201 apartment: Одморалиштен стан
1202 artwork: Уметничко дело
1203 attraction: Атракција
1204 bed_and_breakfast: Полупансион
1206 camp_pitch: Логориште
1208 caravan_site: Автокамп
1211 guest_house: Пансион
1214 information: Информации
1217 picnic_site: Излетничко место
1218 theme_park: Забавен парк
1219 viewpoint: Видиковец
1220 wilderness_hut: Колиба во дивина
1223 building_passage: Премин на зграда
1224 culvert: Пропусен канал
1227 artificial: Вештачки воден пат
1228 boatyard: Чамцоградилиште
1231 derelict_canal: Запуштен канал
1236 lock_gate: Преводничка врата
1246 level2: Државна граница
1247 level4: Покраинска граница
1248 level5: Регионална граница
1249 level6: Окружна граница
1250 level8: Градска граница
1251 level9: Селска граница
1252 level10: Населбена граница
1255 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1257 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1263 no_results: Не пронајдов ништо
1264 more_results: Повеќе ставки
1268 select_status: Одберете статус
1269 select_type: Одберете тип
1270 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1271 reported_user: Пријавен корисник
1272 not_updated: Неподновено
1274 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1275 user_not_found: Корисникот не постои
1276 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1279 last_updated: Последна поднова
1280 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1281 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1282 link_to_reports: Преглед на пријави
1285 other: '%{count} пријави'
1286 reported_item: Пријавена ставка
1292 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1293 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1294 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1296 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1300 other: '%{count} пријави'
1301 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1302 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1303 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1306 reopen: Повторно отвори
1307 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1308 read_reports: Прочитај пријави
1309 new_reports: Нови пријави
1310 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1311 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1312 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1314 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1316 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1318 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1320 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1321 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1323 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1326 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1327 note: Напомена бр. %{note_id}
1330 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1333 title_html: Пријава %{link}
1334 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1336 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1337 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1338 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1339 членови на заедницата
1340 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1343 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1344 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1345 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1348 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1349 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1350 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1353 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1354 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1355 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1356 vandal_label: Овој корисник е вандал
1359 spam_label: Оваа белешка е спам
1360 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1361 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1364 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1365 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1368 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1369 home: Оди на матичната местоположба
1372 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1373 sign_up: Зачленување
1374 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1375 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1381 export_data: Извези податоци
1382 gps_traces: ГПС-траги
1383 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1384 user_diaries: Кориснички дневници
1385 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1386 edit_with: Уреди со %{editor}
1387 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1388 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1389 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1390 за слободна употреба под отворена лиценца.
1391 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1392 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1395 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1396 partners_partners: партнери
1397 tou: Услови на употреба
1398 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1399 работиме на неопходни одржувања.
1400 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1401 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1402 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1406 copyright: Авторски права
1408 community_blogs: Блогови на заедницата
1409 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1410 foundation: Фондација
1411 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1413 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1415 learn_more: Дознајте повеќе
1418 diary_comment_notification:
1419 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1420 hi: Здраво %{to_user},
1421 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1423 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1424 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1425 message_notification:
1426 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1427 hi: Здраво %{to_user},
1428 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1429 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1430 порака на авторот на %{replyurl}
1431 friendship_notification:
1432 hi: Здраво %{to_user},
1433 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1434 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1435 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1436 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1439 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1440 with_description: со описот
1441 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1442 and_no_tags: и без ознаки.
1444 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1445 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1446 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1448 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1449 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1451 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1452 loaded_successfully:
1453 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1454 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1456 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1458 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1459 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1460 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1461 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1462 да почнете со уредување.
1464 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1465 email_confirm_plain:
1467 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1468 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1469 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1473 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1474 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1475 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1477 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1478 lost_password_plain:
1480 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1481 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1482 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1486 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1487 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1488 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1489 промените лозинката.
1490 note_comment_notification:
1491 anonymous: Анонимен корисник
1494 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1495 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1497 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1499 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1500 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1502 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1503 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1504 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1505 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1506 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1508 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1509 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1510 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1511 на каритте близу %{place}.'
1512 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1513 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1514 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1515 changeset_comment_notification:
1516 hi: Здраво %{to_user},
1519 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1520 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1522 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1523 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1524 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1525 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1526 partial_changeset_without_comment: без коментар
1527 details: Поподробно за промената на %{url}.
1528 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1529 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1533 my_inbox: Моето сандаче
1535 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1537 one: '%{count} нова порака'
1538 other: '%{count} нови пораки'
1540 one: '%{count} стара порака'
1541 other: '%{count} стари пораки'
1545 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1546 %{people_mapping_nearby_link}?
1547 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1549 unread_button: Означи како непрочитано
1550 read_button: Означи како прочитано
1551 reply_button: Одговори
1552 destroy_button: Избриши
1554 title: Испрати ја пораката
1555 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1558 back_to_inbox: Назад во примени
1560 message_sent: Пораката е испратена
1561 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1562 за да можете да праќате други.
1564 title: Нема таква порака
1565 heading: Нема таква порака
1566 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1569 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1570 inbox: примени пораки
1573 one: Имате %{count} испратена порака
1574 other: Имате %{count} испратени пораки
1578 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1579 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1580 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1582 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1583 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1584 име за да одговорите.
1586 title: Прочитај ја пораката
1590 reply_button: Одговори
1591 unread_button: Означи како непрочитано
1592 destroy_button: Избриши
1595 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1596 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1597 име за да ја прочитате.
1598 sent_message_summary:
1599 destroy_button: Избриши
1601 as_read: Пораката е означена како прочитана
1602 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1604 destroyed: Пораката е избришана
1608 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1609 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1610 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1612 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1613 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1614 local_knowledge_title: Месни сознанија
1615 local_knowledge_html: |-
1616 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1617 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1618 со цел да се провери исправноста
1619 и актуелноста на OSM.
1620 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1621 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1622 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1623 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1624 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1625 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1626 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1627 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1628 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1629 open_data_title: Отворени податоци
1631 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1632 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1633 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1634 legal_title: Правни работи
1635 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1636 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1637 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1638 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1639 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1640 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1641 за заштита на личните податоци</a>."
1642 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1643 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1644 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1645 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1647 partners_title: Партнери
1650 title: За овој превод
1651 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1652 предност има англиската страница
1653 english_link: англискиот оригинал
1655 title: За страницава
1656 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1657 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1658 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1659 native_link: македонската верзија
1660 mapping_link: почнете да ги работите картите
1662 title_html: Авторски права и лиценца
1663 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1664 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1665 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1666 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1667 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1668 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1669 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1670 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1671 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1672 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1673 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1674 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1676 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1677 OpenStreetMap ”.
1678 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1679 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1680 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1681 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1682 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1683 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1684 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1685 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1686 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1687 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1688 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1689 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1690 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1691 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1692 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1694 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1696 attribution_example:
1697 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1698 title: Пример за наведување
1699 more_title_html: Повеќе информации
1701 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1702 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1704 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1705 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1706 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1707 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1708 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1709 contributors_title_html: Нашите учесници
1710 contributors_intro_html: |-
1711 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1712 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1713 и други извори, меѓу кои се:
1714 contributors_at_html: |-
1715 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1716 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1717 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1718 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1719 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1720 contributors_au_html: |-
1721 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1722 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1723 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1724 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1725 contributors_ca_html: |-
1726 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1727 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1728 Статистичка служба на Канада).
1729 contributors_fi_html: |-
1730 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1731 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1732 contributors_fr_html: |-
1733 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1734 Генералната даночна управа.
1735 contributors_nl_html: |-
1736 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1737 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1738 contributors_nz_html: |-
1739 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1740 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1741 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1742 contributors_si_html: |-
1743 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1744 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1745 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1746 (јавни информации од Словенија).
1747 contributors_es_html: |-
1748 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1749 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1750 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1751 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1752 contributors_za_html: |-
1753 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1754 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1755 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1756 contributors_gb_html: |-
1757 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1758 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1759 права на базата 2010-19 г.
1760 contributors_footer_1_html: |-
1761 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1762 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1763 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1764 contributors_footer_2_html: |-
1765 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1766 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1767 дека прифаќа било каква одговорност.
1768 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1769 infringement_1_html: |-
1770 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1771 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1772 изречна дозвола од нивните праводршци.
1773 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1774 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1775 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1776 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1777 наменска страница</a>."
1778 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1779 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1780 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1781 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1782 група за лиценци</a>.
1784 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1785 оневозможиле тој програм.
1786 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1787 permalink: Постојана врска
1788 shortlink: Кратка врска
1789 createnote: Додај белешка
1791 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1792 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1793 и дали е овозможено далечинското управување
1795 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1796 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1797 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1799 user_page_link: корисничка страница
1800 anon_edits_html: (%{link})
1801 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1802 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1803 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1804 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1805 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1806 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1807 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1808 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1809 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1810 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1811 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1812 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1813 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1814 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1815 без кои оваа можност не може да работи.
1818 area_to_export: Подрачје за извоз
1819 manually_select: Рачно изберете друга површина
1820 format_to_export: Формат за извоз
1821 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1822 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1823 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1825 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1826 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1827 Commons Open Database License).
1829 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1831 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1832 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1833 извори за крупно преземање:'
1835 title: Планетата на OSM
1836 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1838 title: Извршник „Надвозник“
1839 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1841 title: Преземања на Geofabrik
1842 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1845 title: Метроизвадоци
1846 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1849 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1854 image_size: Големина на сликата
1856 add_marker: Додај бележник на картата
1860 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1861 export_button: Извези
1863 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1865 title: Како да помогнете
1867 title: Приклучете се во заедницата
1868 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1869 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1870 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1872 instructions_html: |-
1873 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1874 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1876 title: Други проблеми
1877 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1878 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1879 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1884 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1885 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1888 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1889 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1891 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1893 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1895 url: https://help.openstreetmap.org/
1896 title: Форум за помош
1897 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1898 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1900 title: Поштенски списоци
1901 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1902 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1905 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1908 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1911 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1912 OpenStreetMap и други услуги.
1914 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1915 title: За организации
1916 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1917 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1919 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1920 title: Вики на OpenStreetMap
1921 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1923 search_results: Исход од пребарувањето
1927 get_directions: Дај насоки
1928 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1931 where_am_i: Каде е ова?
1932 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1934 reverse_directions_text: Смени насока
1939 main_road: Главен пат
1940 trunk: Главна сообраќајна артерија
1942 secondary: Спореден пат
1943 unclassified: Некласификуван пат
1945 bridleway: Пешачко-влечен пат
1946 cycleway: Велосипедска патека
1947 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1948 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1949 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1950 footway: Пешачка патека
1963 - Аеродромска платформа
1965 admin: Административна граница
1970 resident: Станбено подрачје
1974 retail: Трговско подрачје
1975 industrial: Индустриско подрачје
1976 commercial: Комерцијално подрачје
1982 brownfield: Запуштено подрачје
1985 pitch: Спортски терен
1986 centre: Спортски центар
1987 reserve: Природен резерват
1988 military: Воено подрачје
1992 building: Значајно здание
1993 station: Железничка станица
1997 tunnel: Испрекината линија = тунел
1998 bridge: Црна линија = мост
1999 private: Доверлив пристап
2000 destination: Пристап до одредницата
2001 construction: Патишта во изградба
2002 bicycle_shop: Точкар
2003 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2009 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2012 subheading: Поднаслов
2013 unordered: Неподреден список
2014 ordered: Подреден список
2016 second: Втора ставка
2020 alt: Алтернативен текст
2023 title: Добре дојдовте!
2024 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2025 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2026 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2028 title: Што има на картата
2029 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2030 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2031 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2032 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2033 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2034 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2035 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2037 title: Основни картографски поими
2038 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2039 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2040 за уредување на карти.
2041 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2043 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2044 или објект (здание).
2045 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2046 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2049 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2050 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2051 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2052 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2053 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2056 title: Имате прашања?
2057 paragraph_1_html: |-
2058 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2059 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2060 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2062 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2063 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2064 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2065 paragraph_2_html: |-
2066 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2067 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2070 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2071 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2073 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2074 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2075 подредени точки со време)
2077 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2078 visibility_help: што значи ова?
2079 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2081 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2083 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2084 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2085 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2086 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2087 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2090 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2091 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2093 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2094 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2095 во која чекаат други корисници.
2098 title: Ја уредувате трагата %{name}
2099 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2100 visibility_help: што значи ова?
2101 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2103 updated: Трагата е подновена
2107 title: Ја гледате трагата %{name}
2108 heading: Ја гледате трагата %{name}
2109 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2110 filename: 'Податотека:'
2112 uploaded: 'Подигнато во:'
2114 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2115 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2118 owner: 'Сопственик:'
2119 description: 'Опис:'
2122 edit_trace: Уреди ја трагава
2123 delete_trace: Избриши ја трагава
2124 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2125 visibility: 'Видливост:'
2126 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2128 showing_page: Страница %{page}
2129 older: Постари траги
2132 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2135 other: '%{count} точки'
2137 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2138 view_map: Погледај ја картата
2142 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2144 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2149 public_traces: Јавни ГПС-траги
2150 my_traces: Мои ГПС-траги
2151 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2152 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2153 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2154 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2155 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2157 upload_trace: Подигни трага
2158 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2159 see_my_traces: Мои траги
2161 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2163 made_public: Трагата е објавена
2165 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2167 heading: GPX-складиштето е исклучено
2168 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2170 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2172 description_with_count:
2173 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2174 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2175 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2177 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2179 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2180 за да можете да продолжите,
2182 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2184 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2185 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2186 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2188 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2189 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2190 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2193 title: Овластете пристап до вашата сметка
2194 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2195 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2197 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2198 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2199 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2200 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2201 allow_write_api: ја менува картата.
2202 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2203 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2204 allow_write_notes: измена на белешки.
2205 grant_access: Дај пристап
2207 title: Барањето за овластување е дозволено
2208 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2209 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2211 title: Барањето за овластување не успеа
2212 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2213 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2215 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2217 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2220 title: Пријавете нов прилог
2222 title: Уредете го прилогот
2224 title: OAuth податоци за %{app_name}
2225 key: 'Потрошувачки клуч:'
2226 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2227 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2228 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2229 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2230 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2231 edit: Измени подробности
2232 delete: Избриши клиент
2233 confirm: Дали сте сигурни?
2234 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2236 title: Мои OAuth податоци
2237 my_tokens: Мои овластени прилози
2238 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2239 application: Назив на прил. програм
2242 my_apps: Мои клиентни прилози
2243 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2244 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2245 OAuth-барања до оваа служба.
2247 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2248 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2250 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2252 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2254 flash: Информациите се успешно приајвени
2256 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2258 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2263 email or username: Е-пошта или корисничко име
2264 password: 'Лозинка:'
2265 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2266 remember: 'Запомни ме:'
2267 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2268 login_button: Најава
2269 register now: Зачленете се сега
2270 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2272 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2273 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2274 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2276 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2277 no account: Немате сметка?
2278 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2279 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2280 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2281 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2282 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2284 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2285 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2288 title: Најава со OpenID
2289 alt: Најава со URL за OpenID
2291 title: Најава со Google
2292 alt: Најава со OpenID од Google
2294 title: Најава со Facebook
2295 alt: Најава со профил на Facebook
2297 title: Најава со Windows Live
2298 alt: Најава со сметка на Windows Live
2300 title: Најава со GitHub
2301 alt: Најава со сметка на GitHub
2303 title: Најава со Википедија
2304 alt: Најава со смета на Википедија
2306 title: Најава со Yahoo
2307 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2309 title: Најава со Wordpress
2310 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2312 title: Најава со AOL
2313 alt: Најава со OpenID од AOL
2316 heading: Одјава од OpenStreetMap
2317 logout_button: Одјава
2319 title: Загубена лозинка
2320 heading: Ја заборавивте лозинката?
2321 email address: 'Е-пошта:'
2322 new password button: Смени лозинка
2323 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2324 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2325 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2326 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2327 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2329 title: Смени лозинка
2330 heading: Смени лозинка за %{user}
2331 password: 'Лозинка:'
2332 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2333 reset: Смени лозинка
2334 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2335 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2338 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2340 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2341 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2344 header: Слободна и уредлива
2346 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2347 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2348 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2349 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2351 email address: 'Е-пошта:'
2352 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2353 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2354 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2355 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2356 за заштита на личните податоци</a>.
2357 display name: 'Име за приказ:'
2358 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2360 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2361 password: 'Лозинка:'
2362 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2363 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2364 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2365 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2366 continue: Зачленување
2367 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2368 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2369 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2370 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2374 heading_ct: Услови на учество
2375 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2376 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2377 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2378 вашите постоечки и идни придонеси.
2379 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2380 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2381 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2382 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2383 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2384 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2385 consider_pd_why: Што е ова?
2386 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2387 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2388 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2391 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2393 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2394 согласете се или одбијте ги.
2395 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2399 rest_of_world: Остатокот од светот
2401 title: Нема таков корисник
2402 heading: Корисникот %{user} не постои.
2403 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2404 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2407 my diary: Мојот дневник
2408 new diary entry: нова ставка во дневникот
2409 my edits: Мои уредувања
2410 my traces: Мои траги
2411 my notes: Мои белешки
2412 my messages: Мои пораки
2413 my profile: Мојот профил
2414 my settings: Мои нагодувања
2415 my comments: Мои коментари
2416 oauth settings: oauth поставки
2417 blocks on me: Добиени блокови
2418 blocks by me: Извршени болокови
2419 send message: Испрати порака
2423 notes: Белешки на картата
2424 remove as friend: Отстрани од пријатели
2425 add as friend: Додај во пријатели
2426 mapper since: 'Картограф од:'
2427 ct status: 'Услови за учество:'
2428 ct undecided: Неодлучено
2430 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2431 email address: Е-пошта
2432 created from: 'Создадено од:'
2434 spam score: 'Оцена за спам:'
2436 user location: Местоположба на корисникот
2437 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2438 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2439 settings_link_text: прилагодувања
2440 my friends: Мои пријатели
2441 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2442 km away: '%{count} км од вас'
2443 m away: '%{count} м од вас'
2444 nearby users: Други соседни корисници
2445 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2446 дека работат на карти.
2448 administrator: Овој корисник е администратор
2449 moderator: Овој корисник е модератор
2451 administrator: Додели администраторски пристап
2452 moderator: Додели модераторски пристап
2454 administrator: Лиши од администраторски пристап
2455 moderator: Лиши од модераторски пристап
2456 block_history: Активни блокови
2457 moderator_history: Зададени блокови
2459 create_block: Блокирај го корисников
2460 activate_user: Активирај го корисников
2461 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2462 confirm_user: Потврди го корисников
2463 hide_user: Скриј го корисников
2464 unhide_user: Покажи го корисников
2465 delete_user: Избриши го корисников
2467 friends_changesets: измени на пријателите
2468 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2469 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2470 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2471 report: Пријави го корисников
2473 your location: Ваша местоположба
2474 nearby mapper: Соседен картограф
2478 my settings: Мои прилагодувања
2479 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2480 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2481 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2482 external auth: 'Надворешна заверка:'
2484 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2485 link text: што е ова?
2487 heading: 'Јавно уредување:'
2488 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2489 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2490 enabled link text: што е ова?
2491 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2492 уредувања се анонимни.
2493 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2494 public editing note:
2495 heading: Јавно уредување
2496 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2497 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2498 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2499 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2500 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2501 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2502 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2503 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2505 heading: 'Услови за учество:'
2506 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2507 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2508 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2509 и прифатите новите Услови за учество
2510 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2512 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2513 link text: што е ова?
2514 profile description: 'Опис за профилот:'
2515 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2516 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2519 gravatar: Користи Gravatar
2520 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2521 link text: што е ова?
2522 disabled: Граватарот е исклучен.
2523 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2524 new image: Додај слика
2525 keep image: Задржи ја тековната слика
2526 delete image: Отстрани тековна слика
2527 replace image: Замени тековна слика
2528 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2529 home location: 'Матична местоположба:'
2530 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2531 latitude: 'Гео. ширина:'
2532 longitude: Гео. должина
2533 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2535 save changes button: Зачувај ги промените
2536 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2537 return to profile: Назад кон профилот
2538 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2539 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2540 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2542 heading: Проверете си ја е-поштата
2543 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2544 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2545 да почнете со работа на картите.
2546 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2549 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2550 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2551 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2552 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2553 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2555 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2556 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2557 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2558 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2559 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2561 heading: Потврди промена на е-пошта
2562 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2563 новата е-поштенска адреса.
2565 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2566 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2567 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2569 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2571 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2576 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2577 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2578 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2579 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2580 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2581 hide: Скриј одбрани корисници
2582 empty: Нема најдено такви корисници
2584 title: Сметката е закочена
2585 heading: Сметката е закочена
2586 webmaster: мреж. управник
2589 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2590 сомнителни активности.
2593 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2594 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2597 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2598 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2599 no_authorization_code: Нема код за овластување
2600 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2601 invalid_scope: Неважечки делокруг
2603 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2604 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2606 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2607 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2611 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2612 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2613 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2614 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2615 улога на тековниот корисник.
2617 title: Потврди доделување на улога
2618 heading: Потврди доделување на улога
2619 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2622 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2623 дали корисникот и улогата се важечки.
2625 title: Потврди лишување од улога
2626 heading: Потврди лишување од улога
2627 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2630 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2631 дали корисникот и улогата се важечки.
2634 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2636 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2638 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2639 back: Назад кон показателот
2641 title: Правење на блок за %{name}
2642 heading_html: Правење на блок за %{name}
2643 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2644 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2645 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2646 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2648 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2649 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2650 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2651 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2652 back: Преглед на сите блокови
2654 title: Уредување на блок за %{name}
2655 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2656 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2657 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2658 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2660 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2661 show: Преглед на овој блок
2662 back: Преглед на сите блокови
2663 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2665 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2666 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2668 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2669 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2670 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2671 пред да го блокирате.
2672 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2674 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2675 success: Блокот е изменет.
2677 title: Кориснички блокови
2678 heading: Список на кориснички блокови
2679 empty: Досега сè уште нема блокови.
2681 title: Поништување на блок за %{block_on}
2682 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2683 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2684 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2685 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2687 flash: Овој блок е поништен.
2689 time_future: Истекува за %{time}.
2690 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2691 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2692 time_past: Истечено %{time}.
2696 other: '%{count} часа'
2699 other: '%{count} дена'
2702 other: '%{count} седмици'
2705 other: '%{count} месеци'
2708 other: '%{count} години'
2710 title: Блокови за %{name}
2711 heading_html: Список на блокови за %{name}
2712 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2714 title: Блокови од %{name}
2715 heading_html: Список на блокови од %{name}
2716 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2718 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2719 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2725 confirm: Дали сте сигурни?
2726 reason: 'Причина за блокирање:'
2727 back: Преглед на сите блокови
2728 revoker: 'Поништувач:'
2729 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2731 not_revoked: (не се поништува)
2736 display_name: Блокиран корисник
2737 creator_name: Создавач
2738 reason: Причина за блокирање
2740 revoker_name: 'Поништил:'
2741 showing_page: Страница %{page}
2743 previous: « Претходна
2746 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2747 heading: Белешки на %{user}
2748 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2752 created_at: Создадена
2753 last_changed: Изменета
2760 link: Врска или HTML
2762 short_link: Кратка врска
2765 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2768 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2770 short_url: Кратка URL
2771 include_marker: Вклучи го бележникот
2772 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2773 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2774 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2775 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2777 report_problem: Пријави проблем
2781 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2787 title: Прик. моја местоположба
2789 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2790 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2792 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2793 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2795 standard: Стандардна
2796 cycle_map: Велосипедска
2797 transport_map: Сообраќајна
2799 opnvkarte: ÖPNVKarte
2801 header: Слоеви на картата
2802 notes: Белешки на картата
2803 data: Податоци за картата
2804 gps: Јавни ГПС-траги
2805 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2807 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2808 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2809 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2810 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2812 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2813 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2814 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2817 edit_tooltip: Уредување на картата
2818 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2819 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2820 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2821 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2822 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2823 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2824 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2828 subscribe: Претплати се
2829 unsubscribe: Отпиши ме
2831 unhide_comment: откриј
2834 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2835 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2836 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2837 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2838 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2839 заштитени со авторски права.
2842 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2843 независно да се проверат.
2846 reactivate: Реактивирај
2847 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2849 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2854 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2855 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2856 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2857 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2858 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2859 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2862 distance: Растојание
2864 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2865 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2867 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2868 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2869 offramp_right: Свртете на излезот десно
2870 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2871 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2872 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2873 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2874 на %{name}, кон %{directions}
2875 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2876 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2877 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2879 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2880 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2881 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2883 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2884 onramp_right: Свртете во влезот десно
2885 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2886 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2887 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2888 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2889 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2890 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2891 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2892 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2893 offramp_left: Свртете на излезот лево
2894 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2895 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2896 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2898 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2899 %{name}, кон %{directions}
2900 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2901 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2902 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2904 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2905 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2906 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2908 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2909 onramp_left: Свртете во влезот лево
2910 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2911 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2912 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2913 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2914 via_point_without_exit: (преку точката)
2915 follow_without_exit: Следете го %{name}
2916 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2917 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2918 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2919 start_without_exit: Почнете на %{name}
2920 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2921 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2922 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2923 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2924 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2926 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2927 unnamed: неименувано
2928 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2945 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2946 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2947 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2949 directions_from: Насоки оттука
2950 directions_to: Насоки дотука
2951 add_note: Тука ставете белешка
2952 show_address: Прикажи адреса
2953 query_features: Можности за барања
2954 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2958 heading: Уреди исправки
2959 title: Уреди исправки
2961 empty: Нема исправки за приказ.
2962 heading: Список на исправки
2963 title: Список на исправки
2966 heading: Внесете информации за нова исправка
2967 title: Создавање на нова исправка
2969 description: 'Опис:'
2970 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2971 title: Приказ на исправка
2973 edit: Уреди ја исправкава
2974 destroy: Отстрани ја исправкава
2975 confirm: Дали сте сигурни?
2977 flash: Исправката е создадена.
2979 flash: Промените се зачувани.
2981 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2982 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2983 flash: Исправката е поништена.
2984 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2986 leading_whitespace: има почетна белина
2987 trailing_whitespace: има завршна белина
2988 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2989 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})