1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: เพิ่มความคิดเห็น
38 create: สร้างการตรวจทาน
39 update: บันทึกการตรวจทาน
42 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
45 update: ปรับปรุงการบล็อก
49 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
50 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
52 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
53 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
54 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
56 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
57 diary_entry: รายการบันทึก
63 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
66 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
67 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
71 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
72 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
73 relation: ความสัมพันธ์
74 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
75 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
77 session: การเข้าใช้งาน
80 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
82 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
83 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
86 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
89 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
90 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
91 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
92 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
93 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
96 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
97 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
98 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
99 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
119 description: คำอธิบาย
120 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
121 visibility: 'สถานะการแสดง:'
122 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
130 description: คำอธิบาย
132 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
133 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
135 auth_provider: ผู้ให้การยืนยัน
136 auth_uid: UID การยืนยัน
138 email_confirmation: การยืนยันอีเมล
139 new_email: ที่อยู่อีเมลใหม่
141 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
142 description: คำอธิบายโปรไฟล์
145 languages: ภาษาที่เลือก
146 preferred_editor: เครื่องมือแก้ไขที่เลือกใช้
148 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
151 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
153 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้กำลังถูกระงับ โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรงและระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
154 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
155 และต้องอย่าลืมว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
156 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
158 email_confirmation: ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่แสดงเป็นสาธารณะ โปรดดูเพิ่มเติมที่<a
159 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="นโยบายความเป็นส่วนตัวของ
160 OSMF ซึ่งมีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับการจัดการที่อยู่อีเมลของคุณ">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>สำหรับสารสนเทศเพิ่มเติม
161 new_email: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
163 distance_in_words_ago:
165 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
166 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
168 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
169 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
170 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
171 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
172 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
174 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
175 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
177 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
178 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
179 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
182 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
185 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
188 other: '%{count} วันที่แล้ว'
191 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
192 x_years: '%{count} ปีก่อน'
194 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
197 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
199 name: การควบคุมระยะไกล
200 description: การควบคุมทางไกล (JOSM, Potlatch, Merkaator)
207 windowslive: Windows Live
209 wikipedia: วิกิพีเดีย
213 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
214 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
215 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
216 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
217 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
218 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
219 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
220 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
222 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
223 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
224 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
226 opened: หมายเหตุใหม่ (พิกัดใกล้กับ %{place})
227 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
228 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
229 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
232 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
236 my settings: การตั้งค่าของฉัน
237 current email address: ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน
238 external auth: การยืนยันตัวตนด้วยบริการภายนอก
240 link text: นี้คืออะไร?
242 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
243 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
244 enabled link text: นี้คืออะไร?
245 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
247 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
249 link text: นี้คืออะไร?
250 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
251 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
253 success_confirm_needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
254 success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
258 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
261 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
262 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
263 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
265 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
266 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
267 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
268 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
270 other: '%{count} ความเกี่ยวข้อง'
272 other: '%{count} ทาง'
273 download_xml: ดาวน์โหลด XML
274 view_history: ดูประวัติ
275 view_details: ดูรายละเอียด
278 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
279 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
280 node: หมุด (%{count})
281 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
282 way: เส้นทาง (%{count})
283 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
284 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
285 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
286 comment: ความคิดเห็น (%{count})
287 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
290 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
292 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
293 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
294 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
295 discussion: การอภิปราย
296 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
298 title_html: 'หมุด: %{name}'
299 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
301 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
302 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
305 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
306 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
308 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
309 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
312 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
316 relation: ความสัมพันธ์
318 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
319 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
322 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
326 relation: ความสัมพันธ์
327 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
331 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
335 relation: ความสัมพันธ์
336 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
339 redaction: การตรวจทาน %{id}
340 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
341 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
345 relation: ความสัมพันธ์
347 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
348 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
349 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
350 loading: กำลังโหลด...
354 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
355 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
356 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
357 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
358 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
359 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
360 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
362 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
363 new_note: หมายเหตุใหม่
364 description: คำอธิบาย
365 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
366 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
367 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
368 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
379 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
380 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
381 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
382 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
384 changeset_paging_nav:
385 showing_page: หน้า %{page}
389 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
390 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
391 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
396 comment: แสดงความเห็น
399 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
400 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
401 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
402 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
403 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
404 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
405 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
406 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
407 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
408 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
409 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
411 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
414 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
415 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
417 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
419 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
420 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
422 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
425 km away: ห่างออกไป %{count}km
426 m away: ห่างออกไป %{count}m
428 your location: ตำแหน่งของคุณ
429 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
432 my friends: รายการเพื่อน
433 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
434 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
435 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
436 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
437 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
440 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
443 use_map_link: ใช้แผนที่
445 title: บันทึกของผู้ใช้
446 title_friends: บันทึกของเพื่อน
447 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
448 user_title: บันทึกของ %{user}
449 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
450 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
451 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
452 my_diary: บันทึกของฉัน
453 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
454 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
455 older_entries: รายการก่อนหน้า
456 newer_entries: รายการใหม่กว่า
458 title: แก้ไขรายการบันทึก
459 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
461 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
462 user_title: บันทึกของ %{user}
463 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
464 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
467 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
468 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
469 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
470 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
472 posted_by_html: โพสต์โดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
473 updated_at_html: อัปเดตล่าสุดเมื่อ %{updated}
474 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
475 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
477 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
478 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
479 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
480 edit_link: แก้ไขรายการนี้
481 hide_link: ซ่อนรายการนี้
482 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
484 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
486 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
487 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
488 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
490 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
497 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
498 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
500 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
501 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
503 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
504 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
508 comment: แสดงความเห็น
509 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
510 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
513 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
514 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
515 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
516 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
517 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
519 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
520 button: ลบจากรายการเพื่อน
521 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
522 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
526 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
527 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
528 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 search_osm_nominatim:
538 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
539 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
543 station: สถานีรถกระเช้า
544 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
547 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
548 apron: ลานจอดเครื่องบิน
549 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
550 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
551 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
552 holding_position: ตำแหน่งยึด
553 parking_position: ตำแหน่งจอด
554 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
555 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
556 terminal: อาคารผู้โดยสาร
558 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
559 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
560 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
565 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
566 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
567 biergarten: ลานเบียร์
568 boat_rental: บริการเช่าเรือ
569 brothel: สถานบริการทางเพศ
570 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
571 bus_station: สถานีขนส่ง
573 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
574 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
575 car_wash: บริการล้างรถ
577 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
578 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
583 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
585 crematorium: ฌาปนสถาน
588 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
589 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
591 fast_food: อาหารจานด่วน
592 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
593 fire_station: สถานีดับเพลิง
594 food_court: ศูนย์อาหาร
596 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
599 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
601 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
602 ice_cream: ร้านไอศกรีม
603 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
607 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
608 nightclub: สถานบันเทิง
609 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
611 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
612 parking_space: ซองจอดรถ
614 place_of_worship: ศาสนสถาน
616 post_box: ตู้ไปรษณีย์
617 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
620 public_building: อาคารสาธารณะ
621 recycling: จุดรีไซเคิล
622 restaurant: ร้านอาหาร
625 shower: สถานที่อาบน้ำ
626 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
627 social_facility: สโมสรพบปะ
628 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
629 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
631 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
633 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
634 townhall: ศาลาว่าการเมือง
635 university: มหาวิทยาลัย
636 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
637 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
638 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
640 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
641 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
643 administrative: ขอบเขตการปกครอง
644 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
645 national_park: อุทยานแห่งชาติ
646 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
648 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
649 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
650 suspension: สะพานแขวน
657 hospital: อาคารโรงพยาบาล
660 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
661 office: อาคารสำนักงาน
663 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
665 school: อาคารโรงเรียน
666 university: อาคารมหาวิทยาลัย
671 electrician: ช่างไฟฟ้า
674 photographer: ช่างภาพ
676 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
677 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
680 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
681 assembly_point: จุดรวมพล
682 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
683 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
684 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
685 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
687 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
689 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
690 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
691 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
692 corridor: ระเบียงทางเดิน
695 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
699 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
701 motorway: ทางหลวงพิเศษ
702 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
703 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
704 passing_place: ที่หลีกรถ
706 pedestrian: ถนนคนเดิน
709 primary_link: ถนนสายหลัก
710 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
712 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
716 secondary_link: ถนนสายรอง
718 services: บริการทางหลวงพิเศษ
719 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
724 tertiary_link: ถนนสายย่อย
726 traffic_signals: สัญญาณจราจร
728 trunk_link: ถนนสายประธาน
729 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
730 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
733 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
735 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
736 building: อาคารประวัติศาสตร์
740 city_gate: ประตูเมือง
741 citywalls: กำแพงเมือง
743 heritage: สถานที่มรดก
748 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
755 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
756 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
758 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
762 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
764 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
766 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
767 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
768 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
775 greenfield: พื้นที่สีเขียว
776 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
784 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
785 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
786 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
787 residential: เขตที่พักอาศัย
788 retail: พื้นที่ร้านค้า
789 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
791 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
793 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
794 bird_hide: บังไพรดูนก
795 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
798 fishing: พื้นที่ตกปลา
799 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
800 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
802 golf_course: สนามกอล์ฟ
803 horse_riding: สนามม้า
804 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
806 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
807 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
810 playground: สนามเด็กเล่น
811 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
812 resort: สถานที่พักผ่อน
814 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
815 sports_centre: ศูนย์กีฬา
817 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
820 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
822 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
824 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
825 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
827 bunker_silo: หลุมหลบภัย
834 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
837 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
840 mineshaft: ปล่องเหมือง
841 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
842 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
844 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
846 storage_tank: ถังกักเก็บ
847 surveillance: กล้องวงจรปิด
849 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
851 water_tower: หอเก็บน้ำ
853 water_works: โรงประปา
856 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
858 airfield: สนามบินทหาร
868 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
895 spring: น้ำพุธรรมชาติ
902 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
906 administrative: การปกครอง
910 educational_institution: สถาบันการศึกษา
911 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
912 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
913 government: สำนักงานของรัฐบาล
914 insurance: สำนักงานประกันภัย
917 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
918 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
919 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
922 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
924 city_block: ตึกสำนักงาน
928 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
933 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
937 postcode: รหัสไปรษณีย์
943 subdivision: เขตการปกครองย่อย
949 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
950 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
951 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
952 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
955 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
958 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
959 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
960 platform: ชานชาลารถไฟ
961 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
962 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
967 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
970 tram_stop: ที่หยุดรถราง
973 antiques: ร้านขายของเก่า
977 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
979 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
981 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
982 butcher: ร้านขายเนื้อ
984 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
985 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
989 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
990 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
991 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
992 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
993 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
994 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
995 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
996 department_store: ห้างสรรพสินค้า
997 discount: ร้านสินค้าลดราคา
998 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
999 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
1000 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
1001 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
1004 florist: ร้านขายดอกไม้
1006 funeral_directors: บริการจัดการศพ
1007 furniture: เครื่องเรือน
1008 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
1009 general: ร้านค้าทั่วไป
1011 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
1013 hairdresser: ร้านทำผม
1014 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
1016 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
1017 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
1018 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
1020 kitchen: ร้านเครื่องครัว
1022 lottery: ร้านขายสลาก
1025 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
1026 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
1028 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
1029 optician: ร้านแว่นตา
1030 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
1031 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
1033 pawnbroker: โรงรับจำนำ
1034 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
1036 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
1037 second_hand: ร้านขายของมือสอง
1038 shoes: ร้านขายรองเท้า
1039 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
1040 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
1041 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
1042 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
1044 tobacco: ร้านขายยาสูบ
1045 toys: ร้านขายของเล่น
1046 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
1048 vacant: ร้านทิ้งร้าง
1049 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
1050 video: ร้านขายภาพยนตร์
1054 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1055 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1057 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1058 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1060 camp_site: ลานตั้งค่าย
1061 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1062 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1064 guest_house: เรือนพัก
1065 hostel: โรงแรมนอนรวม
1067 information: ประชาสัมพันธ์
1068 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1070 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1075 building_passage: ทางลอดตึก
1076 culvert: ท่อระบายน้ำ
1079 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1080 boatyard: ที่จอดเรือ
1083 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1088 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1089 mooring: หลักผูกเรือ
1098 level2: แนวเขตประเทศ
1100 level5: แนวเขตภูมิภาค
1101 level6: แนวเขตจังหวัด
1102 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1103 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1104 level10: แนวเขตชานเมือง
1110 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1111 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1115 select_status: เลือกสถานะ
1116 select_type: เลือกชนิด
1117 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1118 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1119 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1121 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1122 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1123 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1125 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1126 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1127 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1128 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1129 link_to_reports: ดูรายงาน
1132 other: '%{count} รายงาน'
1133 reported_item: รายการที่รายงาน
1137 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1139 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1140 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1141 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1143 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1147 other: '%{count} รายงาน'
1148 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1149 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1150 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1154 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1155 read_reports: อ่านรายงาน
1156 new_reports: รายงานใหม่
1157 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1158 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1159 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1161 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1163 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1165 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1167 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1168 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1170 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1173 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1174 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1177 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1180 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1181 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1183 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1184 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1185 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1186 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1189 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1190 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1191 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1194 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1195 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1196 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1199 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1200 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1201 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1202 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1205 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1206 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1207 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1210 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1211 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1214 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1215 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1217 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1218 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1220 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1221 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1227 export_data: ส่งออกข้อมูล
1228 gps_traces: รอยทาง GPS
1229 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1230 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1231 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1232 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1233 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1234 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1235 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1236 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1237 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1239 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1240 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1241 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1242 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1243 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1244 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1245 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1248 copyright: ลิขสิทธิ์
1250 community_blogs: บทความชุมชน
1251 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1253 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1255 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1257 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1260 diary_comment_notification:
1261 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1262 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1263 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1265 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1266 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1267 message_notification:
1268 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1269 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1270 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1272 header_html: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1274 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1276 friendship_notification:
1277 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1278 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1279 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1280 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1281 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1283 hi: สวัสดี %{to_user}
1284 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1285 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1287 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1288 %{possible_points} จุด
1289 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1291 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1292 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1293 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1294 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1295 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1296 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1298 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1299 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1300 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1301 %{server_url} เป็น %{new_address}
1302 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1304 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1305 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1306 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1308 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1309 note_comment_notification:
1310 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1311 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1315 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1317 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1318 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1322 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1324 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1325 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1329 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1331 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1332 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1333 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1334 changeset_comment_notification:
1335 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1336 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1340 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1342 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1343 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1344 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1345 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1346 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1347 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1348 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1351 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1352 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1353 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1354 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1356 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1357 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1358 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1359 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1361 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1363 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1364 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1366 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1367 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1368 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1372 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1373 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1374 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1376 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1377 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1379 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1380 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1384 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1385 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1387 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1388 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1389 reply_button: ตอบกลับ
1393 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1396 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1398 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1399 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1401 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1402 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1403 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1406 my_inbox: กล่องจดหมายขาเข้าส่วนตัว
1407 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1409 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1410 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1414 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1415 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1417 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1418 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1424 reply_button: ตอบกลับ
1425 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1429 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1430 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1431 sent_message_summary:
1434 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1435 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1437 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1440 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1441 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1442 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1443 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1444 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1446 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1447 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1448 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1449 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1454 gravatar: ใช้ Gravatar
1455 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1456 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1457 new image: เพิ่มรูปภาพ
1458 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1459 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1460 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1461 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1462 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1463 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1464 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1467 title: ลงชื่อเข้าใช้
1468 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1469 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1470 password: 'รหัสผ่าน:'
1471 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1472 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1473 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1474 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1475 register now: สมัครเลย!
1476 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1477 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1478 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1479 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1480 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1481 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1482 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1483 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1484 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1485 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1486 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1487 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1490 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1491 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1493 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1494 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1496 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1497 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1499 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1500 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1502 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1503 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1505 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1506 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1508 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1509 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1511 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1512 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1515 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1516 logout_button: ออกจากระบบ
1522 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1523 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1524 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1525 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1526 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1527 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1528 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1529 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1530 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1531 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1532 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1533 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1534 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1535 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1536 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1537 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1538 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1539 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1541 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1542 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1543 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1544 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1545 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1546 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1547 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1548 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1549 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1550 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1551 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1552 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1553 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1554 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1555 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1556 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1558 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1561 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1562 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1563 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1564 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1566 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1567 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1568 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1569 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1570 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1572 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1574 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1575 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1576 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1577 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1578 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1579 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1580 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1581 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1582 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1583 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1584 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1585 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1587 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1590 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1591 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1592 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1593 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1594 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1595 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1596 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1597 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1598 attribution_example:
1599 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1600 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1601 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1603 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1604 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1606 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1607 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1608 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1609 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1610 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1611 contributors_intro_html: |-
1612 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1613 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1614 contributors_at_html: |-
1615 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1616 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1617 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1618 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1619 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1620 contributors_au_html: |-
1621 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1622 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1623 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1624 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1625 contributors_ca_html: |-
1626 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1627 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1628 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1629 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1631 contributors_fi_html: |-
1632 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1633 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1635 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1636 contributors_fr_html: |-
1637 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1638 Direction Générale des Impôts)
1639 contributors_nl_html: |-
1640 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1641 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1642 contributors_nz_html: |-
1643 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1644 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1645 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1646 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1647 contributors_si_html: |-
1648 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1649 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1650 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1651 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1652 contributors_es_html: |-
1653 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1654 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1655 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1656 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1657 contributors_za_html: |-
1658 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1659 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1660 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1661 contributors_gb_html: |-
1662 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1663 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1665 contributors_footer_1_html: |-
1666 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1667 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1668 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1669 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1670 contributors_footer_2_html: |-
1671 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1672 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1673 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1674 infringement_1_html: |-
1675 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1676 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1677 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1678 infringement_2_html: |-
1679 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1680 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1681 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1682 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1683 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1684 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1686 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1687 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1688 permalink: ลิงก์ถาวร
1690 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1692 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1693 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1694 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1696 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1697 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1698 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1699 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1700 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1701 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1702 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1705 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1706 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1707 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1708 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1709 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1710 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1711 licence: สัญญาอนุญาต
1712 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1713 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1714 Commons Open Database</a> (ODbL).
1716 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1717 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1718 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1721 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1723 title: API ของ Overpass
1724 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1726 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1727 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1729 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1730 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1732 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1733 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1740 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1741 latitude: 'ละติจูด:'
1742 longitude: 'ลองจิจูด:'
1744 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1745 export_button: ส่งออก
1747 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1749 title: วิธีการช่วยเหลือ
1751 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1752 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1753 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1754 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1756 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1757 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1758 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1759 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1762 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1764 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1766 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1767 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1769 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1775 search_results: ผลการค้นหา
1779 get_directions: ขอเส้นทาง
1780 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1783 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1784 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1789 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1790 main_road: ถนนสายหลัก
1793 secondary: ถนนสายรอง
1794 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1796 bridleway: ทางเกวียน
1797 cycleway: ทางจักรยาน
1798 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1799 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1800 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1801 footway: ทางเดินเท้า
1814 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1816 admin: ขอบเขตการปกครอง
1821 resident: เขตที่พักอาศัย
1825 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1826 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1827 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1828 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1833 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1835 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1838 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1843 building: อาคารสำคัญ
1848 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1849 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1850 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1851 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1852 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1853 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1854 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1855 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1857 title: ยินดีต้อนรับ!
1858 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1859 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1861 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1862 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1863 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1864 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1865 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1866 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1867 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1868 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1869 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1871 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1872 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1873 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1874 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1875 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1877 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1878 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1879 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1880 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1882 title: อย่าลืมกติกา!
1884 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1885 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1886 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1887 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1889 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1890 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1891 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1892 paragraph_2_html: |-
1893 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1894 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1895 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1898 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1899 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1900 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1901 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1903 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1906 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1907 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1908 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1909 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1910 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1912 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1916 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1917 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1919 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1921 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1923 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1927 description: 'คำอธิบาย:'
1930 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1931 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1932 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1933 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1935 showing_page: หน้า %{page}
1936 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1937 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1942 other: '%{count} จุด'
1944 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1945 view_map: แสดงแผนที่
1946 edit_map: แก้ไขแผนที่
1948 identifiable: ระบุได้
1950 trackable: ติดตามได้
1954 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1955 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1956 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1957 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1958 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1959 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1961 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1963 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1965 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1966 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1969 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1971 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1974 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1975 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1976 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1977 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1978 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1979 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1980 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1981 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1982 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1983 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1984 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1985 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1986 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1988 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1989 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1990 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1992 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1993 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1994 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1996 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1998 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
2001 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
2003 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
2005 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
2006 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
2007 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
2008 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
2009 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
2010 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
2011 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
2012 edit: แก้ไขรายละเอียด
2014 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2015 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2017 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
2018 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
2019 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
2020 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
2021 issued_at: ออกให้ที่
2023 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
2024 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
2025 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
2026 requests มายังบริการของเราได้
2027 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
2028 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
2030 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2032 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
2034 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
2036 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
2038 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
2043 header: เสรีและแก้ไขได้
2044 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2045 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
2046 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
2047 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
2048 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
2049 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
2050 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
2051 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
2052 continue: สมัครบัญชี
2053 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
2057 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
2058 read_tou: ข้าพเจ้าได้อ่านและเห็นด้วยในข้อกำหนดการใช้งาน
2059 consider_pd: นอกเหนือจากข้อความข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
2060 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
2062 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2064 you need to accept or decline: กรุณาตรวจทานและเลือกยอมรับหรือไม่ยอมรับข้อกำหนดของผู้มีส่วนร่วมเพื่อไปต่อ
2065 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
2069 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
2071 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
2072 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2073 body: ขออภัย ไม่พบผู้ใช้ที่ใช้ชื่อ %{user} โปรดตรวจสอบการสะกดหรือลิงก์ที่คุณคลิกมาอาจผิดพลาดหรือไม่ถูกต้อง
2076 my diary: บันทึกของฉัน
2077 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2078 my edits: การแก้ไขของฉัน
2079 my traces: รอยทางของฉัน
2080 my notes: หมายเหตุของฉัน
2081 my messages: ข้อความของฉัน
2082 my profile: ประวัติของฉัน
2083 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2084 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2085 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2086 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2087 send message: ส่งข้อความ
2091 notes: หมายเหตุแผนที่
2092 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2093 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2094 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2095 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2096 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2097 ct declined: ไม่ยอมรับ
2098 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2099 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2100 created from: 'สร้างจาก:'
2102 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2103 description: คำอธิบาย
2104 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2106 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2107 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2109 administrator: ให้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2110 moderator: ให้สิทธิ์ผู้ควบคุม
2112 administrator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2113 moderator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ควบคุม
2114 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2115 comments: ความเห็นที่เขียน
2116 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2117 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2118 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2120 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2122 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2124 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2129 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2130 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2131 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2132 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2133 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2134 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2136 title: บัญชีถูกระงับ
2137 heading: บัญชีถูกระงับ
2141 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2144 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2147 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2148 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2149 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2150 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2151 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2153 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2154 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2155 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2156 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2159 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2160 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2161 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2162 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2164 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2165 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2166 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2169 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2171 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2172 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2173 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2175 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2178 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2179 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2181 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2182 back: กลับไปที่ดัชนี
2184 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2185 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2186 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2187 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2188 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2189 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2191 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2192 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2193 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2194 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2195 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2197 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2198 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2200 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2201 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2203 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2204 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2206 title: การระงับผู้ใช้
2207 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2208 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2210 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2211 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2212 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2213 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2214 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2216 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2217 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2218 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2220 years: '%{count} ปี'
2222 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2223 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2224 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2226 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2227 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2229 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2234 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2235 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2237 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2241 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2242 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2243 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2245 revoker_name: ยกเลิกโดย
2246 showing_page: หน้า %{page}
2248 previous: « ก่อนหน้า
2251 heading: หมายเหตุของ %{user}
2259 link: ลิงก์ หรือ HTML
2261 short_link: ลิงก์สั้น
2262 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2267 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2268 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2270 report_problem: แจ้งปัญหา
2272 title: ความหมายสัญลักษณ์
2273 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2279 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2282 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2283 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2287 notes: หมายเหตุแผนที่
2289 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2290 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2292 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2294 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2295 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2296 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2297 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2298 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2301 comment: ความคิดเห็น
2302 subscribe: บอกรับข้อมูล
2303 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2305 unhide_comment: แสดง
2310 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2311 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2314 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2315 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2316 comment: แสดงความเห็น
2320 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2321 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2322 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2323 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2328 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2329 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2331 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2332 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2333 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2334 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2335 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2336 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2337 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2338 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2339 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2340 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2341 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2342 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2343 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2344 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2345 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2346 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2347 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2348 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2349 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2350 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2351 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2352 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2353 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2354 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2355 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2356 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2357 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2358 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2359 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2360 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2376 relation: ความสัมพันธ์
2377 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2378 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2379 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2381 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2382 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2383 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2384 show_address: แสดงที่อยู่
2385 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2386 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2389 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2390 title: แก้ไขการตรวจทาน
2392 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2393 heading: รายการการตรวจทาน
2394 title: รายการการตรวจทาน
2396 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2397 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2399 description: 'คำอธิบาย:'
2400 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2401 title: แสดงการตรวจทาน
2403 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2404 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2405 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2407 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2409 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2411 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2412 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2413 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้