1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
100 notifier: Notificador
102 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103 old_relation: Relació antiga
104 old_relation_member: Membre de relació antiga
105 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107 old_way_node: Node de la via antiga
108 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110 relation_member: Membre de la relació
111 relation_tag: Etiqueta de la relació
115 tracepoint: Punt de la traça
116 tracetag: Etiqueta de la traça
118 user_preference: Preferència de l'usuari
119 user_token: Testimoni d'usuari
121 way_node: Node de la via
122 way_tag: Etiqueta de la via
126 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127 callback_url: URL de crida de retorn
128 support_url: URL de suport
129 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
130 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
131 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132 allow_write_api: Modifica el mapa
133 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
207 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
208 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
209 per a més informació)
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa 1 hora aproximadament
215 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
217 one: fa 1 mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa 1 any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé 1 any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'1 segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'1 minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
234 other: fa més de %{count} anys
237 other: fa %{count} segons
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
250 default: Predeterminat (actualment %{name})
253 description: iD (editor integrat en el navegador)
256 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
280 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
282 opened: Nota nova (a prop de %{place})
283 commented: nou comentari (a prop de %{place})
284 closed: nota tancada (a prop de %{place})
285 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
292 title: Suprimeix el meu compte
293 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
294 delete_account: Suprimeix el compte
295 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
296 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
297 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
298 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
299 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
301 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
302 fins i tot després de suprimir el compte:'
303 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
304 cap, seran conservades.
305 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
306 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
308 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
309 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
310 si n'hi ha cap, es conservaran.
311 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: Preferències
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Edició pública
331 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
332 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
333 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
334 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
335 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
336 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
337 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
338 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
340 heading: Termes de col·laboració
341 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
342 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
343 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
345 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
346 són de domini públic.
347 link text: què és això?
348 save changes button: Desa els canvis
349 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
350 delete_account: Suprimeix el compte...
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
364 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
365 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
366 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 comment: Comentaris(%{count})
392 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
394 changesetxml: XML del conjunt de canvis
395 osmchangexml: XML en format osmChange
397 title: Conjunt de canvis %{id}
398 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
401 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
402 el conjunt de canvis.
404 title_html: 'Node: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
408 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
412 other: '%{count} nodes'
414 one: part de la via %{related_ways}
415 other: part de les vies %{related_ways}
417 title_html: 'Relació: %{name}'
418 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
422 other: '%{count} membres'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
430 entry_html: Relació %{relation_name}
431 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
433 title: No s'ha trobat
434 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
439 changeset: conjunt de canvis
442 title: Error d'esgotament del temps d'espera
443 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
449 changeset: conjunt de canvis
452 redaction: Redacció %{id}
453 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
454 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
460 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
461 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
462 dades de tota manera?
463 load_data: Carregar dades
464 loading: S'està carregant...
468 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
469 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
471 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
472 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
473 telephone_link: Trucar %{phone_number}
474 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
475 email_link: Correu %{email}
477 title: Consultar objectes
478 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
479 nearby: Objectes propers
480 enclosing: Objectes envoltants
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Pàgina %{page}
488 no_edits: (no hi ha cap edició)
489 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
497 title: Conjunts de canvis
498 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
499 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
500 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
501 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
502 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
503 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
504 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
505 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
506 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
507 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
508 load_more: Carrega'n més
510 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
514 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
515 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
517 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
519 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
520 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
522 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
523 trigat massa a recuperar-se.
526 km away: '%{count}km de distància'
527 m away: '%{count}m de distància'
529 your location: La vostra ubicació
530 nearby mapper: Cartògraf proper
534 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
535 vostra per veure usuaris propers.'
536 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
537 my friends: Les meves amistats
538 no friends: Encara no has afegit cap amic.
539 nearby users: Altres usuaris propers
540 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
541 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
542 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
543 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
544 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
547 title: Entrada de diari nova
550 use_map_link: Useu el mapa
552 title: Diaris dels usuaris
553 title_friends: Diaris d'amics
554 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
555 user_title: Diari de %{user}
556 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
557 new: Entrada de diari nova
558 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
559 my_diary: El meu diari
560 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
561 recent_entries: Entrades recents al diari
562 older_entries: Entrades més antigues
563 newer_entries: Entrades més noves
565 title: Edita l'entrada del diari
566 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
568 title: Diari de %{user} | %{title}
569 user_title: Diari de %{user}
570 leave_a_comment: Feu un comentari
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
572 login: Inicia una sessió
574 title: Aquesta entrada no és al diari
575 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
576 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
577 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
579 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
580 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
581 comment_link: Comenta aquesta entrada
582 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
585 one: '%{count} comentari'
586 other: '%{count} comentaris'
587 edit_link: Edita aquesta entrada
588 hide_link: Amaga aquesta entrada
589 unhide_link: Mostra aquesta entrada
591 report: Denuncia aquesta entrada
593 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
594 hide_link: Amaga aquest comentari
595 unhide_link: Mostra aquest comentari
597 report: Denuncia aquest comentari
599 location: 'Ubicació:'
604 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
605 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
607 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
608 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
610 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
611 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
613 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
614 heading: Comentaris del diari de %{user}
615 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
616 no_comments: Sense comentaris al diari
620 newer_comments: Comentaris més nous
621 older_comments: Comentaris més antics
626 notice: S'ha registrat l'aplicació.
629 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
630 button: Afegeix als amics
631 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
632 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
633 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
634 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
635 abans de fer-ho amb algú més.
637 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
638 button: Suprimeix dels amics
639 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
640 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
644 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
645 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649 search_osm_nominatim:
653 chair_lift: Telecadira
656 magic_carpet: Cinta Transportadora
657 platter: Teleesquí amb seient de disc
659 station: Estació de telefèric
660 t-bar: Teleesquí amb seient en T
661 "yes": Vies per cables penjats
665 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
666 gate: Porta d'aeroport
669 holding_position: Punt d'espera
670 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
671 parking_position: Punt d'estacionament
673 taxilane: Carril de taxi
674 taxiway: Carrer de rodatge
675 terminal: Terminal d'aeroport
676 windsock: Mànega de vent
678 animal_boarding: Hotel de Mascotes
679 animal_shelter: Refugi d'animals
680 arts_centre: Centre d'art
681 atm: Caixer automàtic
686 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
687 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
688 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
689 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
690 blood_bank: Banc de sang
691 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
693 bureau_de_change: Oficina de canvi
694 bus_station: Estació d'autobusos
696 car_rental: Lloguer de cotxes
697 car_sharing: Compartició de cotxes
698 car_wash: Rentat de cotxes
700 charging_station: Estació de recàrrega
706 community_centre: Centre cívic
707 conference_centre: Centre de conferències
709 crematorium: Crematori
712 drinking_water: Punt d'aigua potable
713 driving_school: Autoescola
715 events_venue: Recinte d'esdeveniments
716 fast_food: Lloc de menjar ràpid
717 ferry_terminal: Terminal de ferris
718 fire_station: Parc de bombers
719 food_court: Àrea de restauració
720 fountain: Font ornamental
721 fuel: Estació de servei
722 gambling: Jocs d'atzar
723 grave_yard: Cementiri
724 grit_bin: Contenidor de sal
726 hunting_stand: Mirador de fauna
728 internet_cafe: Cibercafè
729 kindergarten: Escola bressol
730 language_school: Escola d'idiomes
732 loading_dock: Moll de càrrega
733 love_hotel: Hotel d'amor
734 marketplace: Mercat ambulant
735 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
737 money_transfer: Transferència de diners
738 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
739 music_school: Escola de música
740 nightclub: Club nocturn
741 nursing_home: Residència geriàtrica
743 parking_entrance: Entrada d'aparcament
744 parking_space: Plaça d’aparcament
745 payment_terminal: Terminal de pagament
747 place_of_worship: Lloc de culte
750 post_office: Oficina de correus
753 public_bath: Bany públic
754 public_bookcase: Llibreria pública
755 public_building: Edifici públic
756 ranger_station: Lloc de guarda forestal
757 recycling: Punt de reciclatge
758 restaurant: Restaurant
759 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
760 school: Escola - Institut
763 social_centre: Centre social
764 social_facility: Equipament social
765 studio: Estudi de gravació
766 swimming_pool: Piscina
768 telephone: Telèfon públic
772 training: Instal·lacions d'entrenament
773 university: Universitat
774 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
775 vending_machine: Màquina expenedora
776 veterinary: Cirurgia veterinària
777 village_hall: Centre cívic
778 waste_basket: Paperera
779 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
780 waste_dump_site: Abocador de residus
781 watering_place: Abeurador
782 water_point: Punt d'aigua
786 aboriginal_lands: Terres aborígens
787 administrative: Límit administratiu
789 national_park: Parc nacional
790 political: Frontera electoral
791 protected_area: Àrea protegida
795 boardwalk: Passarel·la de fusta
796 suspension: Pont suspès
801 apartment: Apartament
802 apartments: Apartaments
807 church: Edifici de l'església
809 college: Edifici universitari
810 commercial: Edifici comercial
811 construction: Edifici en construcció
812 detached: Casa unifamiliar
813 dormitory: Residència Universitària
816 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
819 greenhouse: Hivernacle
821 hospital: Edifici hospitalari
822 hotel: Edifici hoteler
824 houseboat: Casa flotant
826 industrial: Edifici industrial
827 kindergarten: Edifici d'escola bressol
829 office: Edifici d'oficines
830 public: Edifici públic
831 residential: Edifici residencial
832 retail: Edifici de Venda al detall
834 ruins: Edifici en ruïnes
835 school: Edifici escolar
836 semidetached_house: Casa semiadossada
837 service: Edifici de servei
840 static_caravan: Caravana
841 temple: Edifici d'un temple
842 terrace: Edifici de terrasses
843 train_station: Edifici d'estació de trens
844 university: Edifici universitari
848 scout: Centre escolta
854 brewery: Fàbrica de cervesa
857 confectionery: Confiteria
859 electrician: Electricista
860 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
863 handicraft: Artesania
864 hvac: Fabricant de productes de climatització
865 metal_construction: Constructor de metalls
867 photographer: Fotògraf
869 roofer: Fabricant de terrats
872 stonemason: Picapedrer
874 window_construction: Construcció de finestres
876 "yes": Botiga d'artesania
878 access_point: Punt d'accés
879 ambulance_station: Base d'ambulàncies
880 assembly_point: Punt de reunió
881 defibrillator: Desfibril·lador
882 fire_extinguisher: Extintor de foc
883 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
884 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
885 life_ring: Anell d'emergència
886 phone: Telèfon per a emergències
887 siren: Sirena d'emergència
888 suction_point: Punt de succió d'emergència
889 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
891 abandoned: Carretera abandonada
892 bridleway: Camí de ferradura
893 bus_guideway: Carril per a troleibús
894 bus_stop: Parada d'autobús
895 construction: Carretera en construcció
897 crossing: Encreuament
898 cycleway: Carril bici
900 emergency_access_point: Accés d'emergència
901 emergency_bay: Badia d'emergència
902 footway: Via per a vianants
904 give_way: Senyal de cediu el pas
905 living_street: Carrer residencial
908 motorway_junction: Enllaç d'autopista
909 motorway_link: Calçada d'autopista
910 passing_place: Apartador
911 path: Corriol - Sender
912 pedestrian: Via de vianants
913 platform: Andana per a transport públic
914 primary: Carretera primària
915 primary_link: Carretera primària
916 proposed: Carretera proposada
917 raceway: Circuit de curses
919 rest_area: Àrea de descans
921 secondary: Carretera secundària
922 secondary_link: Carretera secundària
923 service: Via de servei
924 services: Àrea de serveis
929 tertiary: Carretera terciària
930 tertiary_link: Carretera terciària
932 traffic_mirror: Mirall de trànsit
933 traffic_signals: Semàfors
934 trailhead: Cap de pista
936 trunk_link: Via ràpida
937 turning_circle: Atzucac
938 turning_loop: Canvi de sentit final
939 unclassified: Carretera sense classificar
942 aircraft: Avió històric
943 archaeological_site: Jaciment arqueològic
944 bomb_crater: Cràter de bomba històric
945 battlefield: Camp de batalla
946 boundary_stone: Fita fronterera
947 building: Edifici històric
949 cannon: Canó històric
951 charcoal_pile: Carbonera històrica
953 city_gate: Porta de la població
954 citywalls: Muralles de la població
956 heritage: Patrimoni de la humanitat
957 hollow_way: Camí enfonsat
961 milestone: Fita històrica
963 mine_shaft: Pou miner
965 railway: Ferrocarril històric
966 roman_road: Calçada romana
968 rune_stone: Pedra rúnica
972 wayside_chapel: Capella Wayside
973 wayside_cross: Creu de terme
974 wayside_shrine: Oratori
981 aquaculture: Aqüicultura
982 basin: Conca hidrogràfica
983 brownfield: Terra no urbanitzada
985 commercial: Zona comercial
986 conservation: Espai protegit
987 construction: Zona en construcció
988 farmland: Terres de conreu
993 greenfield: Terreny no urbanitzat
994 industrial: Zona industrial
997 military: Zona militar
1000 plant_nursery: Viver
1002 railway: Ferrocarril
1003 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1004 religious: Terra religiosa
1005 reservoir: Embassament
1006 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1007 residential: Àrea residencial
1008 retail: Àrea comercial
1009 village_green: Prat municipal
1011 "yes": Ús del terreny
1013 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1014 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1016 beach_resort: Complex turístic de platja
1017 bird_hide: Mirador d'ocells
1019 bowling_alley: Bolera
1020 common: Terreny comunal
1023 firepit: Pou per a fer foc
1024 fishing: Àrea de pesca
1025 fitness_centre: Gimnàs
1026 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1028 golf_course: Camp de golf
1029 horse_riding: Hípica
1030 ice_rink: Pista de gel
1031 marina: Port esportiu
1032 miniature_golf: Minigolf
1033 nature_reserve: Reserva natural
1034 outdoor_seating: Seient exterior
1036 picnic_table: Taula de pícnic
1037 pitch: Camp d'esports
1038 playground: Parc infantil
1039 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1040 resort: Complex turístic
1042 slipway: Grada nàutica
1043 sports_centre: Centre esportiu
1045 swimming_pool: Piscina
1046 track: Pista d'atletisme
1047 water_park: Parc aquàtic
1050 adit: Galeria d'accés
1051 advertising: Publicitat
1053 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1056 beehive: Rusc d'abelles
1057 breakwater: Escullera
1059 bunker_silo: Búnquer
1063 communications_tower: Torre de comunicacions
1066 dolphin: Punt d'amarratge
1068 embankment: Terraplè
1070 gasometer: Gasòmetre
1074 manhole: Tapa de clavegueram
1077 mineshaft: Pou miner
1078 monitoring_station: Estació de control
1079 petroleum_well: Pou petrolífer
1082 pumping_station: Estació de bombeig
1083 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1085 snow_cannon: Canó de neu
1086 snow_fence: Barrera contra les allaus
1087 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1088 street_cabinet: Armari tècnic
1089 surveillance: Vigilància
1090 telescope: Telescopi
1092 utility_pole: Pal d'electricitat
1093 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1094 watermill: Molí d'aigua
1095 water_tap: Aixeta d'aigua
1096 water_tower: Torre d'aigua
1098 water_works: Estructura hidràulica
1099 windmill: Molí de vent
1103 airfield: Aeroport militar
1106 checkpoint: Punt de control
1110 "yes": Coll - Port de muntanya
1113 bare_rock: Roca pelada
1117 cave_entrance: Entrada a cova
1130 hot_spring: Surgència termal
1138 peninsula: Península
1152 tree_row: Fila d'arbres
1159 "yes": Característica natural
1161 accountant: Comptable
1162 administrative: Administració
1163 advertising_agency: Agència publicitària
1164 architect: Arquitecte
1165 association: Associació
1167 diplomatic: Oficina diplomàtica
1168 educational_institution: Institució educativa
1169 employment_agency: Agència d'ocupació
1170 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1171 estate_agent: Immobiliària
1172 financial: Oficina financera
1173 government: Oficina governamental
1174 insurance: Oficina d'assegurances
1177 logistics: Oficina logística
1178 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1179 ngo: Oficina d'una ONG
1181 religion: Oficina religiosa
1182 research: Oficina de recerca
1183 tax_advisor: Gestoria
1184 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1185 travel_agent: Agència de viatges
1189 archipelago: Arxipèlag
1191 city_block: Illa de cases
1200 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1202 municipality: Municipi
1203 neighbourhood: Barri
1205 postcode: Codi postal
1211 subdivision: Subdivisió
1217 abandoned: Ferrocarril abandonat
1219 construction: Ferrocarril en construcció
1220 disused: Ferrocarril en desús
1221 funicular: Funicular
1222 halt: Parada de trens
1223 junction: Nus ferroviari
1224 level_crossing: Pas a nivell
1225 light_rail: Tren lleuger
1226 miniature: Ferrocarril en miniatura
1228 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1229 platform: Andana de tren
1230 preserved: Ferrocarril conservat
1231 proposed: Ferrocarril projectat
1233 spur: Branc ferroviari
1234 station: Estació de tren
1235 stop: Parada de trens
1237 subway_entrance: Accés al metro
1238 switch: Canvi d'agulles
1240 tram_stop: Parada de tramvia
1241 turntable: Placa giratòria
1242 yard: Pati de ferrocarril
1244 agrarian: Botiga agrària
1247 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1249 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1250 bag: Botiga de bosses
1252 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1253 beauty: Saló de bellesa
1255 beverages: Botiga de begudes
1256 bicycle: Botiga de bicicletes
1257 bookmaker: Casa d'apostes
1260 butcher: Carnisseria
1261 car: Venda de cotxes
1262 car_parts: Recanvis per a cotxes
1263 car_repair: Taller mecànic
1264 carpet: Botiga de catifes
1265 charity: Botiga de beneficència
1266 cheese: Botiga de formatge
1268 chocolate: Xocolateria
1269 clothes: Botiga de roba
1271 computer: Botiga d'informàtica
1272 confectionery: Confiteria
1273 convenience: Botiga de conveniència
1274 copyshop: Copisteria
1275 cosmetics: Botiga cosmètica
1276 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1277 curtain: Botiga de cortines
1279 deli: Botiga gastronòmica
1280 department_store: Grans magatzems
1281 discount: Botiga de descompte
1282 doityourself: Botiga de bricolatge
1283 dry_cleaning: Tintoreria
1284 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1285 electronics: Botiga d'electrònica
1286 erotic: Botiga eròtica
1287 estate_agent: Immobiliària
1288 fabric: Botiga de teixits
1290 fashion: Botiga de moda
1291 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1292 florist: Floristeria
1293 food: Botiga d'alimentació
1294 frame: Botiga de marcs
1295 funeral_directors: Funerària
1296 furniture: Botiga de mobles
1297 garden_centre: Centre de jardineria
1299 general: Botiga generalista
1300 gift: Botiga de regals
1301 greengrocer: Verduleria
1302 grocery: Botiga de queviures
1303 hairdresser: Perruqueria
1304 hardware: Ferreteria
1305 health_food: Botiga dietètica
1306 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1307 herbalist: Herbolari
1308 hifi: Botiga de Hi-Fi
1309 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1310 ice_cream: Gelateria
1311 interior_decoration: Decoració d'interiors
1314 kitchen: Botiga de cuina
1318 mall: Centre comercial
1319 massage: Massatgista
1320 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1321 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1322 money_lender: Prestador de diners
1323 motorcycle: Botiga de motocicletes
1324 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1325 music: Botiga de música
1326 musical_instrument: Instruments musicals
1327 newsagent: Quiosc de premsa
1328 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1330 organic: Botiga d'aliments ecològics
1331 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1332 paint: Botiga de pintures
1334 pawnbroker: Casa de penyores
1335 perfumery: Perfumeria
1336 pet: Botiga d'animals
1337 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1339 seafood: Botiga de marisc
1340 second_hand: Botiga de segona mà
1343 sports: Botiga d'esports
1344 stationery: Papereria
1345 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1346 supermarket: Supermercat
1348 tattoo: Botiga de tatuatges
1350 ticket: Venda d'entrades
1352 toys: Botiga de joguines
1353 travel_agency: Agència de viatges
1354 tyres: Botiga de pneumàtics
1355 vacant: Botiga tancada
1356 variety_store: Botiga de preus baixos
1358 video_games: Botiga de videojocs
1359 wholesale: Magatzem a l'engròs
1360 wine: Vinateria - Celler
1363 alpine_hut: Refugi de muntanya
1364 apartment: Apartament de vacances
1366 attraction: Atracció
1367 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1368 cabin: Cabanya turística
1369 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1371 caravan_site: Càmping per a caravanes
1377 information: Punt d'informació
1378 motel: Hotel de carretera
1380 picnic_site: Àrea de pícnic
1381 theme_park: Parc temàtic
1383 wilderness_hut: Refugi lliure
1386 building_passage: Passatge en edifici
1390 artificial: Curs d'aigua artificial
1393 dam: Presa - Embassament
1394 derelict_canal: Canal abandonat
1397 drain: Canal de drenatge
1399 lock_gate: Comporta de la resclosa
1403 stream: Riera - Torrent
1409 level2: Frontera (nivell 2)
1410 level3: Límit regional
1411 level4: Límit estatal (nivell 4)
1412 level5: Límit regional (nivell 5)
1413 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1414 level7: Límit municipal
1415 level8: Límit municipal (nivell 8)
1416 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1417 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1418 level11: Límit del veïnat
1424 no_results: Cap resultat trobat
1425 more_results: Més resultats
1429 select_status: Seleccionar estat
1430 select_type: Seleccionar tipus
1431 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1432 reported_user: Usuari denunciat
1433 not_updated: No actualitzat
1435 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1436 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1437 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1440 last_updated: Darrera actualització
1441 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1442 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1443 link_to_reports: Veure les denúncies
1446 other: '%{count} Informes'
1447 reported_item: Element denunciat
1453 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1454 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1455 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1457 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1461 other: '%{count} informes'
1462 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1463 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1464 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1467 reopen: Torna a obrir
1468 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1469 read_reports: Llegir denúncies
1470 new_reports: Noves denúncies
1471 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1472 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1473 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1475 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1477 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1479 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1481 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1482 reassign_param: Reassignar incidència?
1484 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1487 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1488 note: 'Nota #%{note_id}'
1491 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1492 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1495 title_html: Denunciar %{link}
1496 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1498 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1500 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1501 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1502 membres de la teva comunitat
1503 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1506 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1507 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1508 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1509 other_label: Un altre
1511 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1512 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1513 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1514 other_label: Un altre
1516 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1517 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1518 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1519 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1520 other_label: Un altre
1522 spam_label: Aquesta nota és brossa
1523 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1524 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1525 other_label: Un altre
1527 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1528 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1531 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1532 home: Ves a la ubicació d'inici
1534 log_in: Inicia la sessió
1535 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1536 sign_up: Registreu-vos-hi
1537 start_mapping: Comença a cartografiar
1538 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1544 export_data: Exporta les dades
1545 gps_traces: Traces de GPS
1546 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1547 user_diaries: Diaris d'usuari
1548 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1549 edit_with: Edita amb %{editor}
1550 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1551 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1552 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1553 lliure sota una llicència oberta.
1554 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1555 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1556 i d'altres %{partners}.
1558 partners_fastly: Fastly
1559 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1560 partners_partners: socis
1561 tou: Condicions d’ús
1562 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1563 actuacions de manteniment necessàries.
1564 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1565 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1566 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1569 copyright: Drets d'autor
1570 communities: Comunitats
1571 community: Comunitat
1572 community_blogs: Blogs de la comunitat
1573 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1574 foundation: Fundació
1575 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1577 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1578 text: Feu una donació
1579 learn_more: Aprèn-ne més
1582 diary_comment_notification:
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1584 hi: Hola %{to_user},
1585 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1586 el tema %{subject}:'
1587 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1588 amb el tema %{subject}:'
1589 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1590 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1591 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1592 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1593 message_notification:
1594 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1595 hi: Hola %{to_user},
1596 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1598 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1599 amb el tema %{subject}:'
1600 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1601 a l'autor a %{replyurl}
1602 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1603 a l'autor a %{replyurl}
1604 friendship_notification:
1605 hi: Hola %{to_user},
1606 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1607 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1608 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1609 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1610 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1611 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1613 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1614 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1615 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1616 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1618 hi: Hola %{to_user},
1619 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1620 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1621 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1622 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1624 hi: Hola %{to_user},
1625 loaded_successfully:
1626 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1627 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1629 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1631 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1633 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1634 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1635 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1636 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1639 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1641 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1642 a %{server_url} per %{new_address}.
1643 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1646 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1648 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1649 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1650 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1652 note_comment_notification:
1653 anonymous: Un usuari anònim
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1659 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1660 mapa a prop de %{place}.'
1661 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1662 notes de mapa a prop de %{place}.'
1663 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1664 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1666 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1672 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1673 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1675 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1676 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1678 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1684 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1685 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1686 a prop de %{place}.'
1687 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1688 La nota és a prop de %{place}.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1690 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1691 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1692 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1693 changeset_comment_notification:
1694 hi: Hola %{to_user},
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1701 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1703 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1704 vostres conjunts de canvis'
1705 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1706 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1707 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1708 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1709 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1710 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1711 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1712 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1713 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1714 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1715 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1716 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1717 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1720 heading: Comprova el teu correu electrònic
1721 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1722 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1723 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1724 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1726 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1727 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1728 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1729 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1732 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1734 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1735 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1736 vostra nova adreça de correu electrònic.
1738 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1739 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1740 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1741 resend_success_flash:
1742 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1743 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1744 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1745 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1746 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1749 title: Safata d'entrada
1750 my_inbox: La meva safata d'entrada
1751 my_outbox: La meva safata de sortida
1752 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1754 one: '%{count} missatge nou'
1755 other: '%{count} missatges nous'
1757 one: '%{count} missatge antic'
1758 other: '%{count} missatges antics'
1762 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1763 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1765 unread_button: Marca com a no llegit
1766 read_button: Marca com a llegit
1767 reply_button: Respon
1768 destroy_button: Suprimeix
1770 title: Envia un missatge
1771 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1774 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1776 message_sent: S'ha enviat el missatge
1777 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1778 d'enviar-ne d'altres.
1780 title: Aquest missatge no existeix
1781 heading: Aquest missatge no existeix
1782 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1784 title: Safata de sortida
1785 my_inbox: La meva safata d'entrada
1786 my_outbox: La meva safata de sortida
1788 one: Teniu %{count} missatge enviat
1789 other: Teniu %{count} missatges enviats
1793 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1794 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1795 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1797 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1798 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1799 sessió amb l'usuari correcte.
1801 title: Llegeix el missatge
1805 reply_button: Respon
1806 unread_button: Marca com a no llegit
1807 destroy_button: Suprimeix
1810 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1811 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1812 la sessió amb l'usuari correcte.
1813 sent_message_summary:
1814 destroy_button: Suprimeix
1816 as_read: Missatge marcat com a llegit
1817 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1819 destroyed: Missatge suprimit
1822 title: Contrasenya perduda
1823 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1824 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1825 new password button: Restableix la contrasenya
1826 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1827 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1828 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1829 correu i la podreu restablir ben aviat.
1830 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1832 title: Restableix la contrasenya
1833 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1834 reset: Restableix la contrasenya
1835 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1836 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1839 title: Les meves preferències
1840 preferred_editor: Editor preferit
1841 preferred_languages: Idiomes preferits
1842 edit_preferences: Edita les preferències
1844 title: Edita les preferències
1845 save: Actualitza les preferències
1848 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1849 update_success_flash:
1850 message: S'han actualitzat les preferències.
1853 title: Edita el perfil
1854 save: Actualitza el perfil
1858 gravatar: Usa Gravatar
1859 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1860 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1861 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1862 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1863 new image: Afegeix una imatge
1864 keep image: Conserva la imatge actual
1865 delete image: Suprimeix la imatge actual
1866 replace image: Reemplaça la imatge actual
1867 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1868 home location: Ubicació inicial
1869 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1870 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1873 success: S'ha actualitzat el perfil.
1874 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1877 title: Inicia la sessió
1878 heading: Inicia la sessió
1879 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1880 password: 'Contrasenya:'
1881 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1883 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1885 register now: Registreu-vos-hi ara
1886 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1887 nom d''usuari i contrasenya:'
1888 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1889 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1890 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1892 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1893 no account: No teniu cap compte?
1894 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1895 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1896 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1897 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1898 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1901 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1902 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1904 title: Inicieu la sessió amb Google
1905 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1907 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1908 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1910 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1911 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1913 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1914 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1916 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1917 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1919 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1920 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1922 title: Inicieu la sessió amb AOL
1923 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1926 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1929 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1930 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1931 support: assistència
1934 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1935 headings: Encapçalaments
1936 heading: Encapçalament
1937 subheading: Subtítol
1938 unordered: Llista sense ordenar
1939 ordered: Llista ordenada
1940 first: Primer element
1941 second: Segon element
1945 alt: Text alternatiu
1949 preview: Previsualitza
1953 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1954 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1955 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1956 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1957 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1958 i molt més arreu del món.
1959 local_knowledge_title: Coneixement local
1960 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1961 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1962 que OSM és correcte i està actualitzat.
1963 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1964 community_driven_html: |-
1965 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1966 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1967 open_data_title: Dades obertes
1968 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1969 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1970 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1971 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1972 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1974 legal_title: Avisos legals
1975 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1976 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1977 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1978 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1979 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1980 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1983 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1985 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1986 partners_title: Socis
1989 title: Quant a la traducció
1990 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1991 la pàgina en anglès té prevalença
1992 english_link: l'original en anglès
1994 title: Sobre aquesta pàgina
1995 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1996 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1997 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1998 native_link: Versió en català
1999 mapping_link: Comença a cartografiar
2001 title_html: Drets d'autor i llicència
2003 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2004 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2005 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2006 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2007 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2008 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2009 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2010 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2011 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2012 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2013 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2014 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2015 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2016 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2017 les dues coses següents:'
2020 <li>Doneu crèdit a OpenStreetMap mostrant-ne l'avís de copyright.</li>
2021 <li>Deixeu clar que les dades són disponibles sota l'Open Database License.</li>
2023 credit_3_1_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2024 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2025 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2026 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2027 les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">directrius
2030 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2031 Database License, podeu enllaçar <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta pàgina de copyright</a>. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possible estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2032 attribution_example:
2033 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2034 title: Exemple d'atribució d'autoria
2035 more_title_html: Saber-ne més
2037 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2038 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2039 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2040 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2041 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2042 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2043 d'ús de Nominatim</a>.
2044 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2045 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2046 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2047 i d''altres fonts, entre elles:'
2048 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2049 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2050 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2051 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2052 BY AT amb correccions</a>).'
2053 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2054 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2055 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2056 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2057 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2058 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2059 d''Estadística del Canadà).'
2060 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2061 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2062 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2064 contributors_fr_html: |-
2065 <strong>França</strong>: conté dades de la
2066 Direction Générale des Impôts.
2067 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2068 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2069 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2070 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2071 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2072 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2073 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2074 contributors_es_html: |-
2075 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2076 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2077 contributors_za_html: |-
2078 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2079 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2080 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2081 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2082 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2083 contributors_footer_1_html: |-
2084 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2085 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2086 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2087 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2088 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2089 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2090 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2091 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2092 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2093 titulars dels drets d'autor.
2094 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2095 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2096 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2097 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2098 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2099 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2100 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2101 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2102 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2103 de marques registrades</a>.
2105 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2106 JavaScript deshabilitat.
2107 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2108 permalink: Enllaç permanent
2109 shortlink: Enllaç curt
2110 createnote: Afegeix una nota
2112 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2114 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2115 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2117 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2118 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2119 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2120 vostra %{user_page}.
2121 user_page_link: pàgina d'usuari
2122 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2123 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2124 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2125 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2128 area_to_export: Àrea a exportar
2129 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2130 format_to_export: Format d'exportació
2131 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2132 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2133 embeddable_html: HTML incrustable
2135 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2136 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2137 Open Database License</a> (ODbL).
2139 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2140 incloses a la llista següent:'
2141 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2142 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2143 per descarregar quantitats grans de dades.
2146 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2150 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2151 la base de dades d'OpenStreetMap
2153 title: Baixades del Geofabrik
2154 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2155 ciutats seleccionades
2157 title: Extractes de Metro
2158 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2162 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2167 image_size: Mida de la imatge
2169 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2173 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2174 export_button: Exporta
2176 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2178 title: Com contribuir
2180 title: Afegiu-vos a la comunitat
2181 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2182 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2183 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2186 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2187 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2188 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2190 title: Altres qüestions
2191 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2192 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2193 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2194 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2196 title: Com obtenir ajuda
2197 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2198 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2199 de manera col·laborativa.
2202 title: Benvingut a OpenStreetMap
2203 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2206 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2207 title: Guia per a principiants
2208 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2210 title: Fòrum d'ajuda
2211 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2212 i respostes d'OpenStreetMap.
2214 title: Llistes de correu
2215 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2216 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2218 title: Fòrums (obsolet)
2219 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2220 de tauler d'anuncis.
2222 title: Fòrum comunitari
2223 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2226 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2229 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2230 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2232 title: Per a organitzacions
2233 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2234 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2236 title: Wiki d'OpenStreetMap
2237 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2239 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2240 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2241 des del navegador web.
2242 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2243 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2244 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2245 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2246 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2248 search_results: Resultats de la cerca
2252 get_directions: Obtén indicacions
2253 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2256 where_am_i: On és això?
2257 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2259 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2264 main_road: Carretera principal
2266 primary: Carretera principal
2267 secondary: Carretera secundària
2268 unclassified: Carretera sense classificar
2270 bridleway: Camí de ferradura
2271 cycleway: Carril bici
2272 cycleway_national: Carril bici nacional
2273 cycleway_regional: Carril bici regional
2274 cycleway_local: Carril bici local
2275 footway: Via de vianants
2288 - Estacionament d'avions
2290 admin: Límit administratiu
2295 resident: Zona residencial
2300 retail: Àrea comercial
2301 industrial: Zona industrial
2302 commercial: Zona comercial
2303 heathland: Bruguerar
2308 brownfield: Àrea industrial abandonada
2311 pitch: Camp d'esports
2312 centre: Centre esportiu
2313 reserve: Reserva natural
2314 military: Àrea militar
2318 building: Edifici significatiu
2319 station: Estació de tren
2323 tunnel: Línia discontínua = túnel
2324 bridge: Línia negra = pont
2325 private: Accés privat
2326 destination: Servitud de pas
2327 construction: Carreteres en construcció
2328 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2329 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2332 title: Us donem la benvinguda!
2333 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2334 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2335 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2338 title: Què hi ha al mapa
2339 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2340 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2341 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2342 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2343 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2344 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2347 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2348 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2349 paraules clau que et poden venir bé.
2350 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2351 utilitzar per editar el mapa.
2352 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2354 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2355 un rierol, un llac o un edifici.
2356 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2357 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2360 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2361 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2362 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2363 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2364 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2367 title: Alguna pregunta?
2368 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2369 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2370 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2371 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2372 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2373 start_mapping: Comença a editar el mapa
2375 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2376 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2377 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2378 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2379 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2380 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2381 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2385 title: Capítols locals
2386 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2392 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2393 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2394 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2396 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2397 ordenats segons marques temporals)
2399 upload_trace: Pujar traça GPS
2400 visibility_help: què significa això?
2401 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2403 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2405 upload_trace: Puja una traça de GPS
2406 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2407 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2408 electrònic quan s'hagi completat.
2409 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2410 de l'error. Proveu-ho de nou
2412 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2413 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2415 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2416 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2420 title: Editant traça %{name}
2421 heading: Editant traça %{name}
2422 visibility_help: què vol dir això?
2423 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2425 updated: Traça actualitzada
2429 title: S'està mostrant la traça %{name}
2430 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2432 filename: 'Nom del fitxer:'
2434 uploaded: 'Pujat el:'
2436 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2437 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2440 owner: 'Propietari:'
2441 description: 'Descripció:'
2444 edit_trace: Editar aquesta traça
2445 delete_trace: Esborra aquesta traça
2446 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2447 visibility: 'Visibilitat:'
2448 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2450 showing_page: Pàgina %{page}
2451 older: Traces més antigues
2452 newer: Traces més recents
2457 other: '%{count} punts'
2459 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2460 view_map: Mostra el mapa
2461 edit_map: Edita el mapa
2463 identifiable: IDENTIFICABLE
2465 trackable: RASTREJABLE
2469 public_traces: Traces GPS públiques
2470 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2471 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2472 description: Navega per les traces pujades recentment
2473 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2474 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2475 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2477 upload_trace: Puja una traça
2478 all_traces: Totes les traces
2479 my_traces: Les meves traces
2480 traces_from: Traces públiques de %{user}
2481 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2483 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2485 made_public: Traça feta pública
2487 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2489 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2490 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2493 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2495 description_with_count:
2496 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2497 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2498 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2500 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2502 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2505 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2507 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2508 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2509 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2510 web per obtenir més informació.
2511 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2512 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2513 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2515 account_settings: Paràmetres del compte
2516 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2517 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2518 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2521 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2522 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2523 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2524 Podeu triar les que vulgueu.
2525 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2526 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2527 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2528 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2529 allow_write_api: modificar el mapa.
2530 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2531 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2532 allow_write_notes: modificar les notes.
2533 grant_access: Permet l’accés
2535 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2536 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2537 verification: El codi de verificació és %{code}.
2539 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2540 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2541 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2543 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2545 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2547 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2548 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2549 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2550 write_api: Modifica el mapa
2551 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2552 write_gpx: Carrega traces de GPS
2553 write_notes: Modifica les notes
2554 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2555 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2558 title: Registreu una nova aplicació
2560 title: Editeu la vostra aplicació
2562 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2563 key: 'Clau de consumidor:'
2564 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2565 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2566 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2567 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2568 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2570 edit: Edita els detalls
2571 delete: Esborra el client
2572 confirm: N'esteu segur?
2573 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2575 title: Els meus detalls OAuth
2576 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2577 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2579 application: 'Nom de l’aplicació:'
2582 my_apps: Les meves aplicacions client
2583 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2584 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2585 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2587 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2588 register_new: Registreu l'aplicació
2590 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2592 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2594 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2596 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2598 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2599 oauth2_applications:
2601 title: Les meves aplicacions client
2602 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2603 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2604 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2605 new: Registra una nova aplicació
2607 permissions: Permisos
2611 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2613 title: Registra una aplicació nova
2615 title: Editeu la vostra aplicació
2619 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2620 client_id: ID del client
2621 client_secret: Secret del client
2622 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2624 permissions: Permisos
2625 redirect_uris: Redirigeix URIs
2627 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2628 oauth2_authorizations:
2630 title: Cal autorització
2631 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2632 els permisos següents?
2633 authorize: Autoritza
2636 title: S’ha produït un error.
2638 title: Codi d'autorització
2639 oauth2_authorized_applications:
2641 title: Les meves aplicacions autoritzades
2642 application: Aplicació
2643 permissions: Permisos
2644 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2646 revoke: Revoca l'accés
2647 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2650 title: Registreu-vos-hi
2651 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2652 support: assistència
2654 header: Lliure i editable
2656 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2657 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2658 email address: 'Adreça de correu:'
2659 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2660 display name: 'Nom en pantalla:'
2661 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2662 canviar més endavant a les preferències.
2663 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2664 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2665 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2666 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2667 continue: Registreu-vos-hi
2668 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2672 heading_ct: Condicions de col·laboració
2673 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2674 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2675 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2677 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2678 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2679 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2680 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2681 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2683 consider_pd_why: què és això?
2684 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2685 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2688 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2689 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2690 legale_select: 'País de residència:'
2694 rest_of_world: Resta del món
2695 terms_declined_flash:
2696 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2697 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2698 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2700 title: Aquest usuari no existeix
2701 heading: L'usuari %{user} no existeix
2702 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2703 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2706 my diary: El meu diari
2707 new diary entry: entrada de diari nova
2708 my edits: Les meves edicions
2709 my traces: Les meves traces
2710 my notes: Les meves notes de mapa
2711 my messages: Els meus missatges
2712 my profile: El meu perfil
2713 my settings: Les meves preferències
2714 my comments: Els meus comentaris
2715 my_preferences: Les meves preferències
2716 my_dashboard: El meu tauler
2717 blocks on me: Blocs sobre mi
2718 blocks by me: Blocs fets per mi
2719 edit_profile: Edita el perfil
2720 send message: Envia un missatge
2724 notes: Notes de mapa
2725 remove as friend: Deixa l'amistat
2726 add as friend: Afegeix com a amic
2727 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2728 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2729 ct undecided: No decidit
2730 ct declined: Rebutjat
2731 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2732 email address: 'Adreça de correu:'
2733 created from: 'Creat a partir de:'
2735 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2736 description: Descripció
2737 user location: Ubicació de l'usuari
2739 administrator: Aquest usuari és administrador
2740 moderator: Aquest usuari és moderador
2742 administrator: Concedeix accés d'administrador
2743 moderator: Concedeix accés de moderador
2745 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2746 moderator: Revocar l'accés de moderador
2747 block_history: Blocatges actius
2748 moderator_history: Blocatges fets
2749 comments: Comentaris
2750 create_block: Bloca aquest usuari
2751 activate_user: Activa aquest usuari
2752 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2753 confirm_user: Confirma aquest usuari
2754 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2755 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2756 hide_user: Amaga aquest usuari
2757 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2758 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2760 report: Denuncieu aquest usuari
2762 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2764 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2770 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2771 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2772 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2773 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2774 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2775 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2776 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2778 title: Compte suspès
2779 heading: Compte suspès
2780 support: assistència
2781 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2782 per activitat sospitosa.
2784 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2785 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2786 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2787 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2788 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2789 unknown_error: Cal autenticació
2791 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2793 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2794 Utilitzant el formulari de sota.
2796 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2797 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2800 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2801 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2802 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2803 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2806 title: Confirmi la concessió de rol
2807 heading: Confirmi la concessió de rol
2808 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2810 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2811 que l'usuari i el rol són vàlids.
2813 title: Confirmar revocació de rol
2814 heading: Confirmar revocació de rol
2815 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2817 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2818 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2821 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2822 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2824 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2825 back: Torna a l'índex
2827 title: Creació de bloc %{name}
2828 heading_html: Creació de bloc %{name}
2829 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2830 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2832 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2833 respondre a aquestes comunicacions.
2834 back: Mostra tots els blocs
2836 title: Bloc d'edició en %{name}
2837 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2838 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2839 show: Mostra el bloc
2840 back: Mostra tots els blocs
2842 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2843 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2844 de la llista desplegable.
2846 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2847 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2848 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2850 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2852 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2853 success: Bloc d'actualització.
2855 title: Blocs de l'usuari
2856 heading: Llista de quadres de l'usuari
2857 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2859 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2860 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2861 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2862 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2863 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2865 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2867 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2868 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2869 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2871 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2875 other: '%{count} hores'
2878 other: '%{count} dies'
2881 other: '%{count} setmanes'
2884 other: '%{count} mesos'
2887 other: '%{count} anys'
2889 title: Blocs en %{name}
2890 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2891 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2893 title: Blocs %{name}
2894 heading_html: Llista de blocs %{name}
2895 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2897 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2898 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2900 duration: 'Duració:'
2905 confirm: N'esteu segur?
2906 reason: 'Motiu del blocatge:'
2907 back: Mostra tots els blocs
2909 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2911 not_revoked: (no revocat)
2916 display_name: S'ha blocat l'usuari
2917 creator_name: Creador
2918 reason: Motiu del blocatge
2920 revoker_name: Revocat per
2921 showing_page: Pàgina %{page}
2923 previous: « Anterior
2926 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2927 heading: notes de %{user}
2928 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2929 no_notes: Sense notes
2932 description: Descripció
2934 last_changed: Últim canvi
2936 title: 'Nota: %{id}'
2937 description: Descripció
2938 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2939 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2940 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2941 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2942 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2943 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2944 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2945 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2946 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2947 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2948 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2949 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2950 report: informa d'aquesta nota
2951 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2952 de ser verificats independentment.
2955 reactivate: Reactivar
2956 comment_and_resolve: Comenta i resol
2958 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2960 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2961 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2964 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2965 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2966 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2967 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2968 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2969 copyright o bé llistats de directori.
2970 add: Afegeix una nota
2979 short_link: Enllaç curt
2982 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2985 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2986 download: Descàrrega
2988 include_marker: Inclou el marcador
2989 center_marker: Centra el mapa al marcador
2990 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2991 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2992 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2994 report_problem: Informeu sobre un problema
2998 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3004 title: Mostra la meva ubicació
3006 one: Sou a menys d'un metre del punt
3007 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3009 one: Sou a menys d'un peu del punt
3010 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3014 cycle_map: Mapa ciclista
3015 transport_map: Mapa de transports
3017 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3019 header: Capes del mapa
3020 notes: Notes de mapa
3021 data: Dades del mapa
3022 gps: Traces GPS públiques
3023 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3024 title: Capes del mapa
3025 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
3026 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
3027 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
3028 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3029 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3030 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3032 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3033 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3034 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3037 edit_tooltip: Modifica el mapa
3038 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3039 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3040 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3041 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3042 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3043 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3044 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3048 subscribe: Subscriure's
3049 unsubscribe: Dona de baixa
3050 hide_comment: ocultar
3051 unhide_comment: mostrar
3052 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3053 continuació, feu clic aquí.
3055 ascend: Desnivell positiu
3057 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3058 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3059 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3060 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3061 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3062 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3063 descend: Desnivell negatiu
3064 directions: Indicacions
3067 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3068 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3070 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3071 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3072 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3073 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3074 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3075 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3077 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3078 a %{name} cap a %{directions}
3079 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3080 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3081 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3083 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3084 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3085 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3087 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3088 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3089 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3091 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3092 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3093 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3094 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3095 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3096 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3097 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3098 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3099 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3100 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3101 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3103 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3104 a %{name} cap a %{directions}
3105 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3106 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3107 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3109 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3110 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3111 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3113 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3114 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3115 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3117 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3118 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3119 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3120 via_point_without_exit: (pel punt)
3121 follow_without_exit: Segueix %{name}
3122 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3123 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3124 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3125 start_without_exit: Comença a %{name}
3126 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3127 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3128 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3129 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3130 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3132 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3134 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3151 nothing_found: No s'han trobat característiques
3152 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3153 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3155 directions_from: Direccions des d'aquí
3156 directions_to: Direccions cap aquí
3157 add_note: Afegeix una nota aquí
3158 show_address: Mostra l'adreça
3159 query_features: Consulta les característiques
3160 centre_map: Centra el mapa aquí
3163 heading: Modifica la redacció
3164 title: Modifica la redacció
3166 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3167 heading: Llista de redaccions
3168 title: Llista de redaccions
3170 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3171 title: Creació d’una versió nova
3173 description: 'Descripció:'
3174 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3175 title: Mostrant la redacció
3177 edit: Modifica aquesta redacció
3178 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3179 confirm: N'esteu segur?
3181 flash: S’ha creat la censura.
3183 flash: Modificacions desades
3185 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3186 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3187 flash: Redacció suprimida
3188 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3190 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3191 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3192 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3193 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})