1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: เพิ่มคำอธิบายหรือความเห็น
38 create: สร้างการตรวจทาน
39 update: บันทึกการตรวจทาน
42 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
44 create: สร้างการกีดกัน
45 update: ปรับปรุงการกีดกัน
49 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
50 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
52 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
53 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
54 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
56 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
57 diary_entry: รายการบันทึก
63 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
66 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
67 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
71 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
72 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
73 relation: ความสัมพันธ์
74 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
75 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
77 session: การเข้าใช้งาน
80 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
82 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
83 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
86 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
89 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
90 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
91 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
92 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
93 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
96 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
97 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
98 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
99 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
119 description: คำอธิบาย
120 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
121 visibility: 'สถานะการแสดง:'
122 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
129 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
130 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
134 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
135 description: คำอธิบาย
138 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
141 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
143 distance_in_words_ago:
145 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
146 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
148 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
149 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
150 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
151 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
152 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
154 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
155 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
157 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
158 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
159 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
162 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
165 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
168 other: '%{count} วันที่แล้ว'
171 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
172 x_years: '%{count} ปีก่อน'
174 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
177 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
180 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
183 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
185 name: การควบคุมระยะไกล
186 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
193 windowslive: Windows Live
195 wikipedia: วิกิพีเดีย
199 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
200 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
201 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
202 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
203 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
204 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
205 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
206 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
208 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
211 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
215 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
218 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
219 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
220 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
222 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
223 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
224 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
225 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
226 download_xml: ดาวน์โหลด XML
227 view_history: ดูประวัติ
228 view_details: ดูรายละเอียด
231 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
232 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
233 node: หมุด (%{count})
234 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
235 way: เส้นทาง (%{count})
236 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
237 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
238 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
239 comment: ความคิดเห็น (%{count})
240 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
243 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
245 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
246 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
247 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
248 discussion: การอภิปราย
249 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
251 title_html: 'หมุด: %{name}'
252 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
254 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
255 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
258 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
259 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
261 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
262 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
265 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
269 relation: ความสัมพันธ์
271 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
272 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
274 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
278 relation: ความสัมพันธ์
279 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
282 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
286 relation: ความสัมพันธ์
287 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
290 redaction: การตรวจทาน %{id}
291 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
292 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
296 relation: ความสัมพันธ์
298 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
299 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
300 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
301 loading: กำลังโหลด...
305 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
306 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
307 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
308 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
309 telephone_link: โทรศัพท์ไปที่หมายเลข %{phone_number}
311 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
312 new_note: หมายเหตุใหม่
313 description: คำอธิบาย
314 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
315 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
316 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
317 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
328 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
329 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
330 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
331 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
333 changeset_paging_nav:
334 showing_page: หน้า %{page}
338 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
339 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
340 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
345 comment: แสดงความเห็น
348 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
349 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
350 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
351 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
352 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
353 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
354 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
355 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
356 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
357 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
358 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
360 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
363 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
364 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
366 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
368 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
369 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
371 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
374 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
381 longitude: 'ลองจิจูด:'
382 use_map_link: ใช้แผนที่
384 title: บันทึกของผู้ใช้
385 title_friends: บันทึกของเพื่อน
386 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
387 user_title: บันทึกของ %{user}
388 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
389 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
390 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
391 my_diary: บันทึกของฉัน
392 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
393 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
394 older_entries: รายการก่อนหน้า
395 newer_entries: รายการใหม่กว่า
397 title: แก้ไขรายการบันทึก
398 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
400 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
401 user_title: บันทึกของ %{user}
402 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
403 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
406 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
407 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
408 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
409 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
411 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
412 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
413 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
415 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
416 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
417 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
418 edit_link: แก้ไขรายการนี้
419 hide_link: ซ่อนรายการนี้
420 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
422 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
424 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
425 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
426 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
428 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
435 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
436 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
438 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
439 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
441 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
442 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
444 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
447 comment: แสดงความเห็น
448 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
449 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
452 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
453 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
454 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
455 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
456 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
458 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
459 button: ลบจากรายการเพื่อน
460 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
461 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
465 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
466 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
469 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 search_osm_nominatim:
477 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
478 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
482 station: สถานีรถกระเช้า
483 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
486 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
487 apron: ลานจอดเครื่องบิน
488 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
489 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
490 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
491 holding_position: ตำแหน่งยึด
492 parking_position: ตำแหน่งจอด
493 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
494 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
495 terminal: อาคารผู้โดยสาร
497 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
498 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
499 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
504 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
505 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
506 biergarten: ลานเบียร์
507 boat_rental: บริการเช่าเรือ
508 brothel: สถานบริการทางเพศ
509 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
510 bus_station: สถานีขนส่ง
512 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
513 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
514 car_wash: บริการล้างรถ
516 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
517 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
522 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
524 crematorium: ฌาปนสถาน
527 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
528 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
530 fast_food: อาหารจานด่วน
531 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
532 fire_station: สถานีดับเพลิง
533 food_court: ศูนย์อาหาร
535 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
538 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
540 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
541 ice_cream: ร้านไอศกรีม
542 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
546 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
547 nightclub: สถานบันเทิง
548 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
550 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
551 parking_space: ซองจอดรถ
553 place_of_worship: ศาสนสถาน
555 post_box: ตู้ไปรษณีย์
556 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
559 public_building: อาคารสาธารณะ
560 recycling: จุดรีไซเคิล
561 restaurant: ร้านอาหาร
564 shower: สถานที่อาบน้ำ
565 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
566 social_facility: สโมสรพบปะ
567 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
568 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
570 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
572 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
573 townhall: ศาลาว่าการเมือง
574 university: มหาวิทยาลัย
575 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
576 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
577 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
579 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
580 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
582 administrative: ขอบเขตการปกครอง
583 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
584 national_park: อุทยานแห่งชาติ
585 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
587 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
588 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
589 suspension: สะพานแขวน
598 electrician: ช่างไฟฟ้า
601 photographer: ช่างภาพ
603 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
604 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
607 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
608 assembly_point: จุดรวมพล
609 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
610 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
611 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
612 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
613 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
615 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
617 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
618 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
619 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
620 corridor: ระเบียงทางเดิน
623 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
627 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
629 motorway: ทางหลวงพิเศษ
630 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
631 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
632 passing_place: ที่หลีกรถ
634 pedestrian: ถนนคนเดิน
637 primary_link: ถนนสายหลัก
638 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
640 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
644 secondary_link: ถนนสายรอง
646 services: บริการทางหลวงพิเศษ
647 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
652 tertiary_link: ถนนสายย่อย
654 traffic_signals: สัญญาณจราจร
656 trunk_link: ถนนสายประธาน
657 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
658 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
661 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
663 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
664 building: อาคารประวัติศาสตร์
668 city_gate: ประตูเมือง
669 citywalls: กำแพงเมือง
671 heritage: สถานที่มรดก
676 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
683 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
684 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
686 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
690 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
692 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
694 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
695 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
696 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
703 greenfield: พื้นที่สีเขียว
704 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
712 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
713 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
714 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
715 residential: เขตที่พักอาศัย
716 retail: พื้นที่ร้านค้า
717 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
719 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
721 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
722 bird_hide: บังไพรดูนก
723 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
726 fishing: พื้นที่ตกปลา
727 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
728 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
730 golf_course: สนามกอล์ฟ
731 horse_riding: สนามม้า
732 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
734 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
735 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
738 playground: สนามเด็กเล่น
739 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
740 resort: สถานที่พักผ่อน
742 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
743 sports_centre: ศูนย์กีฬา
745 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
748 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
750 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
752 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
753 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
755 bunker_silo: หลุมหลบภัย
762 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
765 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
768 mineshaft: ปล่องเหมือง
769 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
770 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
772 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
774 storage_tank: ถังกักเก็บ
775 surveillance: กล้องวงจรปิด
777 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
779 water_tower: หอเก็บน้ำ
781 water_works: โรงประปา
784 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
786 airfield: สนามบินทหาร
796 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
822 spring: น้ำพุธรรมชาติ
829 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
833 administrative: การปกครอง
837 educational_institution: สถาบันการศึกษา
838 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
839 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
840 government: สำนักงานของรัฐบาล
841 insurance: สำนักงานประกันภัย
844 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
845 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
846 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
849 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
851 city_block: ตึกสำนักงาน
855 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
860 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
864 postcode: รหัสไปรษณีย์
870 subdivision: เขตการปกครองย่อย
876 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
877 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
878 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
879 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
882 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
885 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
886 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
887 platform: ชานชาลารถไฟ
888 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
889 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
894 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
897 tram_stop: ที่หยุดรถราง
900 antiques: ร้านขายของเก่า
904 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
906 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
908 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
909 butcher: ร้านขายเนื้อ
911 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
912 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
916 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
917 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
918 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
919 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
920 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
921 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
922 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
923 department_store: ห้างสรรพสินค้า
924 discount: ร้านสินค้าลดราคา
925 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
926 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
927 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
928 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
931 florist: ร้านขายดอกไม้
933 funeral_directors: บริการจัดการศพ
934 furniture: เครื่องเรือน
935 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
936 general: ร้านค้าทั่วไป
938 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
940 hairdresser: ร้านทำผม
941 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
943 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
944 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
945 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
947 kitchen: ร้านเครื่องครัว
952 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
953 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
955 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
957 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
958 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
960 pawnbroker: โรงรับจำนำ
961 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
963 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
964 second_hand: ร้านขายของมือสอง
965 shoes: ร้านขายรองเท้า
966 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
967 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
968 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
969 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
971 tobacco: ร้านขายยาสูบ
973 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
976 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
977 video: ร้านขายภาพยนตร์
981 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
982 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
984 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
985 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
987 camp_site: ลานตั้งค่าย
988 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
989 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
991 guest_house: เรือนพัก
994 information: ประชาสัมพันธ์
995 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
997 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1002 building_passage: ทางลอดตึก
1003 culvert: ท่อระบายน้ำ
1006 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1007 boatyard: ที่จอดเรือ
1010 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1015 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1016 mooring: หลักผูกเรือ
1025 level2: แนวเขตประเทศ
1027 level5: แนวเขตภูมิภาค
1028 level6: แนวเขตจังหวัด
1029 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1030 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1031 level10: แนวเขตชานเมือง
1037 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1038 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1042 select_status: เลือกสถานะ
1043 select_type: เลือกชนิด
1045 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1047 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1048 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1051 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1053 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1054 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1055 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1056 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1059 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1064 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1065 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1068 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1069 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1070 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1073 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1074 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1077 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1078 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1080 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1081 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1083 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1084 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1090 export_data: ส่งออกข้อมูล
1091 gps_traces: รอยทาง GPS
1092 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1093 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1094 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1095 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1096 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1097 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1098 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1099 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1100 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1101 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1102 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1103 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1104 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1105 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1108 copyright: ลิขสิทธิ์
1110 community_blogs: บทความชุมชน
1111 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1113 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1115 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1117 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1120 diary_comment_notification:
1121 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1122 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1123 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1125 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1126 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1127 message_notification:
1128 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1129 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1131 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1133 friendship_notification:
1134 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1135 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1136 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1137 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1138 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1141 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1142 with_description: มีคำอธิบาย
1143 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1144 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1146 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1147 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1148 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1149 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1150 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1152 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1153 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1154 %{possible_points} จุด
1156 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1157 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1158 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1159 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1160 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1161 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1163 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1164 email_confirm_plain:
1165 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1166 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1167 %{server_url} เป็น %{new_address}
1168 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1170 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1171 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1172 %{server_url} เป็น %{new_address}
1173 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1175 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1176 lost_password_plain:
1177 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1178 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1180 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1182 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1183 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1185 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1186 note_comment_notification:
1187 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1188 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1192 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1194 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1195 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1199 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1201 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1202 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1204 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1205 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1206 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1208 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1209 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1210 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1211 changeset_comment_notification:
1212 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1213 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1215 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1216 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1217 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1219 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1220 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1221 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1222 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1223 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1224 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1225 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1229 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1231 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1233 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1234 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1236 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1237 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1241 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1242 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1244 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1245 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1246 reply_button: ตอบกลับ
1250 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1253 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1255 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1256 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1258 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1259 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1260 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1263 my_inbox_html: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1267 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1268 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1272 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1273 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1275 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1276 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1282 reply_button: ตอบกลับ
1283 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1287 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1288 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1289 sent_message_summary:
1292 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1293 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1295 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1301 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1302 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1303 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1304 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1305 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1306 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1307 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1308 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1309 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1310 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1311 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1312 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1313 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1314 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1315 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1316 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1317 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1318 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1320 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1321 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1322 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1323 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1324 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1325 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1326 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1327 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1328 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1329 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1330 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1331 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1334 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1335 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1336 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1337 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1339 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1340 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1341 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1342 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1343 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1345 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1347 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1348 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1349 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1350 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1351 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1352 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1353 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1354 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1355 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1356 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1357 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1358 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1360 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1363 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1364 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1365 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1366 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1367 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1368 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1369 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1370 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1371 attribution_example:
1372 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1373 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1374 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1376 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1377 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1378 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1379 contributors_at_html: |-
1380 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1381 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1382 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1383 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1384 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1385 contributors_ca_html: |-
1386 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1387 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1388 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1389 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1391 contributors_fi_html: |-
1392 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1393 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1395 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1396 contributors_fr_html: |-
1397 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1398 Direction Générale des Impôts)
1399 contributors_gb_html: |-
1400 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1401 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1403 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1404 infringement_2_html: |-
1405 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1406 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1407 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1408 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1409 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1410 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1412 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1413 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1414 permalink: ลิงก์ถาวร
1416 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1418 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1419 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1420 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1421 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1422 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1423 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1426 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1427 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1428 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1429 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1430 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1431 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1432 licence: สัญญาอนุญาต
1433 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1434 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1435 Commons Open Database</a> (ODbL).
1437 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1438 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1439 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1441 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1443 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1445 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1446 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1448 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1449 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1456 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1457 latitude: 'ละติจูด:'
1458 longitude: 'ลองจิจูด:'
1460 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1461 export_button: ส่งออก
1463 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1465 title: วิธีการช่วยเหลือ
1467 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1468 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1469 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1470 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1472 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1473 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1474 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1475 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1478 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1480 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1482 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1483 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1485 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1491 search_results: ผลการค้นหา
1495 get_directions: ขอเส้นทาง
1496 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1499 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1500 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1505 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1506 main_road: ถนนสายหลัก
1509 secondary: ถนนสายรอง
1510 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1512 bridleway: ทางเกวียน
1513 cycleway: ทางจักรยาน
1514 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1515 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1516 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1517 footway: ทางเดินเท้า
1530 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1532 admin: ขอบเขตการปกครอง
1537 resident: เขตที่พักอาศัย
1541 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1542 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1543 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1544 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1549 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1551 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1554 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1559 building: อาคารสำคัญ
1564 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1565 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1566 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1567 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1568 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1569 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1570 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1571 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1574 preview: แสดงตัวอย่าง
1576 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>
1577 headings: หัวเรื่องหลัก
1578 heading: หัวเรื่องหลัก
1579 subheading: หัวเรื่องย่อย
1580 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1581 ordered: รายการเรียงลำดับ
1583 second: รายการที่สอง
1587 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1590 title: ยินดีต้อนรับ!
1591 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1592 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1594 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1595 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1596 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1597 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1598 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1599 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1600 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1601 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1602 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1604 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1605 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1606 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1607 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1608 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1610 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1611 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1612 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1613 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1615 title: อย่าลืมกติกา!
1617 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1618 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1619 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1620 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1622 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1623 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1624 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1625 paragraph_2_html: |-
1626 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1627 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1628 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1631 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1632 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1633 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1634 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1636 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1639 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1640 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1641 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1642 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1643 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1645 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1649 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1650 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1652 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1654 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1656 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1660 description: 'คำอธิบาย:'
1663 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1664 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1665 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1666 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1668 showing_page: หน้า %{page}
1669 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1670 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1675 other: '%{count} จุด'
1677 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1678 view_map: แสดงแผนที่
1680 edit_map: แก้ไขแผนที่
1682 identifiable: ระบุได้
1684 trackable: ติดตามได้
1689 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1690 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1691 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1692 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1693 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1694 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1695 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1697 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1699 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1701 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1702 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1705 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1707 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1710 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1711 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1712 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1713 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1714 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1715 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1716 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1717 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1718 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1719 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1720 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1721 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1722 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1724 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1725 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1726 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1728 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1729 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1730 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1732 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1734 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1737 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1739 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1741 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1742 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1743 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1744 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1745 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1746 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1747 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1748 edit: แก้ไขรายละเอียด
1750 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1751 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1753 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1754 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1755 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1756 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1757 issued_at: ออกให้ที่
1759 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1760 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1761 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1762 requests มายังบริการของเราได้
1763 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1764 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1766 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1768 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1770 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1772 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1774 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1777 title: ลงชื่อเข้าใช้
1778 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1779 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1780 password: 'รหัสผ่าน:'
1781 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1782 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1783 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1784 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1785 register now: สมัครเลย!
1786 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1787 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1788 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1789 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1790 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1791 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1792 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1793 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1794 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1795 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1796 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1797 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1800 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1801 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1803 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1804 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1806 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1807 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1809 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1810 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1812 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1813 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1815 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1816 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1818 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1819 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1821 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1822 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1824 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1825 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1828 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1829 logout_button: ออกจากระบบ
1831 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1832 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1833 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1834 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1835 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1837 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1838 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1839 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1840 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1844 header: เสรีและแก้ไขได้
1845 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1846 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1847 not_displayed_publicly_html: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู
1848 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1849 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1850 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1851 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1852 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1853 password: 'รหัสผ่าน:'
1854 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1855 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1856 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1857 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1858 continue: สมัครบัญชี
1859 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1860 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1861 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1865 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
1866 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1867 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1869 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1873 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1875 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1876 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1879 my diary: บันทึกของฉัน
1880 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1881 my edits: การแก้ไขของฉัน
1882 my traces: รอยทางของฉัน
1883 my notes: หมายเหตุของฉัน
1884 my messages: ข้อความของฉัน
1885 my profile: ประวัติของฉัน
1886 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1887 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1888 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1889 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
1890 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1891 send message: ส่งข้อความ
1895 notes: หมายเหตุแผนที่
1896 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1897 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1898 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1899 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1900 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1901 ct declined: ไม่ยอมรับ
1902 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
1903 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1904 created from: 'สร้างจาก:'
1906 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1907 description: คำอธิบาย
1908 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1909 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1910 settings_link_text: การตั้งค่า
1911 my friends: รายการเพื่อน
1912 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1913 km away: ห่างออกไป %{count}km
1914 m away: ห่างออกไป %{count}m
1915 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1916 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1918 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
1919 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
1920 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
1921 comments: ความเห็นที่เขียน
1922 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
1923 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1924 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1926 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
1927 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
1928 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
1930 your location: ตำแหน่งของคุณ
1931 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
1935 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1936 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1937 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1938 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1939 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1941 link text: นี้คืออะไร?
1943 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1944 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
1945 enabled link text: นี้คืออะไร?
1946 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
1947 public editing note:
1948 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
1950 link text: นี้คืออะไร?
1951 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1952 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1953 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1956 gravatar: ใช้ Gravatar
1957 link text: นี้คืออะไร?
1958 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1959 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1960 new image: เพิ่มรูปภาพ
1961 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1962 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1963 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1964 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1965 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1966 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1967 latitude: 'ละติจูด:'
1968 longitude: 'ลองจิจูด:'
1969 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1970 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1971 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1972 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1973 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1974 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1975 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1977 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1978 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1979 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1980 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1982 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1983 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1984 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1985 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1987 success_html: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว
1988 จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้
1989 %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist) เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด
1991 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1993 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1994 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1996 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1997 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1998 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2000 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2002 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2007 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2008 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2009 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2010 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2011 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2012 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2014 title: บัญชีถูกระงับ
2015 heading: บัญชีถูกระงับ
2016 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2020 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2023 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2026 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2027 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2028 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2029 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2030 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2032 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2033 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2034 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2035 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2038 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2039 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2040 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2041 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2043 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2044 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2045 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2048 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2050 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2051 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2052 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2054 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2057 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2058 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2060 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2061 back: กลับไปที่ดัชนี
2063 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2064 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2065 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน,
2066 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ,
2067 และต้องอย่าลืม ว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
2068 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2069 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2070 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2071 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2072 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2074 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2075 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2076 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
2077 และควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
2078 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2079 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2080 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2081 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
2083 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2084 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2086 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2087 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2089 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2090 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2092 title: การระงับผู้ใช้
2093 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2094 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2096 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2097 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2098 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2099 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2100 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2102 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2103 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2104 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2106 years: '%{count} ปี'
2108 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2109 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2110 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2112 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2113 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2115 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2120 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2121 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2123 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2127 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2128 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2129 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2131 revoker_name: ยกเลิกโดย
2132 showing_page: หน้า %{page}
2134 previous: « ก่อนหน้า
2137 heading: หมายเหตุของ %{user}
2145 link: ลิงก์ หรือ HTML
2147 short_link: ลิงก์สั้น
2148 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2153 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2154 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2156 report_problem: แจ้งปัญหา
2158 title: ความหมายสัญลักษณ์
2159 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2165 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2168 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2169 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2173 notes: หมายเหตุแผนที่
2175 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2176 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2178 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2180 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2181 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2182 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2183 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2184 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2187 comment: ความคิดเห็น
2188 subscribe: บอกรับข้อมูล
2189 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2191 unhide_comment: แสดง
2196 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2197 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2200 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2201 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2202 comment: แสดงความเห็น
2206 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2207 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2208 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2209 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2214 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2215 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2217 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2218 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2219 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2220 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2221 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2222 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2223 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2224 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2225 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2226 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2227 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2228 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2229 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2230 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2231 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2232 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2233 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2234 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2235 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2236 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2237 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2238 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2239 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2240 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2241 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2242 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2243 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2244 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2245 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2246 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2262 relation: ความสัมพันธ์
2263 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2264 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2265 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2267 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2268 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2269 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2270 show_address: แสดงที่อยู่
2271 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2272 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2275 description: คำอธิบาย
2276 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2277 title: แก้ไขการตรวจทาน
2279 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2280 heading: รายการการตรวจทาน
2281 title: รายการการตรวจทาน
2283 description: คำอธิบาย
2284 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2285 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2287 description: 'คำอธิบาย:'
2288 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2289 title: แสดงการตรวจทาน
2291 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2292 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2293 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2295 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2297 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2299 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2300 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2301 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้