1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
34 doorkeeper_application:
38 create: Создај исправка
39 update: Зачувај исправка
42 update: Зачувај промени
45 update: Поднови го блокот
49 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
50 email_address_not_routable: не е насочлива
52 acl: Список за контрола на пристап
54 changeset_tag: Ознака во измените
56 diary_comment: Коментар од дневникот
57 diary_entry: Ставка во дневник
63 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Подигни GPX-податотека
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 email_confirmation: Потврда на е-пошта
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
170 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
171 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
172 за заштита на личните податоци</a>.
173 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пред околу 1 час
178 other: пред околу %{count} часа
180 one: пред околу 1 месец
181 other: пред околу %{count} месеци
183 one: пред околу 1 година
184 other: пред околу %{count} години
186 one: речиси пред 1 година
187 other: речиси пред %{count} години
188 half_a_minute: пред половина минута
190 one: пред помалку од 1 секунда
191 other: пред помалку од %{count} секунди
193 one: пред помалку од 1 минута
194 other: пред помалку од %{count} минути
196 one: пред повеќе од 1 година
197 other: пред повеќе од %{count} години
199 one: пред повеќе од 1 секунда
200 other: пред повеќе од %{count} секунди
203 other: пред %{count} минути
206 other: пред %{count} дена
209 other: пред %{count} месеци
212 other: пред %{count} години
214 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 with_name_html: '%{name} (%{id})'
217 default: По основно (моментално %{name})
220 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
222 name: Далечинско управување
223 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
232 wikipedia: Википедија
236 opened_at_html: Создадено %{when}
237 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
238 commented_at_html: Подновено %{when}
239 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
240 closed_at_html: Решено %{when}
241 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
242 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
243 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
245 title: Белешки на OpenStreetMap
246 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
247 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
249 opened: нова белешка (кај %{place})
250 commented: нова коментар (кај %{place})
251 closed: затворена белешка (кај %{place})
252 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
259 title: Избриши ја мојата сметка
260 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
261 delete_account: Избриши сметка
262 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
263 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
264 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
265 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
266 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
267 да го земе друга сметка.
268 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
269 и по бришењето на сметката:'
270 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
271 retain_traces: Вашите подигнати траги.
272 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
273 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
274 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
275 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
276 confirm_delete: Дали сте сигурни?
281 my settings: Мои прилагодувања
282 current email address: Тековна е-пошта
283 external auth: Надворешна заверка
285 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
286 link text: што е ова?
288 heading: Јавно уредување
289 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
290 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
291 enabled link text: што е ова?
292 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
293 уредувања се анонимни.
294 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
296 heading: Јавно уредување
297 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
298 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
299 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
300 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
301 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
302 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
303 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
304 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
306 heading: Услови за учество
307 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
308 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
309 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
310 и прифатите новите Услови за учество
311 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
313 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
314 link text: што е ова?
315 save changes button: Зачувај ги промените
316 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
317 delete_account: Избриши сметка...
319 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
320 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
321 success: Корисничките информации се успешно подновени.
323 success: Сметката е избришана.
327 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
330 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
331 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
332 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
336 no_comment: (нема коментари)
340 other: '%{count} односи'
343 other: '%{count} патишта'
344 download_xml: Преземи XML
345 view_history: Погл. историја
346 view_details: Погл. подробности
347 location: 'Местоположба:'
349 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
351 title: 'Измена: %{id}'
353 node: Јазли (%{count})
354 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
355 way: Патишта (%{count})
356 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
357 relation: Односи (%{count})
358 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
359 comment: Коментари (%{count})
360 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 changesetxml: XML за измените
363 osmchangexml: osmChange XML
366 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
367 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
369 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
372 title_html: 'Јазол: %{name}'
373 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
375 title_html: 'Пат: %{name}'
376 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
380 other: '%{count} јазли'
382 one: дел од патот %{related_ways}
383 other: дел од патиштата %{related_ways}
385 title_html: 'Однос: %{name}'
386 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
390 other: '%{count} члена'
392 entry_html: '%{type} %{name}'
393 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
399 entry_html: Однос %{relation_name}
400 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
403 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
411 title: Грешка поради истек на времето
412 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
420 redaction: Редакција %{id}
421 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
422 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
428 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
429 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
430 load_data: Вчитај ги податоците
435 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
436 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
437 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
438 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
439 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
440 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
441 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
443 title: 'Белешка: %{id}'
444 new_note: Нова белешка
446 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
447 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
448 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
449 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 report: пријави го јазолов
459 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
461 title: Пребарување на елементи
462 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
463 nearby: Елементи во близина
464 enclosing: Обиколни елементи
466 changeset_paging_nav:
467 showing_page: Страница %{page}
469 previous: « Претходно
472 no_edits: (нема уредувања)
473 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
476 saved_at: Зачувано во
482 title_user: Измени на %{user}
483 title_friend: Измени од мои пријатели
484 title_nearby: Измени од соседни корисници
485 empty: Не пронајдов промени.
486 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
487 empty_user: Нема промени од тој корисник.
488 no_more: Нема повеќе промени.
489 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
490 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
491 load_more: Вчитај уште
493 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
497 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
498 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
500 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
502 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
503 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
505 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
509 km away: '%{count} км од вас'
510 m away: '%{count} м од вас'
512 your location: Ваша местоположба
513 nearby mapper: Соседен картограф
516 title: Моја управувачница
517 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
518 за да гледате корисници во близина.'
519 edit_your_profile: Уредете си го профилот
520 my friends: Мои пријатели
521 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
522 nearby users: Други соседни корисници
523 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
524 дека работат на карти.
525 friends_changesets: измени на пријателите
526 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
527 nearby_changesets: измени на соседните корисници
528 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
531 title: Нова дневничка ставка
533 location: Местоположба
534 use_map_link: На карта
536 title: Дневници на корисници
537 title_friends: Дневници на пријателите
538 title_nearby: Дневници на соседните корисници
539 user_title: Дневникот на %{user}
540 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
541 new: Нова дневничка ставка
542 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
543 my_diary: Мојот дневник
544 no_entries: Нема дневнички ставки
545 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
546 older_entries: Постари ставки
547 newer_entries: Понови ставки
549 title: Уреди дневничка ставка
550 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
552 title: Дневникот на %{user} | %{title}
553 user_title: Дневникот на %{user}
554 leave_a_comment: Напиши коментар
555 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
558 title: Нема таква дневничка ставка
559 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
560 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
561 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
563 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
564 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
565 comment_link: Коментирај на ставкава
566 reply_link: Испрати порака на авторот
569 one: '%{count} коментар'
570 other: '%{count} коментари'
571 edit_link: Уреди ја ставкава
572 hide_link: Скриј ја ставкава
573 unhide_link: Откриј ја ставкава
575 report: Пријави ја ставкава
577 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
578 hide_link: Скриј го коментаров
579 unhide_link: Откриј го коментаров
581 report: Пријави го коментаров
583 location: 'Местоположба:'
586 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
589 title: Дневнички ставки на %{user}
590 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
592 title: Дневнички ставки на %{language_name}
593 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
596 title: Дневнички ставки
597 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
599 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
600 heading: Дневнички коментари на %{user}
601 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
602 no_comments: Нема дневнички коментари
606 newer_comments: Понови коментари
607 older_comments: Постари коментари
612 notice: Прилогот е пријавен.
615 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
616 button: Додај како пријател
617 success: Сега сте пријатели со %{name}!
618 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
619 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
620 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
621 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
623 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
624 button: Отстрани од пријатели
625 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
626 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
630 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
631 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
632 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
635 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
638 search_osm_nominatim:
641 cable_car: Кабелски трамвај
642 chair_lift: Клупна жичница
643 drag_lift: Влечна жичница
644 gondola: Кабинска жичница
645 magic_carpet: Искачна подвижна лента
648 station: Гондолска станица
654 apron: Аеродромска платформа
655 gate: Аеродромска порта
658 holding_position: Задржна положба
659 navigationaid: Воздухопловно помагало
660 parking_position: Оставна положба
663 taxiway: Рулажна патека
664 terminal: Аеродромски терминал
665 windsock: Ветроказен ракав
667 animal_boarding: Престојувалиште за животни
668 animal_shelter: Засолниште за животни
669 arts_centre: Дом на уметноста
675 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
676 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
677 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
678 biergarten: Пивска градина
679 blood_bank: Банка на крв
680 boat_rental: Изнајмување пловила
682 bureau_de_change: Менувачница
683 bus_station: Автобуска станица
685 car_rental: Изнајмување автомобил
686 car_sharing: Заедничко патување
687 car_wash: Автоперална
689 charging_station: Напојна станица
690 childcare: Претшколска установа
695 community_centre: Центар на заедница
696 conference_centre: Конференциски центар
698 crematorium: Крематориум
701 drinking_water: Пивка вода
702 driving_school: Автошкола
704 events_venue: Одржувалиште за настани
705 fast_food: Брза храна
706 ferry_terminal: Траектска станица
707 fire_station: Пожарна
708 food_court: Штандови за брза храна
710 fuel: Дотур на гориво
715 hunting_stand: Ловечка кула
717 internet_cafe: Интернет-кафуле
718 kindergarten: Градинка
719 language_school: Училиште за јазици
721 loading_dock: Товарна рампа
722 love_hotel: Љубовен хотел
723 marketplace: Пазариште
724 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
726 money_transfer: Префрлање пари
727 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
728 music_school: Музичко училиште
729 nightclub: Ноќен клуб
730 nursing_home: Старечки дом
731 parking: Паркиралиште
732 parking_entrance: Влез во паркиралиште
733 parking_space: Паркинг-место
734 payment_terminal: Платежен терминал
736 place_of_worship: Верски објект
738 post_box: Поштенско сандаче
742 public_bath: Јавна бања
743 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
744 public_building: Јавен објект
745 ranger_station: Шумарска куќарка
746 recycling: Рециклирање
748 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
752 social_centre: Социјален центар
753 social_facility: Општествена постројка
757 telephone: Телефонска говорница
760 townhall: Градски дом
762 university: Универзитет
763 vehicle_inspection: Преглед на возила
764 vending_machine: Вендинг-машина
765 veterinary: Ветеринарна клиника
766 village_hall: Месна заедница
767 waste_basket: Корпа за отпадоци
768 waste_disposal: Депонија
769 waste_dump_site: Депонија
770 watering_place: Поило
771 water_point: Водоводен приклучок
772 weighbridge: Мосна вага
773 "yes": Услужна постројка
775 aboriginal_lands: Домородни предели
776 administrative: Административна граница
777 census: Пописна граница
778 national_park: Национален парк
779 political: Граници на изборни единици
780 protected_area: Заштитено подрачје
785 suspension: Висечки мост
798 college: Средно училиште
799 commercial: Комерцијална зграда
800 construction: Градилиште
801 detached: Самостојна куќа
802 dormitory: Студентски дом
804 farm: Земјоделска куќа
805 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
808 greenhouse: Стакленик
810 hospital: Болничка зграда
813 houseboat: Пловечка куќа
815 industrial: Индустриски објект
816 kindergarten: Детска градинка
817 manufacture: Производно здание
818 office: Деловна зграда
820 residential: Станбена зграда
821 retail: Продажен објект
823 ruins: Градба во рушевини
824 school: Школско здание
825 semidetached_house: Полусамостојна куќа
826 service: Услужна градба
829 static_caravan: Приколка
832 train_station: Железничка станица
833 university: Универзитетска зграда
837 scout: Извиднички логор
845 caterer: Доставен угостител
846 confectionery: Слаткарница
847 dressmaker: Дамски кројач
848 electrician: Електричар
849 electronics_repair: Електричар
852 handicraft: Ракотворби
854 metal_construction: Металоградежник
856 photographer: Фотограф
861 stonemason: Каменорезец
863 window_construction: Изработка на прозорци
865 "yes": Занаетчиски дуќан
867 access_point: Пристапна точка
868 ambulance_station: Итна помош
869 assembly_point: Собиралиште
870 defibrillator: Дефибрилатор
871 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
872 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
873 landing_site: Место за итно слетување
874 life_ring: Спасителен појас
877 suction_point: Водовлечно место за гаснење
878 water_tank: Итен водосклад
880 abandoned: Напуштен автопат
881 bridleway: Коњски пат
882 bus_guideway: Автобуски шини
883 bus_stop: Автобуска постојка
884 construction: Автопат во изградба
887 cycleway: Велосипедска патека
889 emergency_access_point: Прва помош
890 emergency_bay: Итно засолниште
893 give_way: Знак за предност
894 living_street: Маалска улица
897 motorway_junction: Клучка
898 motorway_link: Приклучен пат
899 passing_place: Минувалиште
901 pedestrian: Пешачка патека
904 primary_link: Главен пат
905 proposed: Предложен пат
906 raceway: Тркачка патека
907 residential: Станбена улица
910 secondary: Спореден пат
911 secondary_link: Спореден пат
913 services: Крајпатен сервис
914 speed_camera: Брзиноловец
916 stop: Знак за запирање
917 street_lamp: Улична светилка
918 tertiary: Третостепен пат
919 tertiary_link: Третостепен пат
921 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
922 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
923 trailhead: Почеток на патеката
925 trunk_link: Магистрала
926 turning_circle: Круг на свртување
927 turning_loop: Повратен јазол
928 unclassified: Некласификуван пат
931 aircraft: Историски воздухоплов
932 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
933 bomb_crater: Историски кратер од бомба
934 battlefield: Бојно поле
935 boundary_stone: Граничен камен
936 building: Историска градба
938 cannon: Историски топ
940 charcoal_pile: Историско ќумуриште
942 city_gate: Градска порта
943 citywalls: Градски ѕидини
945 heritage: Културно наследство
946 hollow_way: Всечена патека
948 manor: Велепоседнички дом
950 milestone: Историски милјоказ
952 mine_shaft: Рудничко окно
954 railway: Историска железница
955 roman_road: Римски пат
957 rune_stone: Рунски камен
961 wayside_chapel: Крајпатен параклис
962 wayside_cross: Крајпатен крст
963 wayside_shrine: Крајпатен параклис
965 "yes": Историско место
974 commercial: Стопанско подрачје
975 conservation: Заштитено подрачје
976 construction: Градилиште
977 farmland: Земјоделско земјиште
978 farmyard: Селски двор
982 greenfield: Неискористено земјиште
983 industrial: Индустриско подрачје
986 military: Воено подрачје
989 plant_nursery: Расадник
992 recreation_ground: Рекреативен терен
993 religious: Земјиште од духовно значење
995 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
996 residential: Станбено подрачје
998 village_green: Селско зеленило
1000 "yes": Употреба на земјиште
1002 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1003 amusement_arcade: Флиперница
1004 bandstand: Оркестарска естрада
1005 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1006 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1007 bleachers: Непокриени трибини
1008 bowling_alley: Кугларница
1009 common: Општествена земја
1010 dance: Сала за танцување
1011 dog_park: Парк за кучиња
1014 fitness_centre: Центар за фитнес
1015 fitness_station: Технички преглед
1017 golf_course: Голф-терен
1018 horse_riding: Јавање
1019 ice_rink: Лизгалиште
1021 miniature_golf: Миниголф
1022 nature_reserve: Природен резерват
1023 outdoor_seating: Седишта на отворено
1025 picnic_table: Излетничка маса
1026 pitch: Спортски терен
1027 playground: Детско игралиште
1028 recreation_ground: Разонодно место
1032 sports_centre: Спортски центар
1034 swimming_pool: Базен
1035 track: Спортска патека
1036 water_park: Аквапарк
1040 advertising: Реклама
1042 avalanche_protection: Лавинозаштита
1046 breakwater: Бранобран
1051 clearcut: Сосечена шума
1052 communications_tower: Предавател
1055 dolphin: Пристан. дирек
1060 groyne: Брежна препрека
1062 lighthouse: Светилник
1066 mineshaft: Рудничко окно
1067 monitoring_station: Надгледна станица
1068 petroleum_well: Нафтен извор
1071 pumping_station: Пумпарница
1072 reservoir_covered: Покриен резервоар
1074 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1075 snow_fence: Снежна ограда
1076 storage_tank: Резервоар
1077 street_cabinet: Уличен шкаф
1078 surveillance: Надзор
1081 utility_pole: Бандера
1082 wastewater_plant: Пречистителна станица
1085 water_tower: Водокула
1087 water_works: Водоводна станица
1092 airfield: Воено слетувалиште
1095 checkpoint: Контролна точка
1099 "yes": Планински превој
1102 bare_rock: Гола карпа
1106 cave_entrance: Влез во пештера
1108 coastline: Крајбрежје
1119 hot_spring: Топол извор
1127 peninsula: Полуостров
1148 "yes": Природен елемент
1150 accountant: Сметководител
1151 administrative: Управа
1152 advertising_agency: Рекламна агенција
1154 association: Здружение
1156 diplomatic: Дипломатска служба
1157 educational_institution: Образовна установа
1158 employment_agency: Агенција за вработување
1159 energy_supplier: Енергостопанска служба
1160 estate_agent: Агенција за недвижности
1161 financial: Финансова служба
1162 government: Владина служба
1163 insurance: Служба за осигурување
1164 it: Информатичка служба
1166 logistics: Логистичка служба
1167 newspaper: Новинарска служба
1168 ngo: НВО-канцеларија
1170 religion: Верска служба
1171 research: Истражувачка служба
1172 tax_advisor: Даночен советник
1173 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1174 travel_agent: Туристичка агенција
1178 archipelago: Архипелаг
1180 city_block: Градски блок
1189 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1191 municipality: Општина
1192 neighbourhood: Соседство
1194 postcode: Поштенски број
1200 subdivision: Админ. подрачје
1206 abandoned: Напуштена железничка линија
1207 buffer_stop: Завршна препрека
1208 construction: Железничка линија во изградба
1209 disused: Напуштена железничка линија
1210 funicular: Искачница
1211 halt: Железничка постојка
1212 junction: Железнички јазол
1213 level_crossing: Надвозник
1214 light_rail: Лека железница
1215 miniature: Минијатурна железница
1216 monorail: Едношинска пруга
1217 narrow_gauge: Теснолинејка
1218 platform: Железнички перон
1219 preserved: Зачувана железничка линија
1220 proposed: Предложена железница
1222 spur: Железнички огранок
1223 station: Железничка станица
1224 stop: Железничка постојка
1226 subway_entrance: Влез во метро
1227 switch: Железнички пунктови
1228 tram: Трамвајска линија
1229 tram_stop: Трамвајска постојка
1230 turntable: Свртилиште
1231 yard: Железничко депо
1233 agrarian: Земјоделска продавница
1234 alcohol: Алкохол на црно
1235 antiques: Старинарница
1236 appliance: Продавница за апарати и уреди
1237 art: Уметнички дуќан
1238 baby_goods: Бебешка опрема
1239 bag: Продавница за чанти
1241 bathroom_furnishing: Санитарии
1243 bed: Кревети и постелнина
1245 bicycle: Продавница за велосипеди
1251 car_parts: Автоделови
1252 car_repair: Автосервис
1253 carpet: Дуќан за теписи
1254 charity: Добротворна продавница
1255 cheese: Продавница за сирење
1258 clothes: Дуќан за облека
1259 coffee: Продавница за кафе
1260 computer: Продавница за сметачи
1261 confectionery: Слаткарница
1262 convenience: Бакалница
1264 cosmetics: Козметика
1265 craft: Продавница за ракотворни залихи
1266 curtain: Продавница за завеси
1268 deli: Гастрономски дуќан
1269 department_store: Стоковна куќа
1270 discount: Распродажен дуќан
1271 doityourself: Направи сам
1272 dry_cleaning: Хемиско чистење
1273 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1274 electronics: Електронска опрема
1275 erotic: Еротска продавница
1276 estate_agent: Недвижности
1277 fabric: Продавница за ткаенини
1278 farm: Земјоделска продавница
1280 fishing: Рибарска продавница
1282 food: Продавница за храна
1284 funeral_directors: Погребална служба
1286 garden_centre: Градинарски центар
1289 gift: Дуќан за подароци
1293 hardware: Алат и опрема
1294 health_food: Продавница за здрава храна
1295 hearing_aids: Слушни апарати
1296 herbalist: Билна аптека
1297 hifi: Продавница за аудиоопрема
1298 houseware: Продавница за покуќнина
1299 ice_cream: Сладоледара
1300 interior_decoration: Внатрешно уредување
1303 kitchen: Кујнска продавница
1307 mall: Трговски центар
1309 medical_supply: Санитетска продавница
1310 mobile_phone: Мобиларница
1311 money_lender: Лихвар
1312 motorcycle: Моторцикли
1313 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1314 music: Музички дуќан
1315 musical_instrument: Музички инструменти
1316 newsagent: Весникара
1317 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1319 organic: Здрава храна
1320 outdoor: Продавница на отворено
1323 pawnbroker: Заложница
1324 perfumery: Парфимерија
1325 pet: Домашни миленици
1326 pet_grooming: Нега за миленици
1327 photo: Фотографски дуќан
1328 seafood: Морска храна
1329 second_hand: Половна роба
1330 sewing: Шивачка продавница
1332 sports: Спортски дуќан
1333 stationery: Прибор и репроматеријали
1334 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1335 supermarket: Супермаркет
1338 tea: Продавница за чаеви
1340 tobacco: Тутунарница
1341 toys: Продавница за играчки
1342 travel_agency: Туристичка агенција
1344 vacant: Празна продавница
1345 variety_store: Сештарница
1347 video_games: Продавница за видеоигри
1348 wholesale: Големопродажба
1349 wine: Винска продавница
1352 alpine_hut: Планинска куќарка
1353 apartment: Одморалиштен стан
1354 artwork: Уметничко дело
1355 attraction: Атракција
1356 bed_and_breakfast: Полупансион
1357 cabin: Туристичка колиба
1358 camp_pitch: Логориште
1360 caravan_site: Автокамп
1363 guest_house: Пансион
1366 information: Информации
1369 picnic_site: Излетничко место
1370 theme_park: Забавен парк
1371 viewpoint: Видиковец
1372 wilderness_hut: Колиба во дивина
1375 building_passage: Премин на зграда
1376 culvert: Пропусен канал
1379 artificial: Вештачки воден пат
1380 boatyard: Чамцоградилиште
1383 derelict_canal: Запуштен канал
1388 lock_gate: Преводничка врата
1398 level2: Државна граница
1399 level3: Регионална граница
1400 level4: Покраинска граница
1401 level5: Регионална граница
1402 level6: Окружна граница
1403 level7: Општинска граница
1404 level8: Градска граница
1405 level9: Селска граница
1406 level10: Населбена граница
1407 level11: Маалска граница
1413 no_results: Не пронајдов ништо
1414 more_results: Повеќе ставки
1418 select_status: Одберете статус
1419 select_type: Одберете тип
1420 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1421 reported_user: Пријавен корисник
1422 not_updated: Неподновено
1424 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1425 user_not_found: Корисникот не постои
1426 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1429 last_updated: Последна поднова
1430 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1431 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1432 link_to_reports: Преглед на пријави
1435 other: '%{count} пријави'
1436 reported_item: Пријавена ставка
1442 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1443 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1444 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1446 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1450 other: '%{count} пријави'
1451 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1452 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1453 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1456 reopen: Повторно отвори
1457 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1458 read_reports: Прочитај пријави
1459 new_reports: Нови пријави
1460 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1461 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1462 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1464 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1466 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1468 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1470 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1471 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1473 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1476 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1477 note: Напомена бр. %{note_id}
1480 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1481 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1484 title_html: Пријава %{link}
1485 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1487 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1488 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1489 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1490 членови на заедницата
1491 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1494 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1495 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1496 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1499 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1500 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1501 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1504 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1505 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1506 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1507 vandal_label: Овој корисник е вандал
1510 spam_label: Оваа белешка е спам
1511 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1512 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1515 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1516 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1519 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1520 home: Оди на матичната местоположба
1523 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1524 sign_up: Зачленување
1525 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1526 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1532 export_data: Извези податоци
1533 gps_traces: ГПС-траги
1534 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1535 user_diaries: Кориснички дневници
1536 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1537 edit_with: Уреди со %{editor}
1538 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1539 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1540 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1541 за слободна употреба под отворена лиценца.
1542 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1543 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1544 и други %{partners}.
1546 partners_fastly: Fastly
1547 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1548 partners_partners: партнери
1549 tou: Услови на употреба
1550 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1551 работиме на неопходни одржувања.
1552 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1553 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1554 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1558 copyright: Авторски права
1560 community_blogs: Блогови на заедницата
1561 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1562 foundation: Фондација
1563 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1565 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1567 learn_more: Дознајте повеќе
1570 diary_comment_notification:
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1572 hi: Здраво %{to_user},
1573 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1575 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1576 со наслов %{subject}:'
1577 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1578 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1579 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1580 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1581 message_notification:
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1583 hi: Здраво %{to_user},
1584 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1585 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1587 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1588 на авторот на %{replyurl}
1589 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1590 порака на авторот на %{replyurl}
1591 friendship_notification:
1592 hi: Здраво %{to_user},
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1594 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1595 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1596 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1597 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1598 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1600 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1601 и следниве ознаки: %{tags}'
1602 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1603 %{trace_description} и без ознаки
1605 hi: Здраво %{to_user},
1606 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1607 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1608 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1609 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1610 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1612 hi: Здраво %{to_user},
1613 loaded_successfully:
1614 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1615 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1618 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1620 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1621 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1622 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1623 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1624 да почнете со уредување.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1628 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1629 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1630 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1633 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1635 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1636 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1637 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1639 note_comment_notification:
1640 anonymous: Анонимен корисник
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1646 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1648 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1650 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1651 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1653 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1657 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1658 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1660 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1661 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1663 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1667 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1668 на каритте близу %{place}.'
1669 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1670 на каритте близу %{place}.'
1671 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1672 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1674 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1675 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1676 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1677 changeset_comment_notification:
1678 hi: Здраво %{to_user},
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1684 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1685 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1687 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1688 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1689 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1690 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1691 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1692 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1693 partial_changeset_without_comment: без коментар
1694 details: Поподробно за промената на %{url}.
1695 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1696 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1697 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1698 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1699 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1702 heading: Проверете си ја е-поштата
1703 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1704 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1705 да почнете со работа на картите.
1706 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1709 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1710 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1711 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1712 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1713 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1715 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1717 heading: Потврди промена на е-пошта
1718 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1719 новата е-поштенска адреса.
1721 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1722 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1723 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1724 resend_success_flash:
1725 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1726 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1727 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1728 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1729 на барања за потврда.
1733 my_inbox: Моето сандаче
1734 my_outbox: Моја излезна пошта
1735 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1737 one: '%{count} нова порака'
1738 other: '%{count} нови пораки'
1740 one: '%{count} стара порака'
1741 other: '%{count} стари пораки'
1745 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1746 %{people_mapping_nearby_link}?
1747 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1749 unread_button: Означи како непрочитано
1750 read_button: Означи како прочитано
1751 reply_button: Одговори
1752 destroy_button: Избриши
1754 title: Испрати ја пораката
1755 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1758 back_to_inbox: Назад во примени
1760 message_sent: Пораката е испратена
1761 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1762 за да можете да праќате други.
1764 title: Нема таква порака
1765 heading: Нема таква порака
1766 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1769 my_inbox: Мое сандаче
1770 my_outbox: Моја излезна пошта
1772 one: Имате %{count} испратена порака
1773 other: Имате %{count} испратени пораки
1777 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1778 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1779 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1781 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1782 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1783 име за да одговорите.
1785 title: Прочитај ја пораката
1789 reply_button: Одговори
1790 unread_button: Означи како непрочитано
1791 destroy_button: Избриши
1794 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1795 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1796 име за да ја прочитате.
1797 sent_message_summary:
1798 destroy_button: Избриши
1800 as_read: Пораката е означена како прочитана
1801 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1803 destroyed: Пораката е избришана
1806 title: Загубена лозинка
1807 heading: Ја заборавивте лозинката?
1808 email address: 'Е-пошта:'
1809 new password button: Смени лозинка
1810 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1811 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1812 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1813 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1814 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1816 title: Смени лозинка
1817 heading: Смени лозинка за %{user}
1818 reset: Смени лозинка
1819 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1820 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1823 title: Мои нагодувања
1824 preferred_editor: Претпочитан уредник
1825 preferred_languages: Претпочитани јазици
1826 edit_preferences: Измени нагодувања
1828 title: Измени нагодувања
1829 save: Поднови нагодувања
1832 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1833 update_success_flash:
1834 message: Нагодувањата се подновени.
1838 save: Поднови профил
1842 gravatar: Користи Gravatar
1843 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1844 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1845 disabled: Граватарот е исклучен.
1846 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1847 new image: Додај слика
1848 keep image: Задржи ја тековната слика
1849 delete image: Отстрани тековна слика
1850 replace image: Замени тековна слика
1851 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1852 home location: Матична местоположба
1853 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1854 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1857 success: Профилот е подновен.
1858 failure: Не можев да го подновам профилот.
1863 email or username: Е-пошта или корисничко име
1864 password: 'Лозинка:'
1865 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1866 remember: Запомни ме
1867 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1868 login_button: Најава
1869 register now: Зачленете се сега
1870 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1872 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1873 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1874 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1876 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1877 no account: Немате сметка?
1878 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1879 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1880 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1881 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1882 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1884 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1885 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1888 title: Најава со OpenID
1889 alt: Најава со URL за OpenID
1891 title: Најава со Google
1892 alt: Најава со OpenID од Google
1894 title: Најава со Facebook
1895 alt: Најава со профил на Facebook
1897 title: Најава со Windows Live
1898 alt: Најава со сметка на Windows Live
1900 title: Најава со GitHub
1901 alt: Најава со сметка на GitHub
1903 title: Најава со Википедија
1904 alt: Најава со сметка на Википедија
1906 title: Најава со Wordpress
1907 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1909 title: Најава со AOL
1910 alt: Најава со OpenID од AOL
1913 heading: Одјава од OpenStreetMap
1914 logout_button: Одјава
1917 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1920 subheading: Поднаслов
1921 unordered: Неподреден список
1922 ordered: Подреден список
1924 second: Втора ставка
1928 alt: Алтернативен текст
1936 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1937 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1938 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1940 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1941 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1942 local_knowledge_title: Месни сознанија
1943 local_knowledge_html: |-
1944 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1945 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1946 со цел да се провери исправноста
1947 и актуелноста на OSM.
1948 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1949 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1950 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1951 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1952 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1953 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1954 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1955 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1956 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1957 open_data_title: Отворени податоци
1959 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1960 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1961 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1962 legal_title: Правни работи
1963 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1964 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1965 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1966 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1967 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1968 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1969 за заштита на личните податоци</a>."
1970 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1971 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1972 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1973 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1975 partners_title: Партнери
1978 title: За овој превод
1979 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1980 предност има англиската страница
1981 english_link: англискиот оригинал
1983 title: За страницава
1984 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1985 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1986 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1987 native_link: македонската верзија
1988 mapping_link: почнете да ги работите картите
1990 title_html: Авторски права и лиценца
1991 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1992 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1993 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1994 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1995 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1996 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1997 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1998 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1999 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
2000 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
2001 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2002 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2003 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2004 да ги направите следниве две нешта:'
2007 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
2008 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
2010 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
2011 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
2012 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
2013 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
2014 за припишување</a>."
2015 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2016 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2017 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
2018 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2019 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2020 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2021 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2022 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2024 attribution_example:
2025 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2026 title: Пример за наведување
2027 more_title_html: Повеќе информации
2029 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2030 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2032 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2033 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2034 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2035 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2036 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2037 contributors_title_html: Нашите учесници
2038 contributors_intro_html: |-
2039 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2040 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2041 и други извори, меѓу кои се:
2042 contributors_at_html: |-
2043 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2044 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2045 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2046 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2047 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2048 contributors_au_html: |-
2049 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2050 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2051 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2052 contributors_ca_html: |-
2053 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2054 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2055 Статистичка служба на Канада).
2056 contributors_fi_html: |-
2057 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2058 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2059 contributors_fr_html: |-
2060 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2061 Генералната даночна управа.
2062 contributors_nl_html: |-
2063 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2064 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2065 contributors_nz_html: |-
2066 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2067 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2068 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2069 contributors_si_html: |-
2070 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2071 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2072 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2073 (јавни информации од Словенија).
2074 contributors_es_html: |-
2075 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2076 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2077 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2078 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2079 contributors_za_html: |-
2080 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2081 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2082 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2083 contributors_gb_html: |-
2084 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2085 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2086 права на базата 2010-19 г.
2087 contributors_footer_1_html: |-
2088 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2089 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2090 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2091 contributors_footer_2_html: |-
2092 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2093 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2094 дека прифаќа каква било одговорност.
2095 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2096 infringement_1_html: |-
2097 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2098 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2099 изречна дозвола од нивните праводршци.
2100 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2101 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2102 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2103 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2104 наменска страница</a>."
2105 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2106 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2107 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2108 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2109 група за лиценци</a>.
2111 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2112 оневозможиле тој програм.
2113 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2114 permalink: Постојана врска
2115 shortlink: Кратка врска
2116 createnote: Додај белешка
2118 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2119 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2120 и дали е овозможено далечинското управување
2122 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2123 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2124 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2126 user_page_link: корисничка страница
2127 anon_edits_html: (%{link})
2128 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2129 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2130 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2131 без кои оваа можност не може да работи.
2134 area_to_export: Подрачје за извоз
2135 manually_select: Рачно изберете друга површина
2136 format_to_export: Формат за извоз
2137 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2138 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2139 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2141 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2142 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2143 Commons Open Database License).
2145 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2147 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2148 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2149 извори за крупно преземање:'
2151 title: Планетата на OSM
2152 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2154 title: Извршник „Надвозник“
2155 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2157 title: Преземања на Geofabrik
2158 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2161 title: Метроизвадоци
2162 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2165 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2170 image_size: Големина на сликата
2172 add_marker: Додај бележник на картата
2176 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2177 export_button: Извези
2179 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2181 title: Како да помогнете
2183 title: Приклучете се во заедницата
2184 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2185 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2186 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2188 instructions_html: |-
2189 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2190 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2192 title: Други проблеми
2193 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2194 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2195 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2200 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2201 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2204 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2205 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2207 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2209 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2211 url: https://help.openstreetmap.org/
2212 title: Форум за помош
2213 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2214 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2216 title: Поштенски списоци
2217 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2218 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2220 title: Форуми (наследени)
2221 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2223 url: https://community.openstreetmap.org/
2224 title: Форум на заедницата
2225 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2228 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2231 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2232 OpenStreetMap и други услуги.
2234 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2235 title: За организации
2236 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2237 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2239 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2240 title: Вики на OpenStreetMap
2241 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2243 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2244 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2245 употреба во прелистувач.
2246 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2247 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2248 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2249 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2250 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2252 search_results: Исход од пребарувањето
2256 get_directions: Дај насоки
2257 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2260 where_am_i: Каде е ова?
2261 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2263 reverse_directions_text: Смени насока
2268 main_road: Главен пат
2269 trunk: Главна сообраќајна артерија
2271 secondary: Спореден пат
2272 unclassified: Некласификуван пат
2274 bridleway: Пешачко-влечен пат
2275 cycleway: Велосипедска патека
2276 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2277 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2278 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2279 footway: Пешачка патека
2292 - Аеродромска платформа
2294 admin: Административна граница
2299 resident: Станбено подрачје
2304 retail: Трговско подрачје
2305 industrial: Индустриско подрачје
2306 commercial: Комерцијално подрачје
2312 brownfield: Запуштено подрачје
2315 pitch: Спортски терен
2316 centre: Спортски центар
2317 reserve: Природен резерват
2318 military: Воено подрачје
2322 building: Значајно здание
2323 station: Железничка станица
2327 tunnel: Испрекината линија = тунел
2328 bridge: Црна линија = мост
2329 private: Доверлив пристап
2330 destination: Пристап до одредницата
2331 construction: Патишта во изградба
2332 bicycle_shop: Точкар
2333 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2336 title: Добре дојдовте!
2337 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2338 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2339 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2341 title: Што има на картата
2342 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2343 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2344 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2345 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2346 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2347 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2348 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2350 title: Основни картографски поими
2351 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2352 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2353 за уредување на карти.
2354 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2356 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2357 или објект (здание).
2358 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2359 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2362 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2363 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2364 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2365 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2366 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2369 title: Имате прашања?
2370 paragraph_1_html: |-
2371 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2372 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2373 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2375 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2376 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2377 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2378 paragraph_2_html: |-
2379 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2380 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2383 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2384 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2386 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2387 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2388 подредени точки со време)
2390 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2391 visibility_help: што значи ова?
2392 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2394 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2396 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2397 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2398 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2399 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2400 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2403 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2404 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2406 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2407 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2408 во која чекаат други корисници.
2411 title: Ја уредувате трагата %{name}
2412 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2413 visibility_help: што значи ова?
2414 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2416 updated: Трагата е подновена
2420 title: Ја гледате трагата %{name}
2421 heading: Ја гледате трагата %{name}
2422 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2423 filename: 'Податотека:'
2425 uploaded: 'Подигнато во:'
2427 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2428 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2431 owner: 'Сопственик:'
2432 description: 'Опис:'
2435 edit_trace: Уреди ја трагава
2436 delete_trace: Избриши ја трагава
2437 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2438 visibility: 'Видливост:'
2439 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2441 showing_page: Страница %{page}
2442 older: Постари траги
2445 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2448 other: '%{count} точки'
2450 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2451 view_map: Погледај ја картата
2454 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2456 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2460 public_traces: Јавни ГПС-траги
2461 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2462 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2463 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2464 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2465 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2466 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2468 upload_trace: Подигни трага
2469 all_traces: Сите траги
2470 my_traces: Мои траги
2471 traces_from: Јавни траги од %{user}
2472 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2474 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2476 made_public: Трагата е објавена
2478 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2480 heading: GPX-складиштето е исклучено
2481 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2483 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2485 description_with_count:
2486 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2487 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2488 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2490 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2492 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2493 за да можете да продолжите,
2495 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2497 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2498 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2499 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2501 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2502 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2503 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2505 account_settings: Нагодувања на сметката
2506 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2507 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2508 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2511 title: Овластете пристап до вашата сметка
2512 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2513 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2515 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2516 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2517 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2518 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2519 allow_write_api: ја менува картата.
2520 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2521 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2522 allow_write_notes: измена на белешки.
2523 grant_access: Дај пристап
2525 title: Барањето за овластување е дозволено
2526 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2527 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2529 title: Барањето за овластување не успеа
2530 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2531 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2533 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2535 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2537 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2538 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2539 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2540 write_api: Менување на картата
2541 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2542 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2543 write_notes: Менување на белешки
2544 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2545 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2548 title: Пријавете нов прилог
2550 title: Уредете го прилогот
2552 title: OAuth податоци за %{app_name}
2553 key: 'Потрошувачки клуч:'
2554 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2555 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2556 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2557 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2558 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2559 edit: Измени подробности
2560 delete: Избриши клиент
2561 confirm: Дали сте сигурни?
2562 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2564 title: Мои OAuth податоци
2565 my_tokens: Мои овластени прилози
2566 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2567 application: Назив на прил. програм
2570 my_apps: Мои клиентни прилози
2571 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2572 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2573 OAuth-барања до оваа служба.
2575 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2576 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2578 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2580 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2582 flash: Информациите се успешно приајвени
2584 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2586 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2587 oauth2_applications:
2589 title: Мои клиентски прилози
2590 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2591 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2592 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2594 new: Пријавете нов пирлог
2596 permissions: Дозволи
2600 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2602 title: Пријавете нов пирлог
2604 title: Уредете го прилогот
2608 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2609 client_id: Клиентска назнака
2610 client_secret: Клиентска тајна
2611 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2612 permissions: Дозволи
2613 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2615 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2616 oauth2_authorizations:
2618 title: Се бара овластување
2619 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2624 title: Се појави грешка
2626 title: Код за овластување
2627 oauth2_authorized_applications:
2629 title: Мои овластени прилози
2631 permissions: Дозволи
2632 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2634 revoke: Одземи пристап
2635 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2639 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2641 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2642 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2645 header: Слободна и уредлива
2647 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2648 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2649 email address: 'Е-пошта:'
2650 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2651 display name: 'Име за приказ:'
2652 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2654 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2655 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2656 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2657 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2658 continue: Зачленување
2659 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2663 heading_ct: Услови на учество
2664 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2665 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2666 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2667 вашите постоечки и идни придонеси.
2668 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2669 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2670 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2671 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2672 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2673 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2674 consider_pd_why: Што е ова?
2675 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2676 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2677 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2680 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2682 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2683 согласете се или одбијте ги.
2684 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2688 rest_of_world: Остатокот од светот
2689 terms_declined_flash:
2690 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2691 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2692 terms_declined_link: оваа викистраница
2693 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2695 title: Нема таков корисник
2696 heading: Корисникот %{user} не постои.
2697 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2698 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2701 my diary: Мојот дневник
2702 new diary entry: нова ставка во дневникот
2703 my edits: Мои уредувања
2704 my traces: Мои траги
2705 my notes: Мои белешки
2706 my messages: Мои пораки
2707 my profile: Мојот профил
2708 my settings: Мои нагодувања
2709 my comments: Мои коментари
2710 my_preferences: Мои нагодувања
2711 my_dashboard: Моја управувачница
2712 blocks on me: Добиени блокови
2713 blocks by me: Извршени болокови
2714 edit_profile: Уреди профил
2715 send message: Испрати порака
2719 notes: Белешки на картата
2720 remove as friend: Отстрани од пријатели
2721 add as friend: Додај во пријатели
2722 mapper since: 'Картограф од:'
2723 ct status: 'Услови за учество:'
2724 ct undecided: Неодлучено
2726 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2727 email address: Е-пошта
2728 created from: 'Создадено од:'
2730 spam score: 'Оцена за спам:'
2732 user location: Местоположба на корисникот
2734 administrator: Овој корисник е администратор
2735 moderator: Овој корисник е модератор
2737 administrator: Додели администраторски пристап
2738 moderator: Додели модераторски пристап
2740 administrator: Лиши од администраторски пристап
2741 moderator: Лиши од модераторски пристап
2742 block_history: Активни блокови
2743 moderator_history: Зададени блокови
2745 create_block: Блокирај го корисников
2746 activate_user: Активирај го корисников
2747 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2748 confirm_user: Потврди го корисников
2749 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2750 unsuspend_user: Откочи го корисников
2751 hide_user: Скриј го корисников
2752 unhide_user: Покажи го корисников
2753 delete_user: Избриши го корисников
2755 report: Пријави го корисников
2757 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2759 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2764 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2765 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2766 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2767 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2768 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2769 hide: Скриј одбрани корисници
2770 empty: Нема најдено такви корисници
2772 title: Сметката е закочена
2773 heading: Сметката е закочена
2777 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2778 сомнителни активности.
2781 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2782 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2785 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2786 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2787 no_authorization_code: Нема код за овластување
2788 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2789 invalid_scope: Неважечки делокруг
2790 unknown_error: Заверката не успеа
2792 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2793 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2795 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2796 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2800 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2801 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2802 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2803 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2804 улога на тековниот корисник.
2806 title: Потврди доделување на улога
2807 heading: Потврди доделување на улога
2808 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2811 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2812 дали корисникот и улогата се важечки.
2814 title: Потврди лишување од улога
2815 heading: Потврди лишување од улога
2816 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2819 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2820 дали корисникот и улогата се важечки.
2823 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2825 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2827 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2828 back: Назад кон показателот
2830 title: Правење на блок за %{name}
2831 heading_html: Правење на блок за %{name}
2832 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2833 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2834 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2835 back: Преглед на сите блокови
2837 title: Уредување на блок за %{name}
2838 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2839 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2840 show: Преглед на овој блок
2841 back: Преглед на сите блокови
2843 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2844 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2846 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2847 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2848 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2849 пред да го блокирате.
2850 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2852 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2853 success: Блокот е изменет.
2855 title: Кориснички блокови
2856 heading: Список на кориснички блокови
2857 empty: Досега сè уште нема блокови.
2859 title: Поништување на блок за %{block_on}
2860 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2861 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2862 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2863 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2865 flash: Овој блок е поништен.
2867 time_future_html: Истекува за %{time}.
2868 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2869 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2871 time_past_html: Истечено %{time}.
2875 other: '%{count} часа'
2878 other: '%{count} дена'
2881 other: '%{count} седмици'
2884 other: '%{count} месеци'
2887 other: '%{count} години'
2889 title: Блокови за %{name}
2890 heading_html: Список на блокови за %{name}
2891 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2893 title: Блокови од %{name}
2894 heading_html: Список на блокови од %{name}
2895 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2897 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2898 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2899 created: 'Создадено:'
2905 confirm: Дали сте сигурни?
2906 reason: 'Причина за блокирање:'
2907 back: Преглед на сите блокови
2908 revoker: 'Поништувач:'
2909 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2911 not_revoked: (не се поништува)
2916 display_name: Блокиран корисник
2917 creator_name: Создавач
2918 reason: Причина за блокирање
2920 revoker_name: 'Поништил:'
2921 showing_page: Страница %{page}
2923 previous: « Претходна
2926 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2927 heading: Белешки на %{user}
2928 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2929 no_notes: Нема белешки
2933 created_at: Создадена
2934 last_changed: Изменета
2941 link: Врска или HTML
2943 short_link: Кратка врска
2946 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2949 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2951 short_url: Кратка URL
2952 include_marker: Вклучи го бележникот
2953 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2954 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2955 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2956 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2958 report_problem: Пријави проблем
2962 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2968 title: Прик. моја местоположба
2970 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2971 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2973 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2974 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2976 standard: Стандардна
2978 cycle_map: Велосипедска
2979 transport_map: Сообраќајна
2981 opnvkarte: ÖPNVKarte
2983 header: Слоеви на картата
2984 notes: Белешки на картата
2985 data: Податоци за картата
2986 gps: Јавни ГПС-траги
2987 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2989 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2990 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2991 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2992 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2993 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2994 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2996 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2997 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2998 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3001 edit_tooltip: Уредување на картата
3002 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3003 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3004 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3005 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3006 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3007 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3008 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3012 subscribe: Претплати се
3013 unsubscribe: Отпиши ме
3015 unhide_comment: откриј
3018 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
3019 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
3020 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3021 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3022 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3023 заштитени со авторски права.
3026 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3027 независно да се проверат.
3030 reactivate: Реактивирај
3031 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3033 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои
3034 треба да се остранат, можете да %{link}. За сите други проблеми со белешката,
3035 решете ги самите со коментар.
3036 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3041 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3042 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3043 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3044 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3045 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3046 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3049 distance: Растојание
3051 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3052 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3054 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3055 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3056 offramp_right: Свртете на излезот десно
3057 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3058 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3059 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3060 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3061 на %{name}, кон %{directions}
3062 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3063 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3064 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3066 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3067 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3068 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3070 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3071 onramp_right: Свртете во влезот десно
3072 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3073 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3074 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3075 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3076 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3077 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3078 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3079 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3080 offramp_left: Свртете на излезот лево
3081 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3082 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3083 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3085 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3086 %{name}, кон %{directions}
3087 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3088 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3089 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3091 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3092 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3093 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3095 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3096 onramp_left: Свртете во влезот лево
3097 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3098 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3099 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3100 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3101 via_point_without_exit: (преку точката)
3102 follow_without_exit: Следете го %{name}
3103 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3104 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3105 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3106 start_without_exit: Почнете на %{name}
3107 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3108 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3109 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3110 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3111 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3113 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3114 unnamed: неименувано
3115 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3132 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3133 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3134 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3136 directions_from: Насоки оттука
3137 directions_to: Насоки дотука
3138 add_note: Тука ставете белешка
3139 show_address: Прикажи адреса
3140 query_features: Можности за барања
3141 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3144 heading: Уреди исправки
3145 title: Уреди исправки
3147 empty: Нема исправки за приказ.
3148 heading: Список на исправки
3149 title: Список на исправки
3151 heading: Внесете информации за нова исправка
3152 title: Создавање на нова исправка
3154 description: 'Опис:'
3155 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3156 title: Приказ на исправка
3158 edit: Уреди ја исправкава
3159 destroy: Отстрани ја исправкава
3160 confirm: Дали сте сигурни?
3162 flash: Исправката е создадена.
3164 flash: Промените се зачувани.
3166 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3167 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3168 flash: Исправката е поништена.
3169 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3171 leading_whitespace: има почетна белина
3172 trailing_whitespace: има завршна белина
3173 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3174 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})