1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
36 recipient: Destinatari
40 description: Descripció
50 description: Descripció
51 display_name: Nom en pantalla
52 email: Adreça electrònica
54 pass_crypt: Contrasenya
56 acl: Llista de control d'accés
57 changeset: Conjunt de canvis
58 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
60 diary_comment: Comentari del diari
61 diary_entry: Entrada al diari
66 node_tag: Etiqueta del node
69 old_node_tag: Etiqueta del node antic
70 old_relation: Relació antiga
71 old_relation_member: Membre de la relació antiga
72 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
74 old_way_node: Node del camí antic
75 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
77 relation_member: Membre de la relació
78 relation_tag: Etiqueta de la relació
81 tracepoint: Punt de traç
82 tracetag: Etiqueta del traç
84 user_preference: Preferències d'usuari
85 user_token: Testimoni d'usuari
87 way_node: Node del camí
88 way_tag: Etiqueta del camí
91 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
93 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
95 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
96 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
99 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
100 changesetxml: XML del conjunt de canvis
102 title: Conjunt de canvis %{id}
103 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
104 osmchangexml: XML en format osmChange
105 title: Conjunt de canvis
107 belongs_to: "Pertany a:"
108 bounding_box: "Caixa contenidora:"
110 closed_at: "Tancat el:"
111 created_at: "Creat el:"
113 one: "Té el següent %{count} node:"
114 other: "Té els següents %{count} nodes:"
116 one: "Té la següent %{count} relació:"
117 other: "Té les següents %{count} relacions:"
119 one: "Té la següent via:"
120 other: "Té les següents %{count} vies:"
121 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
122 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
124 changeset_comment: "Comentari:"
125 deleted_at: "Eliminat a:"
126 deleted_by: "Eliminat per:"
128 edited_by: "Editat per:"
129 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
132 entry: Relació %{relation_name}
133 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
137 area: Modifica l'àrea
138 node: Modifica el node
139 relation: Modifica la relació
142 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
143 node: Visualitza el node en un mapa més gran
144 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
145 way: Visualitza la via en un mapa més gran
146 loading: S'està carregant...
149 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
150 next_node_tooltip: Node següent
151 next_relation_tooltip: Relació següent
152 next_way_tooltip: Via següent
153 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
154 prev_node_tooltip: Node anterior
155 prev_relation_tooltip: Relació anterior
156 prev_way_tooltip: Via anterior
158 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
159 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
162 download_xml: Baixa l'XML
163 edit: Modifica el node
165 node_title: "Node: %{node_name}"
166 view_history: Mostra l'historial
168 coordinates: "Coordenades:"
171 download_xml: Baixa l'XML
172 node_history: Historial del node
173 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
174 view_details: Mostra els detalls
176 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
178 changeset: conjunt de canvis
184 showing_page: S'està mostrant pàgina
186 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
187 redaction: Redacció %{id}
193 download_xml: Baixa l'XML
195 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
196 view_history: Mostra l'historial
201 download_xml: Baixa l'XML
202 relation_history: Historial de la relació
203 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
204 view_details: mostra els detalls
206 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
212 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
213 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
215 data_frame_title: Informació
216 data_layer_name: Explora les dades del mapa
218 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
219 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
220 hide_areas: Oculta les zones
221 history_for_feature: Historial per a %{feature}
222 load_data: Carrega dades
223 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
224 loading: S'està carregant...
225 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
227 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
228 back: Mostra llista d'objectes
230 heading: Llista d'objectes
242 private_user: usuari privat
243 show_areas: Mostra les zones
244 show_history: Mostra l'historial
245 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
247 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
251 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
252 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
253 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
255 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
257 changeset: conjunt de canvis
262 download_xml: Descarrega XML
264 view_history: Mostra l'historial
266 way_title: "Via: %{way_name}"
269 one: també part de la via %{related_ways}
270 other: també part de les vies %{related_ways}
274 download_xml: Descarrega XML
275 view_details: Mostra els detalls
276 way_history: Historial de la via
277 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
283 no_edits: (Sense edicions)
284 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
285 still_editing: (Encara en edició)
286 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
287 changeset_paging_nav:
290 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
298 description: Canvis recents
299 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
300 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
301 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
302 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
303 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
304 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació
305 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
306 heading: Conjunt de canvis
307 heading_bbox: Conjunt de canvis
308 heading_friend: Conjunts de canvis
309 heading_nearby: Conjunts de canvis
310 heading_user: Conjunt de canvis
311 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
312 title: Conjunt de canvis
313 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
314 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
315 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
316 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
317 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
319 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
324 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
325 newer_comments: Comentaris recents
326 older_comments: Comentaris antics
330 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
332 hide_link: Amaga aquest comentari
336 other: "%{count} comentaris"
337 comment_link: Comenta aquesta entrada
339 edit_link: Edita aquesta entrada
340 hide_link: Amaga aquesta entrada
341 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
342 reply_link: Respon a aquesta entrada
344 body: "Cos del missatge:"
347 location: "Ubicació:"
348 longitude: "Longitud:"
349 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
352 title: Edita entrada del diari
353 use_map_link: usa el mapa
356 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
357 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
359 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
360 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
362 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
363 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
365 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
366 new: Nova Entrada de Diari
367 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
368 newer_entries: Entrades més Recents
369 no_entries: No hi ha entrades al diari
370 older_entries: Entrades més Antigues
371 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
372 title: Diaris d'usuari/a
373 title_friends: Diaris dels amics
374 title_nearby: Diaris d'amics propers
375 user_title: Diari de %{user}
378 location: "Ubicació:"
381 title: Nova Entrada de Diari
383 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
384 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
385 title: No hi ha entrada al diari com
387 leave_a_comment: Deixa un comentari
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
391 title: Diari de %{user} | %{title}
392 user_title: Diari de %{user}
394 default: Predeterminat (actualment %{name})
396 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
399 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
402 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
406 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
407 area_to_export: Àrea a exportar
408 embeddable_html: HTML que es pot incloure
409 export_button: Exporta
410 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
412 format_to_export: Format d'exportació
413 image_size: Mida de la imatge
417 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
418 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
421 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
423 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
426 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
427 heading: L'àrea és massa gran
430 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
431 change_marker: Canvia la posició del marcador
432 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
433 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
435 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
436 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
440 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 north_west: nord-oest
457 other: vora %{count}km
460 more_results: Més resultats
461 no_results: No hi ha resultats
464 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
467 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
468 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
469 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
470 search_osm_nominatim:
474 apron: Autobús de pista
476 helipad: Helisuperfície
477 runway: Pista d'aterratge
478 taxiway: Carrer de rodada
481 WLAN: Punt d'accés WiFi
483 arts_centre: Centre d'Art
485 atm: Caixer automàtic
491 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
492 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
493 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
495 bureau_de_change: Oficina de canvi
496 bus_station: Estació d'autobusos
498 car_rental: Lloguer de cotxes
499 car_sharing: Compartició de cotxes
500 car_wash: Rentat de cotxes
502 charging_station: Estació de recàrrega
507 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
509 crematorium: Crematori
512 dormitory: Residència Universitària
513 drinking_water: Aigua potable
514 driving_school: Autoescola
516 emergency_phone: Telèfon d'emergència
517 fast_food: Menjar ràpid
518 ferry_terminal: Terminal de Ferry
519 fire_hydrant: Boca d'incendi
520 fire_station: Parc de bombers
521 food_court: Àrea de restauració
524 grave_yard: Cementiri
527 health_centre: Centre de Salut
530 hunting_stand: Club de caça
532 kindergarten: Jardí d'infància
536 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
537 nightclub: Club nocturn
539 nursing_home: Llar d'Avis
544 place_of_worship: Lloc de culte
547 post_office: Oficina de correus
548 preschool: Pre-Escola
551 public_building: Edifici públic
552 public_market: Mercat Públic
553 reception_area: Àrea de recepció
554 recycling: Punt de reciclatge
555 restaurant: Restaurant
556 retirement_home: Casa de Retirament
563 social_centre: Centre social
564 social_club: Club social
566 supermarket: Supermercat
567 swimming_pool: Piscina
569 telephone: Telèfon públic
573 university: Universitat
574 vending_machine: Màquina expenedora
575 veterinary: Veterinari
576 village_hall: Casa de la Vila
577 waste_basket: Cistella de Residus
578 wifi: Punt d'accés WiFi
579 youth_centre: Centre juvenil
581 administrative: Administració de Fronteres
583 national_park: Parc Nacional
584 protected_area: Zona protegida
587 suspension: Pont suspès
595 bus_guideway: Carril Bus
596 bus_stop: Parada d'autobús
597 byway: Ruta segregada
598 construction: Autopista en construcció
599 cycleway: Ruta per a bicicletes
600 emergency_access_point: Accés d'emergència
603 living_street: Carrer habitat
605 minor: Camí secundari
606 motorway: L'autopista
607 motorway_junction: L'autopista
608 motorway_link: L'autopista Road
610 pedestrian: Via Peatonal
612 primary: Carretera Principal
613 primary_link: Carretera principal
615 residential: Residencial
616 rest_area: Àrea de descans
618 secondary: Carretera secundària
619 secondary_link: Carretera secundària
620 service: Carretera de Servei
621 services: Serveis en ruta
624 stile: Escala per a travessar reixats
625 tertiary: Carretera terciària
626 tertiary_link: Carretera terciària
628 trail: Sendera o corriol
630 trunk_link: Autovia de
631 unclassified: Sense classificar Road
632 unsurfaced: Pista sense asfaltar
634 archaeological_site: Lloc arqueològic
635 battlefield: Camp de batalla
636 boundary_stone: Pedra de la frontera
650 wayside_cross: Camí de la creu
651 wayside_shrine: Santuari de carreteres
656 brownfield: Brownfield terra
658 commercial: Zona comercial
659 conservation: Conservació
660 construction: Construcció
662 farmland: Terres de conreu
667 greenfield: Greenfield terra
668 industrial: Zona industrial
671 military: Zona Militar
673 nature_reserve: Reserva Natural
676 piste: Pista d'aterratge
679 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
680 reservoir: Embassament
681 reservoir_watershed: Embassament de conca
682 residential: Àrea residencial
684 village_green: Zona verda
689 beach_resort: Beach Resort
692 fishing: Àrea de pesca
693 fitness_station: Centre de fitness
695 golf_course: Camp de golf
696 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
697 marina: Port esportiu
698 miniature_golf: Minigolf
699 nature_reserve: Reserva natural
701 pitch: Camp d'esports
702 playground: Parc infantil
703 recreation_ground: Terra de recreació
706 sports_centre: Centre esportiu
708 swimming_pool: Piscina
710 water_park: Parc aquàtic
712 airfield: Aeroport militar
719 cave_entrance: Entrada a cova
724 feature: Característica
757 accountant: Comptable
758 architect: Arquitecte
760 employment_agency: Agència d'ocupació
761 estate_agent: Immobiliària
762 government: Oficina governamental
763 insurance: Oficina d'assegurances
765 ngo: Oficina d'una ONG
766 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
767 travel_agent: Agència de viatges
780 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
783 municipality: Municipi
784 postcode: Codi postal
787 state: Estat o província
788 subdivision: Subdivisió
791 unincorporated_area: Àrea no incorporada
794 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
795 construction: Ferrocarril en Construcció
796 disused: Ferrocarril en desús
797 disused_station: Estació de tren tancada
798 funicular: Funicular Railway
800 historic_station: Estació de tren antiga
801 junction: Cruïlla de tren
802 level_crossing: Pas a nivell
803 light_rail: Tren lleuger
804 miniature: Ferrocarril en miniatura
806 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
808 preserved: Conservat ferrocarril
809 spur: Esperó de ferrocarril
810 station: Estació de tren
811 subway: Estació de metro
812 subway_entrance: Accés al Metro
813 switch: Punts de ferrocarril
815 tram_stop: Parada de tramvia
816 yard: Pati de ferrocarril
818 alcohol: De llicència
822 beauty: Saló de bellesa
823 beverages: Botiga de begudes
824 bicycle: Tenda de bicicletes
828 car_parts: Peces de cotxes
829 car_repair: Reparació d'automòbils
830 carpet: Botiga de catifes
831 charity: Botiga de caritat
833 clothes: Botiga de roba
834 computer: Botiga d'informàtica
835 confectionery: Confiteria botiga
836 convenience: Botiga de conveniència
838 cosmetics: Botiga Cosmètica
839 department_store: Department Store
840 discount: Botiga d'articles de descompte
841 doityourself: Bricolatge
842 dry_cleaning: Tintoreria
843 electronics: Botiga d'electrònica
844 estate_agent: Immobiliària
846 fashion: Botiga de moda
849 food: Botiga de menjar
850 funeral_directors: Funeral d'administració
852 gallery: Galeria de fotos
853 garden_centre: Centre de jardí
854 general: Magatzem General
855 gift: Botiga de regals
856 greengrocer: Greengrocer
857 grocery: Botiga de queviures
858 hairdresser: Perruqueria o barberia
859 hardware: Botiga de maquinari
861 insurance: Homes For Sale
865 mall: Centre comercial
867 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
868 motorcycle: Botiga de motocicletes
869 music: Botiga de música
872 organic: Botiga d'aliments orgànics
873 outdoor: Botiga exterior
874 pet: Botiga d'animals
875 photo: Botiga de foto
878 shopping_centre: Centre comercial
879 sports: Botiga d'esports
880 stationery: Botiga de papereria
881 supermarket: Supermercat
882 toys: Botiga de joguines
883 travel_agency: Agència de viatges
884 video: Video de la botiga
887 alpine_hut: Cabanya alpina
888 artwork: Il·lustració
890 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
893 caravan_site: Càmping per a caravanes
898 information: Informació
902 picnic_site: Àrea de pícnic
903 theme_park: Parc temàtic
910 artificial: Curs d'aigua artificial
913 connector: Connector de Waterway
915 derelict_canal: Hi Canal
917 dock: No obstant això,
920 lock_gate: Porta de panys
921 mineral_spring: Mineral primavera
928 water_point: Punt d'aigua
935 mapquest: MapQuest Open
937 transport_map: Mapa de transports
939 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
940 edit_tooltip: Modifica el mapa
941 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
942 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
943 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
944 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
947 community_blogs: Blocs de comunitat
948 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
949 copyright: Drets d'autor i llicència
950 documentation: Documentació
951 documentation_title: Documentació del projecte
952 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
953 donate_link_text: donatius
955 edit_with: Modifica amb %{editor}
957 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
959 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
960 gps_traces: Traces de GPS
961 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
963 help_centre: Centre d'ajuda
964 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
967 home_tooltip: Vés a la posició inicial
968 inbox_html: rebut %{count}
970 one: Teniu 1 missatge sense llegir
971 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
972 zero: No teniu cap missatge sense llegir
973 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
974 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
975 intro_2_download: baixades
976 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
977 intro_2_license: llicència oberta
978 intro_2_use: utilitzades
979 log_in: inicia una sessió
980 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
982 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
984 logout_tooltip: Sortir
986 text: Feu una donació
987 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
988 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
989 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
990 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
991 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, i d'altres %{partners}.
992 partners_ic: Imperial College Londres
993 partners_partners: socis
994 partners_ucl: el Centre UCL VR
996 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
997 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
998 user_diaries: DIaris de usuari
999 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1001 view_tooltip: Mostra el mapa
1002 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
1003 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
1005 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1008 english_link: l'original en anglès
1009 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
1010 title: Quant a la traducció
1012 attribution_example:
1013 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1014 title: Exemple d'atribució
1015 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1016 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1017 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1018 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1019 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1020 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1021 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1022 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1023 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1024 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1025 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1026 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1027 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1028 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1029 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1030 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1031 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1032 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1033 intro_1_html: "OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA)."
1034 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1035 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1036 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1037 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1038 more_title_html: Saber-ne més
1039 title_html: Drets d'autor i llicència
1041 mapping_link: Inici d'assignació
1042 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1043 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1044 title: Sobre aquesta pàgina
1047 deleted: Missatge esborrat
1051 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1052 my_inbox: La meva safata d'entrada
1054 one: "%{count} missatge nou"
1055 other: "%{count} missatges nous"
1056 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1058 one: "%{count} missatge antic"
1059 other: "%{count} missatges antics"
1060 outbox: Safata de sortida
1061 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1063 title: Safata d'entrada
1065 as_read: Missatge marcat com a llegit
1066 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1068 delete_button: Suprimeix
1069 read_button: Marca com a llegit
1070 reply_button: Respon
1071 unread_button: Marca com a no llegit
1073 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1075 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1076 message_sent: S'ha enviat el missatge
1078 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1080 title: Envia el missatge
1082 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1083 heading: No existeix aquest missatge
1084 title: No existeix aquest missatge
1089 one: Teniu %{count} missatge enviat
1090 other: Teniu %{count} missatges enviats
1091 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1092 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1094 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1099 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1100 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1103 reading_your_messages: S'estan llegint els missatges
1104 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1105 reply_button: Respon
1107 title: Llegeix el missatge
1109 unread_button: Marca com a no llegit
1110 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1112 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1113 sent_message_summary:
1114 delete_button: Suprimeix
1116 diary_comment_notification:
1117 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1118 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1119 hi: Hola %{to_user},
1120 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1122 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1124 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1126 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1127 email_confirm_plain:
1128 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1130 hopefully_you_1: Algú (esperem que vós mateix) vol canviar l'adreça de correu a
1131 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1132 friend_notification:
1133 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1134 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1135 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1136 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1138 and_no_tags: i cap etiqueta.
1139 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1141 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1142 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1143 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1144 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1147 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1148 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1149 with_description: amb la descripció
1150 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1152 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1154 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1156 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1157 lost_password_plain:
1158 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1160 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1161 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1162 message_notification:
1163 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1164 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1165 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1166 hi: Hola %{to_user},
1168 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1169 created: Algú (esperem que hagi estat vostè) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1171 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1172 welcome: Volem donar-vos la benvinguda i oferir-vos informació addicional que us ajudarà a començar.
1173 signup_confirm_html:
1174 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1175 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1176 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1177 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1178 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1179 more_videos_here: més de vídeos aquí
1180 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1181 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1182 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1183 signup_confirm_plain:
1184 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1185 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1186 current_user: "Una llista dels usuaris classificats en base al lloc on són està disponible a:"
1187 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1188 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1189 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1190 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1191 user_wiki_page: Us recomanem de crear una pàgina wiki d'usuari, amb etiquetes de categoria que indiquin on sou, com per exemple [[Category:Users_in_Barcelona].
1192 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1195 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1196 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1197 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1198 allow_write_api: modificar el mapa.
1199 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1200 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1201 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1202 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1204 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1207 flash: Registrar la informació amb èxit
1209 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1212 title: Editar la seva aplicació
1214 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1215 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1216 allow_write_api: modificar el mapa.
1217 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1218 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1219 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1220 callback_url: Resposta d'URL
1222 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1224 support_url: URL de suport
1225 url: Principal aplicació URL
1227 application: Nom d'aplicació
1229 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1230 my_apps: Meves aplicacions de Client
1231 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1232 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1233 register_new: Registrar-se l'aplicació
1234 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1236 title: Les meves dades OAuth
1238 submit: Registrar-se
1239 title: Registrar-se una nova aplicació
1241 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1243 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1244 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1245 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1246 allow_write_api: modificar el mapa.
1247 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1248 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1249 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1250 authorize_url: "Autoritza URL:"
1251 confirm: N'esteu segur?
1252 delete: Suprimeix client
1253 edit: Edita els detalls
1254 key: "Clau de consum:"
1255 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1256 secret: "Secret de consum:"
1257 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1258 title: OAuth detalls per %{app_name}
1259 url: "Sol. licitud Token URL:"
1261 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1264 flash: Redacció creada
1266 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1267 flash: Redacció suprimida
1268 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1270 description: Descripció
1271 heading: Modifica la redacció
1272 submit: Desa la redacció
1273 title: Modifica la redacció
1275 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1276 heading: Llista de redaccions
1277 title: Llista de redaccions
1279 description: Descripció
1280 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1281 submit: Crea una redacció
1282 title: Creant una nova redacció
1284 confirm: N'esteu segur?
1285 description: "Descripció:"
1286 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1287 edit: Modifica aquesta redacció
1288 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1289 title: Mostrant la redacció
1292 flash: Modificacions desades
1295 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1296 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1297 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1298 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1299 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1300 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1301 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1302 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1303 user_page_link: pàgina d'usuari
1305 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1306 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1308 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1309 permalink: Enllaç permanent
1310 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor ha estat carregat i que l'opció de comandament a distància ha estat habilitatada
1311 shortlink: Enllaç curt
1314 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1317 admin: Límits administratius
1320 - Davantal de l'Aeroport
1322 bridge: Embolcall negre = bridge
1323 bridleway: Camí de ferradura
1324 brownfield: Lloc Brownfield
1325 building: Edifici significatiu
1331 centre: Centre esportiu
1332 commercial: Zona comercial
1336 construction: Carreteres en construcció
1337 cycleway: Carril bici
1338 destination: Accés de destinació
1343 heathland: Bruguerar
1344 industrial: Zona industrial
1348 military: Àrea militar
1351 permissive: Permissiva accés
1352 pitch: Camp d'esports
1353 primary: Carretera principal
1354 private: Accés privat
1356 reserve: Reserva natural
1357 resident: Zona residencial
1358 retail: Zona de venda al detall
1365 secondary: Carretera secundària
1366 station: Estació de tren
1371 tourist: Atracció turística
1377 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1378 unclassified: Carretera sense classificar
1379 unsurfaced: Unsurfaced road
1382 alt: Text alternatiu
1383 first: Primer element
1384 heading: Encapçalament
1385 headings: Encapçalaments
1388 ordered: Llista ordenada
1389 second: Segon element
1390 subheading: Subencapçalament
1392 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1393 unordered: Llista sense ordenar
1397 preview: Previsualització
1400 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1403 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1406 search_results: Resultats de la cerca
1409 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1412 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1413 upload_trace: Pujar traça de GPS
1415 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1417 description: "Descripció:"
1418 download: descàrrega
1420 filename: "Nom del fitxer:"
1421 heading: Editant traça %{name}
1423 owner: "Propietari:"
1425 save_button: Guardar canvis
1426 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1428 tags_help: separat per comes
1429 title: Editant traça %{name}
1430 uploaded_at: "Pujat a:"
1431 visibility: "Visibilitat:"
1432 visibility_help: Què vol dir això?
1434 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1435 public_traces: Traces GPS públiques
1436 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1437 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1438 your_traces: Les vostres traces GPS
1440 made_public: Water fet públic
1442 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1443 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1445 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1447 ago: fa %{time_in_words_ago}
1449 count_points: "%{count} punts"
1451 edit_map: Edita el mapa
1452 identifiable: IDENTIFICABLE
1459 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1460 trackable: RASTREJABLE
1461 view_map: Visualitza el mapa
1463 description: "Descripció:"
1466 tags_help: separat per comes
1468 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1469 visibility: "Visibilitat:"
1470 visibility_help: què significa això?
1472 see_all_traces: Mostra totes les traces
1473 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1474 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1475 upload_trace: Puja una traça
1479 newer: Tracks més recents
1480 older: Tracks més antics
1481 showing_page: S'està mostrant pàgina %{page}
1483 delete_track: Elimina aquesta traça
1484 description: "Descripció:"
1487 edit_track: Edita aquesta traça
1488 filename: "Nom del fitxer:"
1489 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1492 owner: "Propietari:"
1495 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1497 title: S'està mostrant la traça %{name}
1498 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1499 uploaded: "Pujat el:"
1500 visibility: "Visibilitat:"
1502 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1503 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1504 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1505 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1509 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1510 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1511 heading: "Termes de col·laboració:"
1512 link text: què és això?
1513 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1514 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1515 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1516 delete image: Suprimeix la imatge actual
1517 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1518 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1519 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1521 gravatar: Usar Gravatar
1522 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1523 link text: què és això?
1524 home location: "Ubicació inicial:"
1526 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1527 keep image: Conserva la imatge actual
1528 latitude: "Latitud:"
1529 longitude: "Longitud:"
1530 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1531 my settings: Preferències
1532 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1533 new image: Afegeix una imatge
1534 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1536 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1537 link text: què és això?
1539 preferred editor: "Editor preferit:"
1540 preferred languages: "Llengües preferents:"
1541 profile description: "Descripció del perfil:"
1543 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1544 disabled link text: per què no es pot editar?
1545 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1546 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1547 enabled link text: què és això?
1548 heading: "Edició pública:"
1549 public editing note:
1550 heading: Modificació pública
1551 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1552 replace image: Reemplaça la imatge actual
1553 return to profile: Torna al perfil
1554 save changes button: Desa els canvis
1555 title: Edita el compte
1556 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1558 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1559 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1561 heading: Confirmar un compte d'usuari
1562 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1563 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1564 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1565 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1568 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1569 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1570 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1571 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1573 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1574 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1576 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1578 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1580 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1581 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1583 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1585 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1586 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1587 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1588 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1591 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1592 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1593 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1594 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1595 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1598 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1599 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1600 no account: No teniu cap compte?
1601 openid: "%{logo} OpenID:"
1602 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1603 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1604 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1607 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1608 title: Connecti's amb AOL
1610 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1611 title: Connecti's amb Google
1613 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1614 title: Connecti's amb myOpenID
1616 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1617 title: Connecti's amb OpenID
1619 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1620 title: Connecti's amb Wordpress
1622 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1623 title: Connecti's amb Yahoo
1624 password: "Contrasenya:"
1625 register now: Registreu-vos-hi ara
1626 remember: "Recorda'm:"
1628 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1629 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1630 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1632 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1633 logout_button: Finalitza la sessió
1634 title: Finalitza la sessió
1636 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1637 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1638 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1639 new password button: Restableix la contrasenya
1640 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1641 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1642 title: contrasenya perduda
1644 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1645 button: Afegir als amics
1646 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1647 heading: Afegir % {user} com un amic?
1648 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1650 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1651 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1652 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1654 display name: "Nom visible:"
1655 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1656 email address: "Adreça de correu:"
1657 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1658 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1659 flash welcome: Gràcies per enregistar-vos. Us hem enviat un missatge de benvinguda a %{email} amb alguns consells sobre com començar.
1660 heading: Crea un compte d'usuari
1661 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1662 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1663 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1664 openid: "%{logo} OpenID:"
1665 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1666 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1667 password: "Contrasenya:"
1668 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1669 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1670 title: Crea un compte
1671 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1673 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1674 heading: L'usuari %{user} no existeix
1675 title: Aquest usuari no existeix
1678 nearby mapper: L'Assignador proper
1679 your location: La vostra ubicació
1681 button: Suprimir dels amics
1682 heading: Suprimir % {user} dels amics?
1683 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1684 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1686 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1687 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1688 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1689 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1690 password: "Contrasenya:"
1691 reset: Restableix la contrasenya
1692 title: Restablir la contrasenya
1694 flash success: Localització de casa desat correctament
1696 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1697 heading: Compte suspès
1698 title: Compte suspès
1699 webmaster: per a administradors web
1702 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1703 consider_pd_why: què és això?
1705 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1706 heading: "Termes de col·laboració:"
1710 rest_of_world: Resta del món
1711 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1712 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1713 title: "Termes de col·laboració:"
1714 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1716 activate_user: activa aquest usuari
1717 add as friend: afegeix com a amic
1718 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1719 block_history: blocs rebuts
1720 blocks by me: blocs per mi
1721 blocks on me: blocs en mi
1722 comments: comentaris
1724 confirm_user: confirma aquest usuari
1725 create_block: bloca aquest usuari
1726 created from: "Creat a partir de:"
1727 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1728 ct declined: Declinats
1729 ct status: "Termes del col·laborador:"
1730 ct undecided: No decidit
1731 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1732 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1733 description: Descripció
1735 edits: modificacions
1736 email address: "Adreça de correu:"
1737 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1738 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1739 hide_user: amagar aquest usuari
1740 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1741 km away: "%{count}km de distància"
1742 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1743 m away: "%{count}m de distància"
1744 mapper since: "Mapejant des de:"
1745 moderator_history: blocs donats
1746 my comments: els meus comentaris
1747 my diary: el meu diari
1748 my edits: les meves edicions
1749 my settings: les meves preferències
1750 my traces: les meves traces
1751 nearby users: Altres usuaris propers
1752 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1753 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1754 new diary entry: Nova entrada del diari
1755 no friends: No has afegit cap amics encara.
1756 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1757 oauth settings: configuració OAuth
1758 remove as friend: elimina com a amic
1760 administrator: Aquest usuari és administrador
1762 administrator: Concedir accés d'administrador
1763 moderator: Concedir accés de moderador
1764 moderator: Aquest usuari és moderador
1766 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1767 moderator: Revocar l'accés de moderador
1768 send message: envia el missatge
1769 settings_link_text: preferències
1770 spam score: "Spam Puntuació:"
1773 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1774 user location: Ubicació de l'usuari
1775 your friends: Els vostres amics
1778 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1779 heading: Llista de blocs %{name}
1780 title: Blocs %{name}
1782 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1783 heading: Llista de quadres a %{name}
1784 title: Blocs en %{name}
1786 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1787 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1788 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1790 back: Mostra tots els blocs
1791 heading: Bloc d'edició en %{name}
1792 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1793 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1794 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1795 show: Mostra el bloc
1796 submit: Bloc d'Actualització
1797 title: Bloc d'edició en %{name}
1799 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1800 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1802 time_future: Finalitza en %{time}.
1803 time_past: Va acabar fa %{time}.
1804 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1806 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1807 heading: Llista de quadres de l'usuari
1808 title: Blocs de l'usuari
1810 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1811 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1813 back: Veure tots els blocs
1814 heading: Creació de bloc %{name}
1815 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1816 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1817 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1819 title: Creació de bloc %{name}
1820 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1821 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1823 back: Torna a l'índex
1824 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1826 confirm: N'esteu segur?
1827 creator_name: Creador
1828 display_name: S'ha blocat l'usuari
1831 not_revoked: (no revocat)
1832 previous: « Anterior
1833 reason: Motiu del blocatge
1835 revoker_name: Revocat per
1837 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
1841 other: "%{count} hores"
1843 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1844 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1845 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1846 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1848 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1849 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1851 back: Mostra tots els blocs
1852 confirm: N'esteu segur?
1854 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1855 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1856 reason: "Motiu del blocatge:"
1861 time_future: Finalitza en %{time}
1862 time_past: Va acabar %{time} fa
1863 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1865 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1866 success: Bloc d'actualització.
1869 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1870 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1871 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1872 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1874 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1876 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1877 heading: Confirmi la concessió de rol
1878 title: Confirmi la concessió de rol
1880 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1882 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1883 heading: Confirmar revocació de rol
1884 title: Confirmar revocació de rol