17 recipient: Destinatario
21 description: Descripción
31 description: Descripción
32 display_name: Nombre en pantalla
35 pass_crypt: Contraseña
37 acl: Lista de control de acceso
38 changeset: Conjunto de cambios
39 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
41 diary_comment: Comentario al diario
42 diary_entry: Entada del diario
47 node_tag: Etiqueta del nodo
49 old_node: Nodo antiguo
50 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
51 old_relation: Relación antigua
52 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
53 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
55 old_way_node: Nodo de la vía antigua
56 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
58 relation_member: Miembro de Relación
59 relation_tag: Etiqueta de la relación
62 tracepoint: Punto de la traza
63 tracetag: Etiqueta de la traza
65 user_preference: Preferencias de usuario
66 user_token: Token del usuario
68 way_node: Nodo de la vía
69 way_tag: Etiqueta de vía
72 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
73 changesetxml: XML del conjunto de cambios
74 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
76 title: Conjunto de cambios {{id}}
77 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
78 osmchangexml: XML en formato osmChange
79 title: Conjunto de cambios
81 belongs_to: Pertenece a
82 bounding_box: Envoltura
84 closed_at: "Cerrado en:"
85 created_at: "Creado en:"
87 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
88 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
90 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
91 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
92 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
93 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
94 show_area_box: Mostrar caja del Área
97 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
98 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
100 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
101 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
102 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
104 changeset_comment: "Comentario:"
105 edited_at: Editado en
106 edited_by: "Editado por:"
107 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
110 entry: Relación {{relation_name}}
111 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
115 area: Ver área en un mapa más grande
116 node: Ver el nodo en un mapa más grande
117 relation: Ver la relación en un mapa más grande
118 way: Ver la vía en un mapa más grande
121 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
122 download_xml: Descargar XML
125 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
126 view_history: ver historial
128 coordinates: Coordenadas
131 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
132 download_xml: Descargar XML
133 node_history: Historial del nodo
134 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
135 view_details: ver detalles
137 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
139 changeset: conjunto de cambios
141 relation: la relación
145 showing_page: Mostrando página
147 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
148 download_xml: Descargar XML
150 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
151 view_history: ver historial
156 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
157 download_xml: Descargar XML
158 relation_history: Historial de la relación
159 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
160 view_details: ver detalles
162 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
168 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
169 view_data: Ver datos para el encuadre actual
171 data_frame_title: Datos
172 data_layer_name: Datos
174 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
175 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
176 history_for_feature: Historial de [[feature]]
177 load_data: Cargar datos
178 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
180 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
182 api: Descargar este Área a través de la API
183 back: Mostrar lista de objetos
185 heading: Lista de objetos
197 private_user: usuario privado
198 show_history: Mostrar historial
199 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
201 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
205 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
206 download_xml: Descargar XML
208 view_history: ver historial
210 way_title: "Vía {{way_name}}:"
213 one: también parte de la vía {{related_ways}}
214 other: también parte de las vías {{related_ways}}
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
220 view_details: ver detalles
221 way_history: Historial de la vía
222 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
227 no_comment: (ninguno)
228 no_edits: (sin ediciones)
229 show_area_box: mostrar caja
230 still_editing: (todavía en edición)
231 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
232 changeset_paging_nav:
234 showing_page: Mostrando página
239 saved_at: Guardado en
242 description: Cambios recientes
243 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
244 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
245 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
246 heading: Conjuntos de cambios
247 heading_bbox: Conjuntos de cambios
248 heading_user: Conjuntos de cambios
249 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
250 title: Conjuntos de cambios
251 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
252 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
253 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
256 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
260 other: "{{count}} comentarios"
261 comment_link: Comentar esta entrada
262 edit_link: Editar entrada
263 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
264 reply_link: Responder a la entrada
271 marker_text: Lugar de la entrada del diario
274 title: Editar entrada del diario
275 use_map_link: Usar mapa
278 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
280 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
282 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
284 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
285 new: Nueva entrada en el diario
286 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
287 newer_entries: Entradas más modernas
288 no_entries: No hay entradas en el diario
289 older_entries: Entradas más antiguas
290 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
291 title: Diarios de usuarios
292 user_title: Diario de {{user}}
294 title: Nueva entrada en el diario
296 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
297 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
298 title: No existe esa entrada de diario
300 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
301 heading: El usuario {{user}} no existe
302 title: No existe ese usuario
304 leave_a_comment: Dejar un comentario
306 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
308 title: Diarios de usuarios | {{user}}
309 user_title: Diario de {{user}}
312 add_marker: Añadir chinche en el mapa
313 area_to_export: Área a exportar
314 embeddable_html: HTML para pegar
315 export_button: Exportar
316 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
318 format_to_export: Formato de exportación
319 image_size: Tamaño de la imagen
323 manually_select: Seleccionar a mano otra area
324 mapnik_image: Imagen de Mapnik
327 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
328 osmarender_image: Imagen de Osmarender
330 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
334 add_marker: Añadir un marcador al mapa
335 change_marker: Cambiar posición del marcador
336 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
337 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
339 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
340 view_larger_map: Ver mapa más grande
344 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
345 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
350 description_osm_namefinder:
351 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
362 one: aproximadamente 1Km
363 other: aproximadamente {{count}}km
366 no_results: No se han encontrado resultados
369 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
372 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
373 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
374 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
375 search_osm_namefinder:
376 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
377 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
379 alt_donation: Hacer una donación
380 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
381 donate_link_text: donando
383 edit_tooltip: Editar mapas
385 export_tooltip: Exportar datos del mapa
386 gps_traces: Trazas GPS
387 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
388 help_wiki: Ayuda y Wiki
389 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
390 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
392 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
394 home_tooltip: Ir a la página inicial
395 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
397 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
398 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
399 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
400 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
401 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
402 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
403 log_in: identificarse
404 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
406 alt_text: Logo de OpenStreetMap
408 logout_tooltip: Salir
409 news_blog: Blog y noticias
410 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
411 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
412 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
414 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
416 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
417 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
418 tag_line: El WikiMapaMundi libre
419 user_diaries: Diarios de usuario
420 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
422 view_tooltip: Ver mapas
423 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
424 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
426 coordinates: Coordenadas
431 deleted: Mensaje borrado
435 my_inbox: Mi buzón de entrada
436 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
437 outbox: bandeja de salida
438 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
440 title: Buzón de entrada
441 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
443 as_read: Mensaje marcado como leído
444 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
446 delete_button: Borrar
447 read_button: Marcar como leído
448 reply_button: Responder
449 unread_button: Marcar como sin leer
451 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
453 message_sent: Mensaje enviado
455 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
457 title: Enviar mensaje
459 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
460 heading: No hay tal usuario o mensaje
461 title: No hay tal usuario o mensaje
465 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
466 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
468 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
472 you_have_sent_messages: Tienes {{sent_count}} mensajes enviados
474 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
475 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
478 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
479 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
480 reply_button: Responder
484 unread_button: Marcar como no leído
485 sent_message_summary:
486 delete_button: Borrar
488 diary_comment_notification:
489 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
490 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
491 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
492 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
493 hi: Hola {{to_user}},
494 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
496 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
498 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
500 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
502 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
504 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
505 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
507 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
508 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
509 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
511 and_no_tags: y sin etiquetas
512 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
514 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
515 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
516 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
517 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
520 loaded_successfully: ha sido cargada con éxito
521 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
522 with_description: con la descripción
523 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
525 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
527 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
530 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
532 message_notification:
533 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
534 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
535 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
536 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
537 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
538 hi: Hola {{to_user}},
539 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
541 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
543 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
545 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
546 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
547 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
548 more_videos_here: vídeos aquí
549 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
550 signup_confirm_plain:
551 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
552 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
553 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
554 current_user_2: "está disponible en:"
556 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
557 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
558 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
559 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog de OpenStreetMap, y tambiín tiene podcasts:"
560 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
561 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
562 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
563 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
564 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
565 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
568 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
569 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
570 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
571 allow_write_api: modificar el mapa.
572 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
573 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
574 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
575 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
577 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
580 flash: Registro la información exitosamente
582 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
585 title: Editar su aplicación
587 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
588 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
589 allow_write_api: modificar el mapa.
590 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
591 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
592 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
593 callback_url: Callback URL
595 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
597 support_url: URL de Soporte
598 url: URL de Aplicación Principal
600 application: Nombre de la aplicación
601 issued_at: Emitido el
602 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
603 my_apps: Mis aplicaciones cliente
604 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
605 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
606 register_new: Registra tu aplicación
607 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
609 title: Mis detalles OAuth
612 title: Registrar una nueva aplicación
614 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
616 access_url: "URL de Token de Acceso:"
617 allow_read_gpx: read their private GPS traces.
618 allow_read_prefs: read their user preferences.
619 allow_write_api: modify the map.
620 allow_write_diary: create diary entries, comments and make friends.
621 allow_write_gpx: upload GPS traces.
622 allow_write_prefs: modify their user preferences.
623 authorize_url: "Autorizar URL:"
624 edit: Editar Detalles
625 key: "Clave de Consumidor:"
626 requests: "Requesting the following permissions from the user:"
627 secret: "Secreto de Consumidor:"
628 support_notice: Soportamos hmac-sha1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
629 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
630 url: "URL de Token de Solicitud:"
632 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
635 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
636 user_page_link: página de usuario
638 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado javascript
639 js_2: OpenStreetMap utiliza javascript para mostrar su mapa
641 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
642 project_name: Proyecto OpenStreetMap
643 permalink: Enlace permanente
646 map_key: Leyenda del mapa
649 admin: Límites administrativos
653 bridleway: Vía ecuestre
654 building: Edificio significativo
656 centre: Centro deportivo
657 commercial: Zona comercial
661 construction: Vías en construcción
664 footway: Vía peatonal
667 industrial: Zona industrial
671 military: Área militar
674 permissive: Acceso permisivo
675 primary: Vía primaria
676 private: Acceso privado
678 reserve: Reserva natural
679 resident: Zona residencial
683 secondary: Vía secundaria
684 station: Estación de tren
686 tourist: Atracción turística
690 trunk: Carretera principal
691 unclassified: Carretera sin clasificar
692 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
694 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
698 where_am_i: ¿Dónde estoy?
701 search_results: Resultados de la búsqueda
704 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
705 upload_trace: Subir Traza GPS
707 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
709 description: Descripción
712 filename: "Nombre de archivo:"
713 heading: Editando trazo {{name}}
717 save_button: Guardar cambios
718 start_coord: "Coordenada Inicial:"
720 tags_help: delimitado por comas
721 title: Editando trazo {{name}}
722 uploaded_at: "Subido el:"
723 visibility: "Visibilidad:"
724 visibility_help: ¿Que significa esto?
726 public_traces: Trazas GPS públicas
727 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
728 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
729 your_traces: Tus trazas GPS
731 made_public: Traza hecha publica
733 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
734 heading: El usuario {{user}} no existe
735 title: No existe este usuario
737 ago: hace {{time_in_words_ago}}
739 count_points: "{{count}} puntos"
741 edit_map: Editar mapa
748 trace_details: Ver detalle de la traza
751 description: Descripción
754 tags_help: delimitado por comas
756 upload_gpx: Subir archivo GPX
757 visibility: Visibilidad
758 visibility_help: ¿Que significa esto?
760 see_all_traces: Ver todas las trazas
761 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
762 see_your_traces: Ver todas tus trazas
763 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
768 showing: Mostrando página
770 delete_track: Borrar esta traza
771 description: "Descripción:"
774 edit_track: Editar esta traza
775 filename: "Nombre de archivo:"
776 heading: Viendo traza {{name}}
782 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
784 title: Viendo traza {{name}}
785 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
786 uploaded: "Cargado en:"
787 visibility: "Visibilidad:"
789 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
790 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
791 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
792 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
795 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
796 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
797 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
798 home location: "Lugar de origen:"
800 longitude: "Longitud:"
801 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
802 my settings: Mis preferencias
803 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
804 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
805 profile description: "Descripción del perfil:"
807 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
808 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
809 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
810 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
811 enabled link text: ¿Qué es esto?
812 heading: "Ediciones públicas:"
813 return to profile: Regresar al perfil
814 save changes button: Guardar cambios
816 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
819 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
820 heading: Confirmar la cuenta de usuario
821 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
822 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
825 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
826 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
827 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
828 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
830 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
831 your location: "Tu lugar de origen:"
833 create_account: crear una cuenta
834 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
835 heading: Iniciar sesión
836 login_button: Iniciar sesión
837 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
839 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
840 title: Iniciar sesión
842 email address: "Dirección de correo:"
843 heading: ¿Contraseña olvidada?
844 new password button: Enviarme la nueva contraseña
845 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
846 title: contraseña perdida
848 already_a_friend: Ya son amigos
849 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
850 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
852 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
853 confirm password: "Confirmar contraseña:"
854 display name: "Nombre en pantalla:"
855 email address: Dirección de correo
856 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
857 heading: Crear una cuenta de usuario
858 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
859 password: "Contraseña:"
863 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
864 heading: El usuario {{user}} no existe
865 title: Este usuario no existe
867 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
868 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
870 confirm password: "Confirmar contraseña:"
871 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
872 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
873 password: "Contraseña:"
874 reset: Reestablecer contraseña
875 title: restablecer contraseña
877 flash success: Localización guardada con Éxito
879 add as friend: añadir como amigo
880 add image: Añadir imagen
881 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
882 change your settings: cambiar tu configuración
883 delete image: Borrar imagen
884 description: Descripción
887 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
888 km away: "{{count}} km de distancia"
889 m away: "{{count}}m alejado"
890 mapper since: Mapeador más próximo
892 my edits: mis ediciones
893 my settings: mis preferencias
894 my traces: mis trazas
895 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
896 nearby users: "Usuarios cercanos:"
897 new diary entry: nueva entrada de diario
898 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
899 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
900 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
901 remove as friend: eliminar como amigo
902 send message: enviar mensaje
903 settings_link_text: preferencias
905 upload an image: Subir una imagen
906 user image heading: Imagen del usuario
907 user location: Localización del usuario
908 your friends: Tus amigos