]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/mk.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / mk.yml
1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
6 # Author: Macofe
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Violetova
9 # Author: Vlad5250
10 ---
11 mk:
12   html:
13     dir: ltr
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17       blog: '%e %B %Y г.'
18   helpers:
19     file:
20       prompt: Одберете податотека
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Зачувај
24       diary_entry:
25         create: Објави
26         update: Поднови
27       issue_comment:
28         create: Додај коментар
29       message:
30         create: Испрати
31       client_application:
32         create: Пријави
33         update: Поднови
34       redaction:
35         create: Создај исправка
36         update: Зачувај исправка
37       trace:
38         create: Подигни
39         update: Зачувај промени
40       user_block:
41         create: Направи блок
42         update: Поднови го блокот
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47         email_address_not_routable: не е насочлива
48     models:
49       acl: Список за контрола на пристап
50       changeset: Измени
51       changeset_tag: Ознака во измените
52       country: Земја
53       diary_comment: Коментар од дневникот
54       diary_entry: Ставка во дневник
55       friend: Пријател
56       issue: Проблем
57       language: Јазик
58       message: Порака
59       node: Јазол
60       node_tag: Ознака на јазол
61       notifier: Известувач
62       old_node: Стар јазол
63       old_node_tag: Стара ознака за јазол
64       old_relation: Стар однос
65       old_relation_member: Стар член на однос
66       old_relation_tag: Стара ознака на однос
67       old_way: Стар пат
68       old_way_node: Стар јазол на пат
69       old_way_tag: Стара ознака за пат
70       relation: Однос
71       relation_member: Член на однос
72       relation_tag: Ознака за однос
73       report: Пријави
74       session: Седница
75       trace: Трага
76       tracepoint: Точка на трага
77       tracetag: Ознака за трага
78       user: Корисник
79       user_preference: Кориснички прилагодувања
80       user_token: Корисничка шифра
81       way: Пат
82       way_node: Јазол на пат
83       way_tag: Ознака на пат
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Име (задолжително)
87         url: URL на главниот прилог (задолжително)
88         callback_url: URL за одѕив
89         support_url: URL за поддршка
90         allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91         allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92         allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93         allow_write_api: ја менува картата
94         allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95         allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96         allow_write_notes: менува белешки
97       diary_comment:
98         body: Содржина
99       diary_entry:
100         user: Корисник
101         title: Тема
102         latitude: Гео. ширина
103         longitude: Гео. должина
104         language: Јазик
105       friend:
106         user: Корисник
107         friend: Пријател
108       trace:
109         user: Корисник
110         visible: Видливо
111         name: Име на податотеката
112         size: Големина
113         latitude: Гео. ширина
114         longitude: Гео. должина
115         public: Јавно
116         description: Опис
117         gpx_file: Подигни GPX-податотека
118         visibility: Видливост
119         tagstring: Ознаки
120       message:
121         sender: Испраќач
122         title: Тема
123         body: Содржина
124         recipient: Примател
125       report:
126         category: Изберете причина за пријавата
127         details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
128       user:
129         email: Е-пошта
130         active: Активно
131         display_name: Име за приказ
132         description: Опис
133         languages: Јазици
134         pass_crypt: Лозинка
135         pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
136     help:
137       trace:
138         tagstring: одделено со запирка
139       user_block:
140         needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
141   datetime:
142     distance_in_words_ago:
143       about_x_hours:
144         one: пред околу 1 час
145         other: пред околу %{count} часа
146       about_x_months:
147         one: пред околу 1 месец
148         other: пред околу %{count} месеци
149       about_x_years:
150         one: пред околу 1 година
151         other: пред околу %{count} години
152       almost_x_years:
153         one: речиси пред 1 година
154         other: речиси пред %{count} години
155       half_a_minute: пред половина минута
156       less_than_x_seconds:
157         one: пред помалку од 1 секунда
158         other: пред помалку од %{count} секунди
159       less_than_x_minutes:
160         one: пред помалку од 1 минута
161         other: пред помалку од %{count} минути
162       over_x_years:
163         one: пред повеќе од 1 година
164         other: пред повеќе од %{count} години
165       x_seconds:
166         one: пред повеќе од 1 секунда
167         other: пред повеќе од %{count} секунди
168       x_minutes:
169         one: пред 1 минута
170         other: пред %{count} минути
171       x_days:
172         one: пред 1 ден
173         other: пред %{count} дена
174       x_months:
175         one: пред 1 месец
176         other: пред %{count} месеци
177       x_years:
178         one: пред 1 година
179         other: пред %{count} години
180   printable_name:
181     with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182     with_name_html: '%{name} (%{id})'
183   editor:
184     default: По основно (моментално %{name})
185     id:
186       name: iD
187       description: iD (прелистувачки програм за уредување)
188     remote:
189       name: Далечинско управување
190       description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
191   auth:
192     providers:
193       none: Нема
194       openid: OpenID
195       google: Google
196       facebook: Facebook
197       windowslive: Windows Live
198       github: GitHub
199       wikipedia: Википедија
200   api:
201     notes:
202       comment:
203         opened_at_html: Создадено %{when}
204         opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
205         commented_at_html: Подновено %{when}
206         commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
207         closed_at_html: Решено %{when}
208         closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
209         reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
210         reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
211       rss:
212         title: Белешки на OpenStreetMap
213         description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
214           во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
215         description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
216         opened: нова белешка (кај %{place})
217         commented: нова коментар (кај %{place})
218         closed: затворена белешка (кај %{place})
219         reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
220       entry:
221         comment: Коментар
222         full: Целата белешка
223   browse:
224     created: Создадено
225     closed: Затворено
226     created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
227     closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228     created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
229     deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
230     edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
231     closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
232     version: Верзија
233     in_changeset: Измени
234     anonymous: анонимен
235     no_comment: (нема коментари)
236     part_of: Дел од
237     part_of_relations:
238       one: 1 однос
239       other: '%{count} односи'
240     part_of_ways:
241       one: 1 пат
242       other: '%{count} патишта'
243     download_xml: Преземи XML
244     view_history: Погл. историја
245     view_details: Погл. подробности
246     location: 'Местоположба:'
247     common_details:
248       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
249     changeset:
250       title: 'Измена: %{id}'
251       belongs_to: Автор
252       node: Јазли (%{count})
253       node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
254       way: Патишта (%{count})
255       way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
256       relation: Односи (%{count})
257       relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
258       comment: Коментари (%{count})
259       hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       changesetxml: XML за измените
262       osmchangexml: osmChange XML
263       feed:
264         title: Измени %{id}
265         title_comment: Измени %{id} - %{comment}
266       join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
267       discussion: Разговор
268       still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
269         затворат измените.
270     node:
271       title_html: 'Јазол: %{name}'
272       history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
273     way:
274       title_html: 'Пат: %{name}'
275       history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
276       nodes: Јазли
277       nodes_count:
278         one: 1 јазол
279         other: '%{count} јазли'
280       also_part_of_html:
281         one: дел од патот %{related_ways}
282         other: дел од патиштата %{related_ways}
283     relation:
284       title_html: 'Однос: %{name}'
285       history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
286       members: Членови
287       members_count:
288         one: 1 член
289         other: '%{count} члена'
290     relation_member:
291       entry_html: '%{type} %{name}'
292       entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
293       type:
294         node: Јазол
295         way: Пат
296         relation: Однос
297     containing_relation:
298       entry_html: Однос %{relation_name}
299       entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
300     not_found:
301       title: Не е најдено
302       sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
303       type:
304         node: јазол
305         way: пат
306         relation: однос
307         changeset: измени
308         note: белешка
309     timeout:
310       title: Грешка поради истек на времето
311       sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
312       type:
313         node: јазол
314         way: пат
315         relation: однос
316         changeset: менувач
317         note: белешка
318     redacted:
319       redaction: Редакција %{id}
320       message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
321         е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
322       type:
323         node: јазол
324         way: пат
325         relation: однос
326     start_rjs:
327       feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
328         прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
329       load_data: Вчитај ги податоците
330       loading: Вчитувам...
331     tag_details:
332       tags: Ознаки
333       wiki_link:
334         key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
335         tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
336       wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
337       wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
338       wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
339       telephone_link: Јави се на %{phone_number}
340       colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
341     note:
342       title: 'Белешка: %{id}'
343       new_note: Нова белешка
344       description: Опис
345       open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
346       closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
347       hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
348       opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       report: Пријави го јазолов
358       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
359     query:
360       title: Пребарување на елементи
361       introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
362       nearby: Елементи во близина
363       enclosing: Обиколни елементи
364   changesets:
365     changeset_paging_nav:
366       showing_page: Страница %{page}
367       next: Следно »
368       previous: « Претходно
369     changeset:
370       anonymous: Анонимен
371       no_edits: (нема уредувања)
372       view_changeset_details: Погл. поединости за измените
373     changesets:
374       id: Назнака
375       saved_at: Зачувано во
376       user: Корисник
377       comment: Коментар
378       area: Подрачје
379     index:
380       title: Измени
381       title_user: Измени на %{user}
382       title_friend: Измени од мои пријатели
383       title_nearby: Измени од соседни корисници
384       empty: Не пронајдов промени.
385       empty_area: Нема промени на ова подрачје.
386       empty_user: Нема промени од тој корисник.
387       no_more: Нема повеќе промени.
388       no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
389       no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
390       load_more: Вчитај уште
391     timeout:
392       sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
393         да се добие.
394   changeset_comments:
395     comment:
396       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
397       commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
398     comments:
399       comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
400     index:
401       title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
402       title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
403     timeout:
404       sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
405         да се преземе.
406   diary_entries:
407     new:
408       title: Нова дневничка ставка
409     form:
410       location: Местоположба
411       use_map_link: На карта
412     index:
413       title: Дневници на корисници
414       title_friends: Дневници на пријателите
415       title_nearby: Дневници на соседните корисници
416       user_title: Дневникот на %{user}
417       in_language_title: Дневнички написи на %{language}
418       new: Нова дневничка ставка
419       new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
420       my_diary: Мојот дневник
421       no_entries: Нема дневнички ставки
422       recent_entries: Скорешни дневнички ставки
423       older_entries: Постари ставки
424       newer_entries: Понови ставки
425     edit:
426       title: Уреди дневничка ставка
427       marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
428     show:
429       title: Дневникот на %{user} | %{title}
430       user_title: Дневникот на %{user}
431       leave_a_comment: Напиши коментар
432       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
433       login: Најава
434     no_such_entry:
435       title: Нема таква дневничка ставка
436       heading: Нема ставка со назнаката %{id}
437       body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
438         дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
439     diary_entry:
440       posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
441       updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
442       comment_link: Коментирај на ставкава
443       reply_link: Испрати порака на авторот
444       comment_count:
445         zero: Нема коментари
446         one: '%{count} коментар'
447         other: '%{count} коментари'
448       edit_link: Уреди ја ставкава
449       hide_link: Скриј ја ставкава
450       unhide_link: Откриј ја ставкава
451       confirm: Потврди
452       report: Пријави ја ставкава
453     diary_comment:
454       comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
455       hide_link: Скриј го коментаров
456       unhide_link: Откриј го коментаров
457       confirm: Потврди
458       report: Пријави го коментаров
459     location:
460       location: 'Местоположба:'
461       view: Преглед
462       edit: Уреди
463       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
464     feed:
465       user:
466         title: Дневнички ставки на %{user}
467         description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
468       language:
469         title: Дневнички ставки на %{language_name}
470         description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
471           %{language_name}
472       all:
473         title: Дневнички ставки
474         description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
475     comments:
476       has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
477       post: Објава
478       when: Кога
479       comment: Коментар
480       newer_comments: Понови коментари
481       older_comments: Постари коментари
482   friendships:
483     make_friend:
484       heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
485       button: Додај како пријател
486       success: Сега сте пријатели со %{name}!
487       failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
488       already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
489     remove_friend:
490       heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
491       button: Отстрани од пријатели
492       success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
493       not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
494   geocoder:
495     search:
496       title:
497         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
498         ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
499         osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>
501         geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502         osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
503           Nominatim</a>
504         geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
505     search_osm_nominatim:
506       prefix:
507         aerialway:
508           cable_car: Кабелски трамвај
509           chair_lift: Клупна жичница
510           drag_lift: Влечна жичница
511           gondola: Кабинска жичница
512           magic_carpet: Искачна подвижна лента
513           platter: Скилифт
514           pylon: Жичен јарбол
515           station: Гондолска станица
516           t-bar: Влечен лифт
517           "yes": Жичница
518         aeroway:
519           aerodrome: Аеродром
520           airstrip: Леталиште
521           apron: Рампа
522           gate: Порта
523           hangar: Хангар
524           helipad: Хелиодром
525           holding_position: Задржна положба
526           navigationaid: Воздухопловно помагало
527           parking_position: Оставна положба
528           runway: Писта
529           taxilane: Рулница
530           taxiway: Рулажна патека
531           terminal: Терминал
532           windsock: Ветроказен ракав
533         amenity:
534           animal_boarding: Престојувалиште за животни
535           animal_shelter: Засолниште за животни
536           arts_centre: Дом на уметноста
537           atm: Банкомат
538           bank: Банка
539           bar: Бар
540           bbq: Скара
541           bench: Клупа
542           bicycle_parking: Велосипедско паркирање
543           bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
544           bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
545           biergarten: Пивска градина
546           blood_bank: Банка на крв
547           boat_rental: Изнајмување пловила
548           brothel: Бордел
549           bureau_de_change: Менувачница
550           bus_station: Автобуска станица
551           cafe: Кафуле
552           car_rental: Изнајмување автомобил
553           car_sharing: Заедничко патување
554           car_wash: Автоперална
555           casino: Казино
556           charging_station: Напојна станица
557           childcare: Претшколска установа
558           cinema: Кино
559           clinic: Клиника
560           clock: Часовник
561           college: Колеџ
562           community_centre: Центар на заедница
563           conference_centre: Конференциски центар
564           courthouse: Суд
565           crematorium: Крематориум
566           dentist: Забар
567           doctors: Доктори
568           drinking_water: Пивка вода
569           driving_school: Автошкола
570           embassy: Амбасада
571           events_venue: Одржувалиште за настани
572           fast_food: Брза храна
573           ferry_terminal: Траектска станица
574           fire_station: Пожарна
575           food_court: Штандови за брза храна
576           fountain: Фонтана
577           fuel: Гориво
578           gambling: Коцкање
579           grave_yard: Гробишта
580           grit_bin: Пескарница
581           hospital: Болница
582           hunting_stand: Ловечка кула
583           ice_cream: Сладолед
584           internet_cafe: Интернет-кафуле
585           kindergarten: Градинка
586           language_school: Училиште за јазици
587           library: Библиотека
588           loading_dock: Товарна рампа
589           love_hotel: Љубовен хотел
590           marketplace: Пазариште
591           mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
592           monastery: Манастир
593           money_transfer: Префрлање пари
594           motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
595           music_school: Музичко училиште
596           nightclub: Ноќен клуб
597           nursing_home: Старечки дом
598           parking: Паркиралиште
599           parking_entrance: Влез во паркиралиште
600           parking_space: Паркинг-место
601           payment_terminal: Платежен терминал
602           pharmacy: Аптека
603           place_of_worship: Верски објект
604           police: Полиција
605           post_box: Поштенско сандаче
606           post_office: Пошта
607           prison: Затвор
608           pub: Пивница
609           public_bath: Јавна бања
610           public_bookcase: Јавен шкаф за книги
611           public_building: Јавен објект
612           ranger_station: Шумарска куќарка
613           recycling: Рециклирање
614           restaurant: Ресторан
615           sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
616           school: Училиште
617           shelter: Засолниште
618           shower: Туш
619           social_centre: Социјален центар
620           social_facility: Општествена постројка
621           studio: Студио
622           swimming_pool: Базен
623           taxi: Такси
624           telephone: Телефонска говорница
625           theatre: Театар
626           toilets: Тоалет
627           townhall: Градски дом
628           training: Вежбалиште
629           university: Универзитет
630           vehicle_inspection: Преглед на возила
631           vending_machine: Вендинг-машина
632           veterinary: Ветеринарна клиника
633           village_hall: Месна заедница
634           waste_basket: Корпа за отпадоци
635           waste_disposal: Депонија
636           waste_dump_site: Депонија
637           watering_place: Поило
638           water_point: Водоводен приклучок
639           weighbridge: Мосна вага
640           "yes": Услужна постројка
641         boundary:
642           aboriginal_lands: Домородни предели
643           administrative: Административна граница
644           census: Пописна граница
645           national_park: Национален парк
646           political: Граници на изборни единици
647           protected_area: Заштитено подрачје
648           "yes": Граница
649         bridge:
650           aqueduct: Аквадукт
651           boardwalk: Шеталиште
652           suspension: Висечки мост
653           swing: Вртечки мост
654           viaduct: Вијадукт
655           "yes": Мост
656         building:
657           apartment: Стан
658           apartments: Станови
659           barn: Амбар
660           bungalow: Бунгалов
661           cabin: Куќичка
662           chapel: Капела
663           church: Црква
664           civic: Јавно здание
665           college: Средно училиште
666           commercial: Комерцијална зграда
667           construction: Градилиште
668           detached: Самостојна куќа
669           dormitory: Студентски дом
670           duplex: Двојна куќа
671           farm: Земјоделска куќа
672           farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
673           garage: Гаража
674           garages: Гаража
675           greenhouse: Стакленик
676           hangar: Хангар
677           hospital: Болничка зграда
678           hotel: Хотел
679           house: Куќа
680           houseboat: Пловечка куќа
681           hut: Колиба
682           industrial: Индустриски објект
683           kindergarten: Детска градинка
684           manufacture: Производно здание
685           office: Деловна зграда
686           public: Јавен објект
687           residential: Станбена зграда
688           retail: Продажен објект
689           roof: Покрив
690           ruins: Градба во рушевини
691           school: Школско здание
692           semidetached_house: Полусамостојна куќа
693           service: Услужна градба
694           shed: Шупа
695           stable: Штала
696           static_caravan: Приколка
697           temple: Храм
698           terrace: Лепенка
699           train_station: Железничка станица
700           university: Универзитетска зграда
701           warehouse: Магацин
702           "yes": Градба
703         club:
704           scout: Извиднички логор
705           sport: Спортски клуб
706           "yes": Клуб
707         craft:
708           beekeper: Пчелар
709           blacksmith: Ковач
710           brewery: Пиварница
711           carpenter: Столар
712           caterer: Доставен угостител
713           confectionery: Слаткарница
714           dressmaker: Дамски кројач
715           electrician: Електричар
716           electronics_repair: Електричар
717           gardener: Градинар
718           glaziery: Стаклар
719           handicraft: Ракотворби
720           hvac: Климатизација
721           metal_construction: Металоградежник
722           painter: Сликар
723           photographer: Фотограф
724           plumber: Водоводџија
725           roofer: Покривар
726           sawmill: Пилана
727           shoemaker: Чевлар
728           stonemason: Каменорезец
729           tailor: Кројач
730           window_construction: Изработка на прозорци
731           winery: Винарија
732           "yes": Занаетчиски дуќан
733         emergency:
734           access_point: Пристапна точка
735           ambulance_station: Итна помош
736           assembly_point: Собиралиште
737           defibrillator: Дефибрилатор
738           fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
739           fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
740           landing_site: Место за итно слетување
741           life_ring: Спасителен појас
742           phone: Итен телефон
743           siren: Сирена
744           suction_point: Водовлечно место за гаснење
745           water_tank: Итен водосклад
746           "yes": Итна помош
747         highway:
748           abandoned: Напуштен автопат
749           bridleway: Коњски пат
750           bus_guideway: Автобуски шини
751           bus_stop: Автобуска постојка
752           construction: Автопат во изградба
753           corridor: Премин
754           cycleway: Велосипедска патека
755           elevator: Лифт
756           emergency_access_point: Прва помош
757           emergency_bay: Итно засолниште
758           footway: Тротоар
759           ford: Брод
760           give_way: Знак за предност
761           living_street: Маалска улица
762           milestone: Милјоказ
763           motorway: Автопат
764           motorway_junction: Клучка
765           motorway_link: Приклучен пат
766           passing_place: Минувалиште
767           path: Патека
768           pedestrian: Пешачка патека
769           platform: Платформа
770           primary: Главен пат
771           primary_link: Главен пат
772           proposed: Предложен пат
773           raceway: Тркачка патека
774           residential: Станбена улица
775           rest_area: Одмориште
776           road: Пат
777           secondary: Спореден пат
778           secondary_link: Спореден пат
779           service: Помошен пат
780           services: Крајпатен сервис
781           speed_camera: Брзиноловец
782           steps: Скалила
783           stop: Знак за запирање
784           street_lamp: Улична светилка
785           tertiary: Третостепен пат
786           tertiary_link: Третостепен пат
787           track: Полски пат
788           traffic_mirror: Сообраќајно огледало
789           traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
790           trailhead: Почеток на патеката
791           trunk: Магистрала
792           trunk_link: Магистрала
793           turning_loop: Повратен јазол
794           unclassified: Некласификуван пат
795           "yes": Пат
796         historic:
797           aircraft: Историски воздухоплов
798           archaeological_site: Археолошки локалитет
799           bomb_crater: Историски кратер од бомба
800           battlefield: Бојно поле
801           boundary_stone: Граничен камен
802           building: Историска градба
803           bunker: Бункер
804           cannon: Историски топ
805           castle: Замок
806           charcoal_pile: Историско ќумуриште
807           church: Црква
808           city_gate: Градска порта
809           citywalls: Градски ѕидини
810           fort: Утврдување
811           heritage: Културно наследство
812           hollow_way: Всечена патека
813           house: Куќа
814           manor: Велепоседнички дом
815           memorial: Споменик
816           milestone: Историски милјоказ
817           mine: Рудник
818           mine_shaft: Рудничко окно
819           monument: Споменик
820           railway: Историска железница
821           roman_road: Римски пат
822           ruins: Рушевини
823           stone: Камен
824           tomb: Гроб
825           tower: Кула
826           wayside_chapel: Крајпатен параклис
827           wayside_cross: Крајпатен крст
828           wayside_shrine: Крајпатен параклис
829           wreck: Бродолом
830           "yes": Историско место
831         junction:
832           "yes": Раскрсница
833         landuse:
834           allotments: Парцели
835           aquaculture: Рибник
836           basin: Котлина
837           brownfield: Угар
838           cemetery: Гробишта
839           commercial: Стопанско подрачје
840           conservation: Заштитено земјиште
841           construction: Градилиште
842           farm: Фарма
843           farmland: Земјоделско земјиште
844           farmyard: Селски двор
845           forest: Шума
846           garages: Гаража
847           grass: Трева
848           greenfield: Неискористено земјиште
849           industrial: Индустриско подрачје
850           landfill: Депонија
851           meadow: Ливада
852           military: Воено подрачје
853           mine: Рудник
854           orchard: Овоштарник
855           plant_nursery: Расадник
856           quarry: Каменолом
857           railway: Железница
858           recreation_ground: Рекреативен терен
859           religious: Земјиште од духовно значење
860           reservoir: Резервоар
861           reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
862           residential: Станбено подрачје
863           retail: Дуќани
864           village_green: Селско зеленило
865           vineyard: Лозници
866           "yes": Употреба на земјиште
867         leisure:
868           adult_gaming_centre: Казино со автомати
869           amusement_arcade: Флиперница
870           bandstand: Оркестарска естрада
871           beach_resort: Крајбрежно одморалиште
872           bird_hide: Набљудувалиште за птици
873           bleachers: Непокриени трибини
874           bowling_alley: Кугларница
875           common: Општествена земја
876           dance: Сала за танцување
877           dog_park: Парк за кучиња
878           firepit: Огниште
879           fishing: Рибарење
880           fitness_centre: Центар за фитнес
881           fitness_station: Технички преглед
882           garden: Градина
883           golf_course: Голф-терен
884           horse_riding: Јавање
885           ice_rink: Лизгалиште
886           marina: Марина
887           miniature_golf: Миниголф
888           nature_reserve: Природен резерват
889           outdoor_seating: Седишта на отворено
890           park: Парк
891           picnic_table: Излетничка маса
892           pitch: Спортски терен
893           playground: Детско игралиште
894           recreation_ground: Разонодно место
895           resort: Одморалиште
896           sauna: Сауна
897           slipway: Испуст
898           sports_centre: Спортски центар
899           stadium: Стадион
900           swimming_pool: Базен
901           track: Спортска патека
902           water_park: Аквапарк
903           "yes": Разонода
904         man_made:
905           adit: Помошно окно
906           advertising: Реклама
907           antenna: Антена
908           avalanche_protection: Лавинозаштита
909           beacon: Светилник
910           beam: Греда
911           beehive: Пчеларник
912           breakwater: Бранобран
913           bridge: Мост
914           bunker_silo: Бункер
915           cairn: Могила
916           chimney: Оџак
917           clearcut: Сосечена шума
918           communications_tower: Предавател
919           crane: Кран
920           cross: Крст
921           dolphin: Пристан. дирек
922           dyke: Ров
923           embankment: Кеј
924           flagpole: Јарбол
925           gasometer: Гасомер
926           groyne: Брежна препрека
927           kiln: Печка
928           lighthouse: Светилник
929           manhole: Шахта
930           mast: Јарбол
931           mine: Рудник
932           mineshaft: Рудничко окно
933           monitoring_station: Надгледна станица
934           petroleum_well: Нафтен извор
935           pier: Пристан. мост
936           pipeline: Цевковод
937           pumping_station: Пумпарница
938           reservoir_covered: Покриен резервоар
939           silo: Силос
940           snow_cannon: Снегофрлачки топ
941           snow_fence: Снежна ограда
942           storage_tank: Резервоар
943           street_cabinet: Уличен шкаф
944           surveillance: Надзор
945           telescope: Телескоп
946           tower: Кула
947           utility_pole: Бандера
948           wastewater_plant: Пречистителна станица
949           watermill: Воденица
950           water_tap: Чешма
951           water_tower: Водокула
952           water_well: Бунар
953           water_works: Водоводна станица
954           windmill: Ветерница
955           works: Фабрика
956           "yes": Вештачки
957         military:
958           airfield: Воено слетувалиште
959           barracks: Касарна
960           bunker: Бункер
961           checkpoint: Контролна точка
962           trench: Ров
963           "yes": Војска
964         mountain_pass:
965           "yes": Планински превој
966         natural:
967           bare_rock: Гола карпа
968           bay: Залив
969           beach: Плажа
970           cape: ‘Рт
971           cave_entrance: Влез во пештера
972           cliff: Гребен
973           crater: Кратер
974           dune: Дина
975           fell: Фел
976           fjord: Фјорд
977           forest: Шума
978           geyser: Гејзер
979           glacier: Ледник
980           grassland: Полјана
981           heath: Голет
982           hill: Рид
983           hot_spring: Топол извор
984           island: Остров
985           land: Земја
986           marsh: Бара
987           moor: Пустара
988           mud: Кал
989           peak: Врв
990           point: Точка
991           reef: Гребен
992           ridge: Срт
993           rock: Карпа
994           saddle: Седло
995           sand: Песок
996           scree: Сип
997           scrub: Честак
998           spring: Извор
999           stone: Камен
1000           strait: Проток
1001           tree: Дрво
1002           valley: Долина
1003           volcano: Вулкан
1004           water: Вода
1005           wetland: Мочуриште
1006           wood: Шума
1007           "yes": Природен елемент
1008         office:
1009           accountant: Сметководител
1010           administrative: Управа
1011           advertising_agency: Рекламна агенција
1012           architect: Архитект
1013           association: Здружение
1014           company: Фирма
1015           diplomatic: Дипломатска служба
1016           educational_institution: Образовна установа
1017           employment_agency: Агенција за вработување
1018           energy_supplier: Енергостопанска служба
1019           estate_agent: Агенција за недвижности
1020           financial: Финансова служба
1021           government: Владина служба
1022           insurance: Служба за осигурување
1023           it: Информатичка служба
1024           lawyer: Адвокат
1025           logistics: Логистичка служба
1026           newspaper: Новинарска служба
1027           ngo: НВО-канцеларија
1028           notary: Нотар
1029           religion: Верска служба
1030           research: Истражувачка служба
1031           tax_advisor: Даночен советник
1032           telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1033           travel_agent: Туристичка агенција
1034           "yes": Канцеларија
1035         place:
1036           allotments: Парцели
1037           city: Град
1038           city_block: Градски блок
1039           country: Земја
1040           county: Округ
1041           farm: Фарма
1042           hamlet: Селце
1043           house: Куќа
1044           houses: Куќи
1045           island: Остров
1046           islet: Островче
1047           isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1048           locality: Месност
1049           municipality: Општина
1050           neighbourhood: Соседство
1051           plot: Парцела
1052           postcode: Поштенски број
1053           quarter: Четврт
1054           region: Област
1055           sea: Море
1056           square: Плоштад
1057           state: Покраина
1058           subdivision: Админ. подрачје
1059           suburb: Населба
1060           town: Град
1061           village: Село
1062           "yes": Место
1063         railway:
1064           abandoned: Напуштена железничка линија
1065           construction: Железничка линија во изградба
1066           disused: Напуштена железничка линија
1067           funicular: Искачница
1068           halt: Железничка постојка
1069           junction: Железнички јазол
1070           level_crossing: Надвозник
1071           light_rail: Лека железница
1072           miniature: Минијатурна железница
1073           monorail: Едношинска пруга
1074           narrow_gauge: Теснолинејка
1075           platform: Железнички перон
1076           preserved: Зачувана железничка линија
1077           proposed: Предложена железница
1078           spur: Железнички огранок
1079           station: Железничка станица
1080           stop: Железничка постојка
1081           subway: Метро
1082           subway_entrance: Влез во метро
1083           switch: Железнички пунктови
1084           tram: Трамвајска линија
1085           tram_stop: Трамвајска постојка
1086           yard: Железничко депо
1087         shop:
1088           agrarian: Земјоделска продавница
1089           alcohol: Алкохол на црно
1090           antiques: Старинарница
1091           appliance: Продавница за апарати и уреди
1092           art: Уметнички дуќан
1093           baby_goods: Бебешка опрема
1094           bag: Продавница за чанти
1095           bakery: Пекара
1096           bathroom_furnishing: Санитарии
1097           beauty: Козметика
1098           bed: Кревети и постелнина
1099           beverages: Пијалоци
1100           bicycle: Продавница за велосипеди
1101           bookmaker: Бележник
1102           books: Книжарница
1103           boutique: Бутик
1104           butcher: Месарница
1105           car: Автосалон
1106           car_parts: Автоделови
1107           car_repair: Автосервис
1108           carpet: Дуќан за теписи
1109           charity: Добротворна продавница
1110           cheese: Продавница за сирење
1111           chemist: Аптека
1112           chocolate: Чоколада
1113           clothes: Дуќан за облека
1114           coffee: Продавница за кафе
1115           computer: Продавница за сметачи
1116           confectionery: Слаткарница
1117           convenience: Бакалница
1118           copyshop: Фотокопир
1119           cosmetics: Козметика
1120           craft: Продавница за ракотворни залихи
1121           curtain: Продавница за завеси
1122           dairy: Бакалница
1123           deli: Гастрономски дуќан
1124           department_store: Стоковна куќа
1125           discount: Распродажен дуќан
1126           doityourself: Направи-сам
1127           dry_cleaning: Хемиско чистење
1128           e-cigarette: Продавница за е-цигари
1129           electronics: Електронска опрема
1130           erotic: Еротска продавница
1131           estate_agent: Недвижности
1132           fabric: Продавница за ткаенини
1133           farm: Земјоделска продавница
1134           fashion: Бутик
1135           fishing: Рибарска продавница
1136           florist: Цвеќара
1137           food: Продавница за храна
1138           frame: Врамувач
1139           funeral_directors: Погребална служба
1140           furniture: Мебел
1141           garden_centre: Градинарски центар
1142           gas: Плинар
1143           general: Колонијал
1144           gift: Дуќан за подароци
1145           greengrocer: Пиљара
1146           grocery: Бакалница
1147           hairdresser: Фризер
1148           hardware: Алат и опрема
1149           health_food: Продавница за здрава храна
1150           hearing_aids: Слушни апарати
1151           herbalist: Билна аптека
1152           hifi: Аудиосистеми
1153           houseware: Продавница за покуќнина
1154           ice_cream: Сладоледара
1155           interior_decoration: Внатрешно уредување
1156           jewelry: Јувелир
1157           kiosk: Трафика
1158           kitchen: Кујнска продавница
1159           laundry: Пералница
1160           locksmith: Бравар
1161           lottery: Лотарија
1162           mall: Трговски центар
1163           massage: Масажа
1164           medical_supply: Санитетска продавница
1165           mobile_phone: Мобиларница
1166           money_lender: Лихвар
1167           motorcycle: Моторцикли
1168           motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1169           music: Музички дуќан
1170           musical_instrument: Музички инструменти
1171           newsagent: Весникара
1172           nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1173           optician: Оптичар
1174           organic: Здрава храна
1175           outdoor: Продавница на отворено
1176           paint: Бои и лакови
1177           pastry: Пекарница
1178           pawnbroker: Заложница
1179           perfumery: Парфимерија
1180           pet: Домашни миленици
1181           pet_grooming: Нега за миленици
1182           photo: Фотографски дуќан
1183           seafood: Морска храна
1184           second_hand: Половна роба
1185           sewing: Шивачка продавница
1186           shoes: Обувки
1187           sports: Спортски дуќан
1188           stationery: Прибор и репроматеријали
1189           storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1190           supermarket: Супермаркет
1191           tailor: Кројач
1192           tattoo: Тетоважи
1193           tea: Продавница за чаеви
1194           ticket: Билетарница
1195           tobacco: Тутунарница
1196           toys: Продавница за играчки
1197           travel_agency: Туристичка агенција
1198           tyres: Автогуми
1199           vacant: Празна продавница
1200           variety_store: Сештарница
1201           video: Видеотека
1202           video_games: Продавница за видеоигри
1203           wholesale: Големопродажба
1204           wine: Винска продавница
1205           "yes": Дуќан
1206         tourism:
1207           alpine_hut: Планинска куќарка
1208           apartment: Одморалиштен стан
1209           artwork: Уметничко дело
1210           attraction: Атракција
1211           bed_and_breakfast: Полупансион
1212           cabin: Колиба
1213           camp_pitch: Логориште
1214           camp_site: Камп
1215           caravan_site: Автокамп
1216           chalet: Брвнара
1217           gallery: Галерија
1218           guest_house: Пансион
1219           hostel: Хостел
1220           hotel: Хотел
1221           information: Информации
1222           motel: Мотел
1223           museum: Музеј
1224           picnic_site: Излетничко место
1225           theme_park: Забавен парк
1226           viewpoint: Видиковец
1227           wilderness_hut: Колиба во дивина
1228           zoo: Зоолошка
1229         tunnel:
1230           building_passage: Премин на зграда
1231           culvert: Пропусен канал
1232           "yes": Тунел
1233         waterway:
1234           artificial: Вештачки воден пат
1235           boatyard: Чамцоградилиште
1236           canal: Канал
1237           dam: Брана
1238           derelict_canal: Запуштен канал
1239           ditch: Канач
1240           dock: Док
1241           drain: Одвод
1242           lock: Преводница
1243           lock_gate: Преводничка врата
1244           mooring: Сидриште
1245           rapids: Брзак
1246           river: Река
1247           stream: Поток
1248           wadi: Вади
1249           waterfall: Водопад
1250           weir: Јаз
1251           "yes": Воден пат
1252       admin_levels:
1253         level2: Државна граница
1254         level3: Регионална граница
1255         level4: Покраинска граница
1256         level5: Регионална граница
1257         level6: Окружна граница
1258         level7: Општинска граница
1259         level8: Градска граница
1260         level9: Селска граница
1261         level10: Населбена граница
1262         level11: Маалска граница
1263       types:
1264         cities: Градови
1265         towns: Гратчиња
1266         places: Места
1267     results:
1268       no_results: Не пронајдов ништо
1269       more_results: Повеќе ставки
1270   issues:
1271     index:
1272       title: Проблеми
1273       select_status: Одберете статус
1274       select_type: Одберете тип
1275       select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1276       reported_user: Пријавен корисник
1277       not_updated: Неподновено
1278       search: Пребарај
1279       search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1280       user_not_found: Корисникот не постои
1281       issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1282       status: Статус
1283       reports: Пријави
1284       last_updated: Последна поднова
1285       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1286       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1287       link_to_reports: Преглед на пријави
1288       reports_count:
1289         one: 1 пријава
1290         other: '%{count} пријави'
1291       reported_item: Пријавена ставка
1292       states:
1293         ignored: Занемарено
1294         open: Отворено
1295         resolved: Решено
1296     update:
1297       new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1298       successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1299       provide_details: Наведете ги потребните подробности
1300     show:
1301       title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1302       reports:
1303         zero: Нема приајви
1304         one: 1 пријава
1305         other: '%{count} пријави'
1306       report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1307       last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1308       last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1309       resolve: Реши
1310       ignore: Занемари
1311       reopen: Повторно отвори
1312       reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1313       read_reports: Прочитај пријави
1314       new_reports: Нови пријави
1315       other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1316       no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1317       comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1318     resolve:
1319       resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1320     ignore:
1321       ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1322     reopen:
1323       reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1324     comments:
1325       comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1326       reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1327     reports:
1328       reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1329     helper:
1330       reportable_title:
1331         diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1332         note: Напомена бр. %{note_id}
1333   issue_comments:
1334     create:
1335       comment_created: Коментарот е успешно создаден
1336   reports:
1337     new:
1338       title_html: Пријава %{link}
1339       missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1340       disclaimer:
1341         intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1342         not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1343         unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1344           членови на заедницата
1345         resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1346       categories:
1347         diary_entry:
1348           spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1349           offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1350           threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1351           other_label: Друго
1352         diary_comment:
1353           spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1354           offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1355           threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1356           other_label: Друго
1357         user:
1358           spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1359           offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1360           threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1361           vandal_label: Овој корисник е вандал
1362           other_label: Друго
1363         note:
1364           spam_label: Оваа белешка е спам
1365           personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1366           abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1367           other_label: Друго
1368     create:
1369       successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1370       provide_details: Наведете ги потребните подробности
1371   layouts:
1372     logo:
1373       alt_text: Лого на OpenStreetMap
1374     home: Оди на матичната местоположба
1375     logout: Одјава
1376     log_in: Најава
1377     log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1378     sign_up: Зачленување
1379     start_mapping: Почнете да ги работите картите
1380     sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1381     edit: Уреди
1382     history: Историја
1383     export: Извези
1384     issues: Проблеми
1385     data: Податоци
1386     export_data: Извези податоци
1387     gps_traces: ГПС-траги
1388     gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1389     user_diaries: Кориснички дневници
1390     user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1391     edit_with: Уреди со %{editor}
1392     tag_line: Слободна вики-карта на светот
1393     intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1394     intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1395       за слободна употреба под отворена лиценца.
1396     intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1397     hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1398       %{partners}.
1399     partners_ucl: UCL
1400     partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1401     partners_partners: партнери
1402     tou: Услови на употреба
1403     osm_offline: Базата на податоци на  OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1404       работиме на неопходни одржувања.
1405     osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1406       чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1407     donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1408       опрема.
1409     help: Помош
1410     about: За нас
1411     copyright: Авторски права
1412     community: Заедница
1413     community_blogs: Блогови на заедницата
1414     community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1415     foundation: Фондација
1416     foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1417     make_a_donation:
1418       title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1419       text: Дарувајте
1420     learn_more: Дознајте повеќе
1421     more: Повеќе
1422   user_mailer:
1423     diary_comment_notification:
1424       subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1425       hi: Здраво %{to_user},
1426       header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1427         наслов %{subject}:'
1428       header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1429         со наслов %{subject}:'
1430       footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1431         %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1432       footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1433         на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1434     message_notification:
1435       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1436       hi: Здраво %{to_user},
1437       header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1438       header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1439         %{subject}:'
1440       footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1441         на авторот на %{replyurl}
1442       footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1443         порака на авторот на %{replyurl}
1444     friendship_notification:
1445       hi: Здраво %{to_user},
1446       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1447       had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1448       see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1449       see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1450       befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1451       befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1452     gpx_description:
1453       description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1454         и следниве ознаки: %{tags}'
1455       description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1456         %{trace_description} и без ознаки
1457     gpx_failure:
1458       hi: Здраво %{to_user},
1459       failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1460       more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1461         да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1462       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1463       subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1464     gpx_success:
1465       hi: Здраво %{to_user},
1466       loaded_successfully:
1467         one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1468         other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1469       subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1470     signup_confirm:
1471       subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1472       greeting: Здраво!
1473       created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1474       confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1475         Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1476       welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1477         да почнете со уредување.
1478     email_confirm:
1479       subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1480       greeting: Здраво,
1481       hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1482         на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1483       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1484         измената.
1485     lost_password:
1486       subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1487       greeting: Здраво,
1488       hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1489         на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1490       click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1491         лозинката.
1492     note_comment_notification:
1493       anonymous: Анонимен корисник
1494       greeting: Здраво,
1495       commented:
1496         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1497         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1498           интересира'
1499         your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1500           близу %{place}.'
1501         your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1502           близу %{place}.'
1503         commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1504           вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1505         commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1506           која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1507       closed:
1508         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1509         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1510         your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1511         your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1512           %{place}.'
1513         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1514           Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1515         commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1516           коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1517       reopened:
1518         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1519         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1520         your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1521           на каритте близу %{place}.'
1522         your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1523           на каритте близу %{place}.'
1524         commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1525           Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1526         commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1527           коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1528       details: Поподробно за белешката на %{url}.
1529       details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1530     changeset_comment_notification:
1531       hi: Здраво %{to_user},
1532       greeting: Здраво,
1533       commented:
1534         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1535         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1536           интересира'
1537         your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1538         your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1539           промени'
1540         commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1541           ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1542         commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1543           што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1544         partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1545         partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1546         partial_changeset_without_comment: без коментар
1547       details: Поподробно за промената на %{url}.
1548       details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1549       unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1550         %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1551       unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1552         страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1553   messages:
1554     inbox:
1555       title: Примени
1556       my_inbox: Моето сандаче
1557       outbox: за праќање
1558       messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1559       new_messages:
1560         one: '%{count} нова порака'
1561         other: '%{count} нови пораки'
1562       old_messages:
1563         one: '%{count} стара порака'
1564         other: '%{count} стари пораки'
1565       from: Од
1566       subject: Наслов
1567       date: Датум
1568       no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1569         %{people_mapping_nearby_link}?
1570       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1571     message_summary:
1572       unread_button: Означи како непрочитано
1573       read_button: Означи како прочитано
1574       reply_button: Одговори
1575       destroy_button: Избриши
1576     new:
1577       title: Испрати ја пораката
1578       send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1579       subject: Наслов
1580       body: Содржина
1581       back_to_inbox: Назад во примени
1582     create:
1583       message_sent: Пораката е испратена
1584       limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1585         за да можете да праќате други.
1586     no_such_message:
1587       title: Нема таква порака
1588       heading: Нема таква порака
1589       body: За жал, нема порака со таа назнака.
1590     outbox:
1591       title: За праќање
1592       my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1593       inbox: примени пораки
1594       outbox: за праќање
1595       messages:
1596         one: Имате %{count} испратена порака
1597         other: Имате %{count} испратени пораки
1598       to: До
1599       subject: Наслов
1600       date: Датум
1601       no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1602         некои %{people_mapping_nearby_link}?
1603       people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1604     reply:
1605       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1606         одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1607         име за да одговорите.
1608     show:
1609       title: Прочитај ја пораката
1610       from: Од
1611       subject: Наслов
1612       date: Датум
1613       reply_button: Одговори
1614       unread_button: Означи како непрочитано
1615       destroy_button: Избриши
1616       back: Назад
1617       to: За
1618       wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1619         не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1620         име за да ја прочитате.
1621     sent_message_summary:
1622       destroy_button: Избриши
1623     mark:
1624       as_read: Пораката е означена како прочитана
1625       as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1626     destroy:
1627       destroyed: Пораката е избришана
1628   shared:
1629     markdown_help:
1630       title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1631       headings: Наслови
1632       heading: Наслов
1633       subheading: Поднаслов
1634       unordered: Неподреден список
1635       ordered: Подреден список
1636       first: Прва ставка
1637       second: Втора ставка
1638       link: Врска
1639       text: Текст
1640       image: Слика
1641       alt: Алтернативен текст
1642       url: URL
1643     richtext_field:
1644       edit: Уреди
1645       preview: Преглед
1646   site:
1647     about:
1648       next: Следно
1649       copyright_html: <span>&copy;</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1650       used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1651         места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1652       lede_text: |-
1653         OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1654         за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1655       local_knowledge_title: Месни сознанија
1656       local_knowledge_html: |-
1657         OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1658         воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1659         со цел да се провери исправноста
1660         и актуелноста на OSM.
1661       community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1662       community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1663         и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1664         во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1665         што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1666         заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1667         на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1668         href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1669         на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1670       open_data_title: Отворени податоци
1671       open_data_html: |-
1672         OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1673         доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1674         под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1675       legal_title: Правни работи
1676       legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1677         \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1678         \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1679         на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1680         на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1681         за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1682         за заштита на личните податоци</a>."
1683       legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1684         се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1685         и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1686         „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1687         знаци на OSMF</a>."
1688       partners_title: Партнери
1689     copyright:
1690       foreign:
1691         title: За овој превод
1692         html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1693           предност има англиската страница
1694         english_link: англискиот оригинал
1695       native:
1696         title: За страницава
1697         html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1698           да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1699           со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1700         native_link: македонската верзија
1701         mapping_link: почнете да ги работите картите
1702       legal_babble:
1703         title_html: Авторски права и лиценца
1704         intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup> има
1705           <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1706           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1707           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1708         intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1709           предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1710           Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1711           само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1712           <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1713         intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1714           комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1715         credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1716         credit_1_html: |-
1717           Задолжително наведувајте нè со &ldquo;&copy; Учесници на
1718           OpenStreetMap &rdquo;.
1719         credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1720           под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1721           на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1722           сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1723           страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1724           OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1725           и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1726           (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1727           (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1728           и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1729         credit_3_1_html: "Картографските полиња во &ldquo;стандардниот стил&rdquo;
1730           на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1731           податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1732           користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n&ldquo;Основна карта
1733           и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap&rdquo;."
1734         credit_4_html: |-
1735           Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1736           На пример:
1737         attribution_example:
1738           alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1739           title: Пример за наведување
1740         more_title_html: Повеќе информации
1741         more_1_html: |-
1742           Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1743           href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1744         more_2_html: |-
1745           Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1746           бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1747           Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1748           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1749           и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1750         contributors_title_html: Нашите учесници
1751         contributors_intro_html: |-
1752           Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1753           податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1754           и други извори, меѓу кои се:
1755         contributors_at_html: |-
1756           <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1757           <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1758           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1759           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1760           Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1761         contributors_au_html: |-
1762           <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1763           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1764           ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1765           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1766         contributors_ca_html: |-
1767           <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1768           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (&copy; Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1769           Статистичка служба на Канада).
1770         contributors_fi_html: |-
1771           <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1772           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1773         contributors_fr_html: |-
1774           <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1775           Генералната даночна управа.
1776         contributors_nl_html: |-
1777           <strong>Холандија</strong>: Содржи &copy; податоци од AND, 2007
1778           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1779         contributors_nz_html: |-
1780           <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1781           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1782           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1783         contributors_si_html: |-
1784           <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1785           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1786           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1787           (јавни информации од Словенија).
1788         contributors_es_html: |-
1789           <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1790           Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1791           Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1792           достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1793         contributors_za_html: |-
1794           <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1795           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1796           Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1797         contributors_gb_html: |-
1798           <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1799           од Картографскиот завод на Обединетото Кралство&copy; Крунски авторски права и
1800           права на базата 2010-19 г.
1801         contributors_footer_1_html: |-
1802           Повеќе информации за овие и други извори искористени
1803           за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1804           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1805         contributors_footer_2_html: |-
1806           Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1807           на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1808           дека прифаќа било каква одговорност.
1809         infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1810         infringement_1_html: |-
1811           Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1812           податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1813           изречна дозвола од нивните праводршци.
1814         infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1815           мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1816           ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1817           \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1818           наменска страница</a>."
1819         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1820         trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и  „State of the Map“ („Состојба
1821           на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1822           прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1823           група за лиценци</a>.
1824     index:
1825       js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1826         оневозможиле тој програм.
1827       js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1828       permalink: Постојана врска
1829       shortlink: Кратка врска
1830       createnote: Додај белешка
1831       license:
1832         copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1833       remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1834         и дали е овозможено далечинското управување
1835     edit:
1836       not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1837       not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата  ако не
1838         го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1839         %{user_page}.
1840       user_page_link: корисничка страница
1841       anon_edits_html: (%{link})
1842       anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1843       id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1844       no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1845         без кои оваа можност не може да работи.
1846     export:
1847       title: Извези
1848       area_to_export: Подрачје за извоз
1849       manually_select: Рачно изберете друга површина
1850       format_to_export: Формат за извоз
1851       osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1852       map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1853       embeddable_html: HTML-код за вметнување
1854       licence: Лиценца
1855       export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1856         за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1857         Commons Open Database License).
1858       too_large:
1859         advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1860           извори:'
1861         body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1862           или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1863           извори за крупно преземање:'
1864         planet:
1865           title: Планетата на OSM
1866           description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1867         overpass:
1868           title: Извршник „Надвозник“
1869           description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1870         geofabrik:
1871           title: Преземања на Geofabrik
1872           description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1873             градови
1874         metro:
1875           title: Метроизвадоци
1876           description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1877         other:
1878           title: Други извори
1879           description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1880       options: Нагодувања
1881       format: Формат
1882       scale: Размер
1883       max: најв.
1884       image_size: Големина на сликата
1885       zoom: Приближи
1886       add_marker: Додај бележник на картата
1887       latitude: Г.Ш.
1888       longitude: Г.Д.
1889       output: Извод
1890       paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1891       export_button: Извези
1892     fixthemap:
1893       title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1894       how_to_help:
1895         title: Како да помогнете
1896         join_the_community:
1897           title: Приклучете се во заедницата
1898           explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1899             (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1900             на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1901         add_a_note:
1902           instructions_html: |-
1903             Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1904             Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1905       other_concerns:
1906         title: Други проблеми
1907         explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1908           или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1909           за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1910           група на OSMF</a>."
1911     help:
1912       title: Помош
1913       introduction: |-
1914         OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1915         да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1916       welcome:
1917         url: /welcome
1918         title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1919         description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1920       beginners_guide:
1921         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1922         title: Почетен курс
1923         description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1924       help:
1925         url: https://help.openstreetmap.org/
1926         title: Форум за помош
1927         description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1928           прашања и одговори на OpenStreetMap.
1929       mailing_lists:
1930         title: Поштенски списоци
1931         description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1932           опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1933       forums:
1934         title: Форуми
1935         description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1936       irc:
1937         title: IRC
1938         description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1939       switch2osm:
1940         title: Преод на OSM
1941         description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на  карти на
1942           OpenStreetMap и други услуги.
1943       welcomemat:
1944         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1945         title: За организации
1946         description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1947           Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1948       wiki:
1949         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1950         title: Вики на OpenStreetMap
1951         description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1952     potlatch:
1953       removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
1954         Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
1955         употреба во прелистувач.
1956       desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
1957         го ова програмче за Mac и Windows</a>.
1958       id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
1959         прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
1960         си ги корисничките нагодувања овде</a>.
1961     sidebar:
1962       search_results: Исход од пребарувањето
1963       close: Затвори
1964     search:
1965       search: Пребарај
1966       get_directions: Дај насоки
1967       get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1968       from: Од
1969       to: До
1970       where_am_i: Каде е ова?
1971       where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1972       submit_text: Дај
1973       reverse_directions_text: Смени насока
1974     key:
1975       table:
1976         entry:
1977           motorway: Автопат
1978           main_road: Главен пат
1979           trunk: Главна сообраќајна артерија
1980           primary: Главен пат
1981           secondary: Спореден пат
1982           unclassified: Некласификуван пат
1983           track: Патека
1984           bridleway: Пешачко-влечен пат
1985           cycleway: Велосипедска патека
1986           cycleway_national: Државна велосипедска патека
1987           cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1988           cycleway_local: Месна велосипедска патека
1989           footway: Пешачка патека
1990           rail: Железница
1991           subway: Метро
1992           tram:
1993           - Лека железница
1994           - трамвај
1995           cable:
1996           - Клупна жичница
1997           - клупна жичница
1998           runway:
1999           - Аеродромска писта
2000           - рулажна патека
2001           apron:
2002           - Аеродромска платформа
2003           - терминал
2004           admin: Административна граница
2005           forest: Шума
2006           wood: Шумичка
2007           golf: Голф-терен
2008           park: Парк
2009           resident: Станбено подрачје
2010           common:
2011           - Општествена земја
2012           - ливада
2013           retail: Трговско подрачје
2014           industrial: Индустриско подрачје
2015           commercial: Комерцијално подрачје
2016           heathland: Вресиште
2017           lake:
2018           - Езеро
2019           - резервоар
2020           farm: Фарма
2021           brownfield: Запуштено подрачје
2022           cemetery: Гробишта
2023           allotments: Парцели
2024           pitch: Спортски терен
2025           centre: Спортски центар
2026           reserve: Природен резерват
2027           military: Воено подрачје
2028           school:
2029           - Училиште
2030           - универзитет
2031           building: Значајно здание
2032           station: Железничка станица
2033           summit:
2034           - Врв
2035           - врв
2036           tunnel: Испрекината линија = тунел
2037           bridge: Црна линија = мост
2038           private: Доверлив пристап
2039           destination: Пристап до одредницата
2040           construction: Патишта во изградба
2041           bicycle_shop: Точкар
2042           bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2043           toilets: Тоалет
2044     richtext_area:
2045       edit: Уреди
2046       preview: Преглед
2047     markdown_help:
2048       title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2049       headings: Наслови
2050       heading: Наслов
2051       subheading: Поднаслов
2052       unordered: Неподреден список
2053       ordered: Подреден список
2054       first: Прва ставка
2055       second: Втора ставка
2056       link: Врска
2057       text: Текст
2058       image: Слика
2059       alt: Алтернативен текст
2060       url: URL
2061     welcome:
2062       title: Добре дојдовте!
2063       introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2064         на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2065         Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2066       whats_on_the_map:
2067         title: Што има на картата
2068         on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2069           нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2070           Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2071         off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2072           историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2073           со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2074           книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2075       basic_terms:
2076         title: Основни картографски поими
2077         paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2078         editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2079           за уредување на карти.
2080         node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2081           ресторан или дрво.
2082         way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2083           или објект (здание).
2084         tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2085           име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2086       rules:
2087         title: Правила!
2088         paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2089           сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2090           други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2091           \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2092           и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2093           уредувања</a>."
2094       questions:
2095         title: Имате прашања?
2096         paragraph_1_html: |-
2097           OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2098           да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2099       start_mapping: Почнете да ги работите картите
2100       add_a_note:
2101         title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2102         paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2103           да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2104         paragraph_2_html: |-
2105           Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2106           <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2107   traces:
2108     visibility:
2109       private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2110       public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2111         точки)
2112       trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2113       identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2114         подредени точки со време)
2115     new:
2116       upload_trace: Подигни ГПС-трага
2117       visibility_help: што значи ова?
2118       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2119       help: Помош
2120       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2121     create:
2122       upload_trace: Подигни ГПС-трага
2123       trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2124         базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2125         заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2126       upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2127         Обидете се повторно
2128       traces_waiting:
2129         one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2130           да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2131           други корисници.
2132         other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2133           ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2134           во која чекаат други корисници.
2135     edit:
2136       cancel: Откажи
2137       title: Ја уредувате трагата %{name}
2138       heading: Ја уредувате трагата %{name}
2139       visibility_help: што значи ова?
2140       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2141     update:
2142       updated: Трагата е подновена
2143     trace_optionals:
2144       tags: Ознаки
2145     show:
2146       title: Ја гледате трагата  %{name}
2147       heading: Ја гледате трагата %{name}
2148       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2149       filename: 'Податотека:'
2150       download: преземи
2151       uploaded: 'Подигнато во:'
2152       points: 'Точки:'
2153       start_coordinates: 'Почетна координата:'
2154       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2155       map: карта
2156       edit: уреди
2157       owner: 'Сопственик:'
2158       description: 'Опис:'
2159       tags: 'Ознаки:'
2160       none: Ништо
2161       edit_trace: Уреди ја трагава
2162       delete_trace: Избриши ја трагава
2163       trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2164       visibility: 'Видливост:'
2165       confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2166     trace_paging_nav:
2167       showing_page: Страница %{page}
2168       older: Постари траги
2169       newer: Понови траги
2170     trace:
2171       pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2172       count_points:
2173         one: 1 точка
2174         other: '%{count} точки'
2175       more: повеќе
2176       trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2177       view_map: Погледај ја картата
2178       edit: уреди
2179       edit_map: Уредување
2180       public: ЈАВНО
2181       identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2182       private: ЛИЧНО
2183       trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2184       by: од
2185       in: во
2186       map: карта
2187     index:
2188       public_traces: Јавни ГПС-траги
2189       my_traces: Мои ГПС-траги
2190       public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2191       description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2192       tagged_with: '  означено со %{tags}'
2193       empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2194         трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2195         викстраница</a>.
2196       upload_trace: Подигни трага
2197       see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2198       see_my_traces: Мои траги
2199     destroy:
2200       scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2201     make_public:
2202       made_public: Трагата е објавена
2203     offline_warning:
2204       message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2205     offline:
2206       heading: GPX-складиштето е исклучено
2207       message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2208     georss:
2209       title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2210     description:
2211       description_with_count:
2212         one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2213         other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2214       description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2215   application:
2216     permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2217     require_cookies:
2218       cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2219         за да можете да продолжите,
2220     require_admin:
2221       not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2222     setup_user_auth:
2223       blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2224         пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2225       blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2226         повеќе.
2227       need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2228         Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2229         Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2230   oauth:
2231     authorize:
2232       title: Овластете пристап до вашата сметка
2233       request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2234         Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2235         колку што сакате.
2236       allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2237       allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2238       allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2239       allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2240       allow_write_api: ја менува картата.
2241       allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2242       allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2243       allow_write_notes: измена на белешки.
2244       grant_access: Дај пристап
2245     authorize_success:
2246       title: Барањето за овластување е дозволено
2247       allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2248       verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2249     authorize_failure:
2250       title: Барањето за овластување не успеа
2251       denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2252       invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2253     revoke:
2254       flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2255     permissions:
2256       missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2257   oauth_clients:
2258     new:
2259       title: Пријавете нов прилог
2260     edit:
2261       title: Уредете го прилогот
2262     show:
2263       title: OAuth податоци за %{app_name}
2264       key: 'Потрошувачки клуч:'
2265       secret: 'Потрошувачка тајна:'
2266       url: 'Побарај URL на шифрата:'
2267       access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2268       authorize_url: 'Дозволи URL:'
2269       support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2270       edit: Измени подробности
2271       delete: Избриши клиент
2272       confirm: Дали сте сигурни?
2273       requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2274     index:
2275       title: Мои OAuth податоци
2276       my_tokens: Мои овластени прилози
2277       list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2278       application: Назив на прил. програм
2279       issued_at: Издадено
2280       revoke: Поништи!
2281       my_apps: Мои клиентни прилози
2282       no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2283         нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2284         OAuth-барања до оваа служба.
2285       oauth: OAuth
2286       registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2287       register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2288     form:
2289       requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2290     not_found:
2291       sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2292     create:
2293       flash: Информациите се успешно приајвени
2294     update:
2295       flash: Клиентските информации се успешно подновени
2296     destroy:
2297       flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2298   users:
2299     login:
2300       title: Најава
2301       heading: Најава
2302       email or username: Е-пошта или корисничко име
2303       password: 'Лозинка:'
2304       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2305       remember: 'Запомни ме:'
2306       lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2307       login_button: Најава
2308       register now: Зачленете се сега
2309       with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2310         име и лозинката:'
2311       with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2312       new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2313       to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2314         на OpenStreetMap.
2315       create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2316       no account: Немате сметка?
2317       account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2318         на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2319         активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2320       account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2321         />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2322         по проблемот.
2323       auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2324       openid_logo_alt: Најава со OpenID
2325       auth_providers:
2326         openid:
2327           title: Најава со OpenID
2328           alt: Најава со URL за OpenID
2329         google:
2330           title: Најава со Google
2331           alt: Најава со OpenID од Google
2332         facebook:
2333           title: Најава со Facebook
2334           alt: Најава со профил на Facebook
2335         windowslive:
2336           title: Најава со Windows Live
2337           alt: Најава со сметка на Windows Live
2338         github:
2339           title: Најава со GitHub
2340           alt: Најава со сметка на GitHub
2341         wikipedia:
2342           title: Најава со Википедија
2343           alt: Најава со смета на Википедија
2344         yahoo:
2345           title: Најава со Yahoo
2346           alt: Најава со OpenID од Yahoo
2347         wordpress:
2348           title: Најава со Wordpress
2349           alt: Најава со OpenID од Wordpress
2350         aol:
2351           title: Најава со AOL
2352           alt: Најава со OpenID од AOL
2353     logout:
2354       title: Одјава
2355       heading: Одјава од OpenStreetMap
2356       logout_button: Одјава
2357     lost_password:
2358       title: Загубена лозинка
2359       heading: Ја заборавивте лозинката?
2360       email address: 'Е-пошта:'
2361       new password button: Смени лозинка
2362       help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2363         врска каде ќе наведете нова лозинка.
2364       notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2365         па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2366       notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2367     reset_password:
2368       title: Смени лозинка
2369       heading: Смени лозинка за %{user}
2370       reset: Смени лозинка
2371       flash changed: Лозинката ви е сменета.
2372       flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2373     new:
2374       title: Зачленување
2375       no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2376         сметка.
2377       contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2378         за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2379         можен рок.
2380       about:
2381         header: Слободна и уредлива
2382         html: |-
2383           <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2384           <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2385       email address: 'Е-пошта:'
2386       confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2387       not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2388         информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2389         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2390         за заштита на личните податоци</a>.
2391       display name: 'Име за приказ:'
2392       display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2393         во прилагодувањата.
2394       external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2395       password: 'Лозинка:'
2396       confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2397       use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2398       auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2399         но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2400       continue: Зачленување
2401       terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2402       terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2403         информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2404       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2405     terms:
2406       title: Услови
2407       heading: Услови
2408       heading_ct: Услови на учество
2409       read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2410         употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2411       contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2412         вашите постоечки и идни придонеси.
2413       read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2414       tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2415         на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2416         прочитајте го текстот и согласете се со него.
2417       read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2418       consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2419       consider_pd_why: Што е ова?
2420       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2421       guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2422         <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2423         преводи</a>'
2424       continue: Продолжи
2425       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2426       decline: Одбиј
2427       you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2428         согласете се или одбијте ги.
2429       legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2430       legale_names:
2431         france: Франција
2432         italy: Италија
2433         rest_of_world: Остатокот од светот
2434     no_such_user:
2435       title: Нема таков корисник
2436       heading: Корисникот %{user} не постои.
2437       body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2438         во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2439       deleted: избришан
2440     show:
2441       my diary: Мојот дневник
2442       new diary entry: нова ставка во дневникот
2443       my edits: Мои уредувања
2444       my traces: Мои траги
2445       my notes: Мои белешки
2446       my messages: Мои пораки
2447       my profile: Мојот профил
2448       my settings: Мои нагодувања
2449       my comments: Мои коментари
2450       oauth settings: oauth поставки
2451       blocks on me: Добиени блокови
2452       blocks by me: Извршени болокови
2453       send message: Испрати порака
2454       diary: Дневник
2455       edits: Уредувања
2456       traces: Траги
2457       notes: Белешки на картата
2458       remove as friend: Отстрани од пријатели
2459       add as friend: Додај во пријатели
2460       mapper since: 'Картограф од:'
2461       ct status: 'Услови за учество:'
2462       ct undecided: Неодлучено
2463       ct declined: Одбиен
2464       latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2465       email address: Е-пошта
2466       created from: 'Создадено од:'
2467       status: 'Статус:'
2468       spam score: 'Оцена за спам:'
2469       description: Опис
2470       user location: Местоположба на корисникот
2471       if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2472         за да ги видите соседните корисници околу вас.
2473       settings_link_text: прилагодувања
2474       my friends: Мои пријатели
2475       no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2476       km away: '%{count} км од вас'
2477       m away: '%{count} м од вас'
2478       nearby users: Други соседни корисници
2479       no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2480         дека работат на карти.
2481       role:
2482         administrator: Овој корисник е администратор
2483         moderator: Овој корисник е модератор
2484         grant:
2485           administrator: Додели администраторски пристап
2486           moderator: Додели модераторски пристап
2487         revoke:
2488           administrator: Лиши од администраторски пристап
2489           moderator: Лиши од модераторски пристап
2490       block_history: Активни блокови
2491       moderator_history: Зададени блокови
2492       comments: Коментари
2493       create_block: Блокирај го корисников
2494       activate_user: Активирај го корисников
2495       deactivate_user: Деактивирај го корисников
2496       confirm_user: Потврди го корисников
2497       hide_user: Скриј го корисников
2498       unhide_user: Покажи го корисников
2499       delete_user: Избриши го корисников
2500       confirm: Потврди
2501       friends_changesets: измени на пријателите
2502       friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2503       nearby_changesets: измени на соседните корисници
2504       nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2505       report: Пријави го корисников
2506     popup:
2507       your location: Ваша местоположба
2508       nearby mapper: Соседен картограф
2509       friend: Пријател
2510     account:
2511       title: Уреди сметка
2512       my settings: Мои прилагодувања
2513       current email address: 'Тековна е-пошта:'
2514       new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2515       email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2516       external auth: 'Надворешна заверка:'
2517       openid:
2518         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2519         link text: што е ова?
2520       public editing:
2521         heading: 'Јавно уредување:'
2522         enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2523         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2524         enabled link text: што е ова?
2525         disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2526           уредувања се анонимни.
2527         disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2528       public editing note:
2529         heading: Јавно уредување
2530         html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2531           порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2532           да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2533           на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2534           да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2535           зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2536           да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2537           сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2538       contributor terms:
2539         heading: 'Услови за учество:'
2540         agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2541         not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2542         review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2543           и прифатите новите Услови за учество
2544         agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2545           сопственост.
2546         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2547         link text: што е ова?
2548       profile description: 'Опис за профилот:'
2549       preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2550       preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2551       image: 'Слика:'
2552       gravatar:
2553         gravatar: Користи Gravatar
2554         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2555         link text: што е ова?
2556         disabled: Граватарот е исклучен.
2557         enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2558       new image: Додај слика
2559       keep image: Задржи ја тековната слика
2560       delete image: Отстрани тековна слика
2561       replace image: Замени тековна слика
2562       image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2563       home location: 'Матична местоположба:'
2564       no home location: Немате внесено матична местоположба.
2565       latitude: 'Гео. ширина:'
2566       longitude: Гео. должина
2567       update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2568         стиснам на картата
2569       save changes button: Зачувај ги промените
2570       make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2571       return to profile: Назад кон профилот
2572       flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2573         Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2574       flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2575     confirm:
2576       heading: Проверете си ја е-поштата
2577       introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2578       introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2579         да почнете со работа на картите.
2580       press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2581         сметката.
2582       button: Потврди
2583       success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2584       already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2585       unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2586       reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2587         href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2588     confirm_resend:
2589       success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2590         сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2591         систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2592         адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2593       failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2594     confirm_email:
2595       heading: Потврди промена на е-пошта
2596       press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2597         новата е-поштенска адреса.
2598       button: Потврди
2599       success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2600       failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2601       unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2602     set_home:
2603       flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2604     go_public:
2605       flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2606     index:
2607       title: Корисници
2608       heading: Корисници
2609       showing:
2610         one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2611         other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2612       summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2613       summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2614       confirm: Потврди ги одбраните корисници
2615       hide: Скриј одбрани корисници
2616       empty: Нема најдено такви корисници
2617     suspended:
2618       title: Сметката е закочена
2619       heading: Сметката е закочена
2620       webmaster: мреж. управник
2621       body_html: |-
2622         <p>
2623           За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2624           сомнителни активности.
2625         </p>
2626         <p>
2627           Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2628           можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2629         </p>
2630     auth_failure:
2631       connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2632       invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2633       no_authorization_code: Нема код за овластување
2634       unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2635       invalid_scope: Неважечки делокруг
2636     auth_association:
2637       heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2638       option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2639         образецот подолу.
2640       option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2641         вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2642         со вашата назнака.
2643   user_role:
2644     filter:
2645       not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2646       already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2647       doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2648       not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2649         улога на тековниот корисник.
2650     grant:
2651       title: Потврди доделување на улога
2652       heading: Потврди доделување на улога
2653       are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2654         `%{name}'?
2655       confirm: Потврди
2656       fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2657         дали корисникот и улогата се важечки.
2658     revoke:
2659       title: Потврди лишување од улога
2660       heading: Потврди лишување од улога
2661       are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот  `%{name}' од улогата
2662         `%{role}' ?
2663       confirm: Потврди
2664       fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2665         дали корисникот и улогата се важечки.
2666   user_blocks:
2667     model:
2668       non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2669         блокови.
2670       non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2671     not_found:
2672       sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2673       back: Назад кон показателот
2674     new:
2675       title: Правење на блок за %{name}
2676       heading_html: Правење на блок за %{name}
2677       period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2678       tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2679       tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2680       back: Преглед на сите блокови
2681     edit:
2682       title: Уредување на блок за %{name}
2683       heading_html: Уредување на блок за %{name}
2684       period: Колку да трае блокот на корисникот?
2685       show: Преглед на овој блок
2686       back: Преглед на сите блокови
2687     filter:
2688       block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2689       block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2690     create:
2691       try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2692         и да му дадете разумен рок за да одговори.
2693       try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2694         пред да го блокирате.
2695       flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2696     update:
2697       only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2698       success: Блокот е изменет.
2699     index:
2700       title: Кориснички блокови
2701       heading: Список на кориснички блокови
2702       empty: Досега сè уште нема блокови.
2703     revoke:
2704       title: Поништување на блок за %{block_on}
2705       heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2706       time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2707       past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2708       confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2709       revoke: Поништи!
2710       flash: Овој блок е поништен.
2711     helper:
2712       time_future_html: Истекува за %{time}.
2713       until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2714       time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2715         се најави.
2716       time_past_html: Истечено %{time}.
2717       block_duration:
2718         hours:
2719           one: еден час
2720           other: '%{count} часа'
2721         days:
2722           one: 1 ден
2723           other: '%{count} дена'
2724         weeks:
2725           one: 1 седмица
2726           other: '%{count} седмици'
2727         months:
2728           one: 1 месец
2729           other: '%{count} месеци'
2730         years:
2731           one: 1 година
2732           other: '%{count} години'
2733     blocks_on:
2734       title: Блокови за %{name}
2735       heading_html: Список на блокови за %{name}
2736       empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2737     blocks_by:
2738       title: Блокови од %{name}
2739       heading_html: Список на блокови од %{name}
2740       empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2741     show:
2742       title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2743       heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2744       created: Создадено
2745       status: Статус
2746       show: Прикажи
2747       edit: Уреди
2748       revoke: Поништи!
2749       confirm: Дали сте сигурни?
2750       reason: 'Причина за блокирање:'
2751       back: Преглед на сите блокови
2752       revoker: 'Поништувач:'
2753       needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2754     block:
2755       not_revoked: (не се поништува)
2756       show: Прикажи
2757       edit: Уреди
2758       revoke: Поништи!
2759     blocks:
2760       display_name: Блокиран корисник
2761       creator_name: Создавач
2762       reason: Причина за блокирање
2763       status: Статус
2764       revoker_name: 'Поништил:'
2765       showing_page: Страница %{page}
2766       next: Следна »
2767       previous: « Претходна
2768   notes:
2769     index:
2770       title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2771       heading: Белешки на %{user}
2772       subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2773       id: Назнака
2774       creator: Создавач
2775       description: Опис
2776       created_at: Создадена
2777       last_changed: Изменета
2778   javascripts:
2779     close: Затвори
2780     share:
2781       title: Сподели
2782       cancel: Откажи
2783       image: Слика
2784       link: Врска или HTML
2785       long_link: Врска
2786       short_link: Кратка врска
2787       geo_uri: ГЕО-URI
2788       embed: HTML
2789       custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2790       format: 'Формат:'
2791       scale: 'Размер:'
2792       image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2793       download: Преземи
2794       short_url: Кратка URL
2795       include_marker: Вклучи го бележникот
2796       center_marker: Сосред. картата на бележникот
2797       paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2798       view_larger_map: Преглед на поголема карта
2799       only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2800     embed:
2801       report_problem: Пријави проблем
2802     key:
2803       title: Легенда
2804       tooltip: Легенда
2805       tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2806     map:
2807       zoom:
2808         in: Приближи
2809         out: Оддалечи
2810       locate:
2811         title: Прик. моја местоположба
2812         metersPopup:
2813           one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2814           other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2815         feetPopup:
2816           one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2817           other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2818       base:
2819         standard: Стандардна
2820         cyclosm: CyclOSM
2821         cycle_map: Велосипедска
2822         transport_map: Сообраќајна
2823         hot: Хуманитарна
2824         opnvkarte: ÖPNVKarte
2825       layers:
2826         header: Слоеви на картата
2827         notes: Белешки на картата
2828         data: Податоци за картата
2829         gps: Јавни ГПС-траги
2830         overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2831         title: Слоеви
2832       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2833       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2834       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2835       cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2836         вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2837       thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2838         Алан</a>'
2839       opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2840       hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2841         екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2842         Франција</a>'
2843     site:
2844       edit_tooltip: Уредување на картата
2845       edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2846       createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2847       createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2848       map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2849       map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2850       queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2851       queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2852     changesets:
2853       show:
2854         comment: Коментар
2855         subscribe: Претплати се
2856         unsubscribe: Отпиши ме
2857         hide_comment: скриј
2858         unhide_comment: откриј
2859     notes:
2860       new:
2861         intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2862           на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2863           на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2864         advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2865           Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2866           заштитени со авторски права.
2867         add: Додај белешка
2868       show:
2869         anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2870           независно да се проверат.
2871         hide: Скриј
2872         resolve: Решена
2873         reactivate: Реактивирај
2874         comment_and_resolve: Коментирај и реши
2875         comment: Коментирај
2876     edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2877       па стиснете тука.
2878     directions:
2879       ascend: Нагорно
2880       engines:
2881         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2882         fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2883         fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2884         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2885         graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2886         graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2887       descend: Надолно
2888       directions: Насоки
2889       distance: Растојание
2890       errors:
2891         no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2892         no_place: За жал, не можев да го најдам  местото „%{place}“.
2893       instructions:
2894         continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2895         slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2896         offramp_right: Свртете на излезот десно
2897         offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2898         offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2899         offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2900         offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2901           на %{name}, кон %{directions}
2902         offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2903         offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2904         offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2905           %{directions}
2906         onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2907         onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2908         onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2909           кон %{directions}
2910         onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2911         onramp_right: Свртете во влезот десно
2912         endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2913         merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2914         fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2915         turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2916         sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2917         uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2918         sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2919         turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2920         offramp_left: Свртете на излезот лево
2921         offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2922         offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2923         offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2924           %{directions}
2925         offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2926           %{name}, кон %{directions}
2927         offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2928         offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2929         offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2930           %{directions}
2931         onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2932         onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2933         onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2934           кон %{directions}
2935         onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2936         onramp_left: Свртете во влезот лево
2937         endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2938         merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2939         fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2940         slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2941         via_point_without_exit: (преку точката)
2942         follow_without_exit: Следете го %{name}
2943         roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2944         leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2945         stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2946         start_without_exit: Почнете на %{name}
2947         destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2948         against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2949         end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2950         roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2951         roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2952           %{name}
2953         exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2954         unnamed: неименувано
2955         courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2956         exit_counts:
2957           first: првиот
2958           second: вториот
2959           third: третиот
2960           fourth: четвртиот
2961           fifth: петтиот
2962           sixth: шестиот
2963           seventh: седмиот
2964           eighth: осмиот
2965           ninth: деветтиот
2966           tenth: десеттиот
2967       time: Време
2968     query:
2969       node: Јазол
2970       way: Пат
2971       relation: Однос
2972       nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2973       error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2974       timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2975     context:
2976       directions_from: Насоки оттука
2977       directions_to: Насоки дотука
2978       add_note: Тука ставете белешка
2979       show_address: Прикажи адреса
2980       query_features: Можности за барања
2981       centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2982   redactions:
2983     edit:
2984       description: Опис
2985       heading: Уреди исправки
2986       title: Уреди исправки
2987     index:
2988       empty: Нема исправки за приказ.
2989       heading: Список на исправки
2990       title: Список на исправки
2991     new:
2992       description: Опис
2993       heading: Внесете информации за нова исправка
2994       title: Создавање на нова исправка
2995     show:
2996       description: 'Опис:'
2997       heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2998       title: Приказ на исправка
2999       user: 'Создавач:'
3000       edit: Уреди ја исправкава
3001       destroy: Отстрани ја исправкава
3002       confirm: Дали сте сигурни?
3003     create:
3004       flash: Исправката е создадена.
3005     update:
3006       flash: Промените се зачувани.
3007     destroy:
3008       not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3009         ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3010       flash: Исправката е поништена.
3011       error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3012   validations:
3013     leading_whitespace: има почетна белина
3014     trailing_whitespace: има завршна белина
3015     invalid_characters: содржи неважечки знаци
3016     url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})
3017 ...