1 # Messages for Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
31 recipient: Destinatari
35 description: Descripció
45 description: Descripció
46 display_name: Nom en pantalla
47 email: Adreça electrònica
49 pass_crypt: Contrasenya
51 acl: Llista de control d'accés
52 changeset: Conjunt de canvis
53 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
55 diary_comment: Comentari del diari
56 diary_entry: Entrada al diari
61 node_tag: Etiqueta del node
64 old_node_tag: Etiqueta del node antic
65 old_relation: Relació antiga
66 old_relation_member: Membre de la relació antiga
67 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
69 old_way_node: Node del camí antic
70 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
72 relation_member: Membre de la relació
73 relation_tag: Etiqueta de la relació
76 tracepoint: Punt de traç
77 tracetag: Etiqueta del traç
79 user_preference: Preferències d'usuari
80 user_token: Testimoni d'usuari
82 way_node: Node del camí
83 way_tag: Etiqueta del camí
86 cookies_needed: Sembla tenir les galetes inhabilitats - heu d'habilitar les galetes al seu navegador abans de continuar.
88 blocked: S'ha blocat l'accés a l'API. Si us plau, log-in a la interfície de web per obtenir més informació.
89 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
92 changeset: Conjunt de canvis %{id}
93 changesetxml: XML del conjunt de canvis
94 download: Baixa %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
96 title: Conjunt de canvis %{id}
97 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
98 osmchangexml: XML en format osmChange
99 title: Conjunt de canvis
101 belongs_to: "Pertany a:"
102 bounding_box: "Caixa contenidora:"
104 closed_at: "Tancat el:"
105 created_at: "Creat el:"
106 has_nodes: "Té els següents %{count} nodes:"
107 has_relations: "Té les següents %{count} relacions:"
109 one: "Té la següent via:"
110 other: "Té les següents %{count} vies:"
111 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
112 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
114 changeset_comment: "Comentari:"
115 deleted_at: "Eliminat a:"
116 deleted_by: "Eliminat per:"
118 edited_by: "Editat per:"
119 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
122 entry: Relació %{relation_name}
123 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
127 area: Modifica l'àrea
128 node: Modifica el node
129 relation: Modifica la relació
132 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
133 node: Visualitza el node en un mapa més gran
134 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
135 way: Visualitza la via en un mapa més gran
136 loading: S'està carregant...
139 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
140 next_node_tooltip: Node següent
141 next_relation_tooltip: Relació següent
142 next_way_tooltip: Via següent
143 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
144 prev_node_tooltip: Node anterior
145 prev_relation_tooltip: Relació anterior
146 prev_way_tooltip: Via anterior
148 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions feter per %{user}
149 next_changeset_tooltip: Propera edició per %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Edició anterior per l'usuari %{user}
152 download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
153 download_xml: Baixa l'XML
156 node_title: "Node: %{node_name}"
157 view_history: visualitza l'historial
159 coordinates: "Coordenades:"
162 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
163 download_xml: Baixa l'XML
164 node_history: Historial del node
165 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
166 view_details: visualitza els detalls
168 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
170 changeset: conjunt de canvis
176 showing_page: S'està mostrant pàgina
178 download: "%{download_xml_link} oo %{view_history_link}"
179 download_xml: Baixa l'XML
181 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
182 view_history: visualitza l'historial
187 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
188 download_xml: Descarrega XML
189 relation_history: Historial de la relació
190 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
191 view_details: visualitza els detalls
193 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
199 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
200 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
202 data_frame_title: Informació
203 data_layer_name: Informació
205 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
206 edited_by_user_at_timestamp: Editat per [[user]] el [[timestamp]]
207 hide_areas: Oculta les zones
208 history_for_feature: Historial per a [[feature]]
209 load_data: Carrega dades
210 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté trets de [[num_features]]. En general, alguns navegadors poden no fer front també mostrar aquesta quantitat de dades. En general, els navegadors funcionen millor de es mostren trets de menys de 100 a la vegada: fer qualsevol altra cosa pot fer que el seu navegador lent/insensible. Si esteu segurs que voleu visualitzar aquestes dades, pot fer-ho fent clic al botó de sota."
211 loading: S'està carregant...
212 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
214 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
215 back: Mostra llista d'objectes
217 heading: Llista d'objectes
229 private_user: usuari privat
230 show_areas: Mostra les zones
231 show_history: Mostra l'historial
232 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de [[bbox_size]] és massa gran (ha de ser més petita que % {max_bbox_size})"
234 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
238 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
239 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
242 sorry: Hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
244 changeset: conjunt de canvis
249 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
250 download_xml: Descarrega XML
252 view_history: visualitza l'històric
254 way_title: "Via: %{way_name}"
257 one: també part de la via %{related_ways}
258 other: també part de les vies %{related_ways}
262 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
263 download_xml: Descarrega XML
264 view_details: visualitza els detalls
265 way_history: Historial de la via
266 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
272 no_edits: (Sense edicions)
273 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
274 still_editing: (Encara en edició)
275 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
276 changeset_paging_nav:
279 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
287 description: Canvis recents
288 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
289 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
290 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
291 heading: Conjunt de canvis
292 heading_bbox: Conjunt de canvis
293 heading_user: Conjunt de canvis
294 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
295 title: Conjunt de canvis
296 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
297 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
298 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
300 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
303 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
305 hide_link: Amaga aquest comentari
309 other: "%{count} comentaris"
310 comment_link: Comenta aquesta entrada
312 edit_link: Edita aquesta entrada
313 hide_link: Amaga aquesta entrada
314 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
315 reply_link: Respon a aquesta entrada
317 body: "Cos del missatge:"
320 location: "Ubicació:"
321 longitude: "Longitud:"
322 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
325 title: Edita entrada del diari
326 use_map_link: usa el mapa
329 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
330 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
332 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
333 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
335 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
336 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
338 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
339 new: Nova Entrada de Diari
340 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
341 newer_entries: Entrades més Recents
342 no_entries: No hi ha entrades al diari
343 older_entries: Entrades més Antigues
344 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
345 title: Diaris d'usuari/a
346 user_title: Diari de %{user}
349 location: "Ubicació:"
352 title: Nova Entrada de Diari
354 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id % {id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
355 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
356 title: No hi ha entrada al diari com
358 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom % (usuari). Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
359 heading: L'usuari/a %{user} no existeix
360 title: Aquest usuari/a no existeix
362 leave_a_comment: Deixa un comentari
364 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
366 title: Diari de %{user} | %{title}
367 user_title: Diari de %{user}
369 default: Predeterminat (actualment %{name})
371 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
374 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
377 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
381 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
382 area_to_export: Àrea a exportar
383 embeddable_html: HTML que es pot incloure
384 export_button: Exporta
385 export_details: Les dades l'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
387 format_to_export: Format d'exportació
388 image_size: Mida de la imatge
392 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
393 mapnik_image: Imatge de Mapnik
396 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
397 osmarender_image: Imatge de Osmarender
399 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
402 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
403 heading: L'àrea és massa gran
406 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
407 change_marker: Canvia la posició del marcador
408 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
409 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
411 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
412 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
416 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_namefinder: "% {tipus} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
418 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
423 description_osm_namefinder:
424 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
429 north_west: nord-oest
436 other: vora %{count}km
439 more_results: Més resultats
440 no_results: No hi ha resultats
443 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
444 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
446 osm_namefinder: Resultats de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
447 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
448 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
449 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
450 search_osm_namefinder:
451 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
452 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
453 search_osm_nominatim:
457 arts_centre: Centre d'Art
458 atm: Caixer automàtic
463 bicycle_parking: Aparcament de Bicicletes
464 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
466 bureau_de_change: Oficina de canvi
467 bus_station: Estació d'autobusos
469 car_rental: Lloguer de cotxes
470 car_sharing: Per Compartir Cotxe
471 car_wash: Rentat de cotxes
477 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
479 crematorium: Crematori
482 dormitory: Residència Universitària
483 drinking_water: Aigua potable
484 driving_school: Autoescola
486 emergency_phone: Telèfon d'emergència
487 fast_food: Menjar ràpid
488 ferry_terminal: Terminal de Ferry
489 fire_hydrant: Boca d'incendi
490 fire_station: Parc de bombers
493 grave_yard: Cementiri
496 health_centre: Centre de Salut
499 hunting_stand: Club de caça
501 kindergarten: Jardí d'infància
505 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
506 nightclub: Club nocturn
508 nursing_home: Llar d'Avis
513 place_of_worship: Lloc de culte
516 post_office: Oficina de correus
517 preschool: Pre-Escola
520 public_building: Edifici públic
521 public_market: Mercat Públic
522 reception_area: Àrea de recepció
523 recycling: Punt de reciclatge
524 restaurant: Restaurant
525 retirement_home: Casa de Retirament
531 social_club: Club social
533 supermarket: Supermercat
535 telephone: Telèfon públic
539 university: Universitat
540 vending_machine: Màquina expenedora
541 veterinary: Veterinari
542 village_hall: Casa de la Vila
543 waste_basket: Cistella de Residus
544 wifi: Accés a internet WiFi
545 youth_centre: Centre juvenil
547 administrative: Administració de Fronteres
549 apartments: Bloc d'apartaments
550 block: Edifici en construcció
554 city_hall: Ajuntament
555 commercial: Edifici comercial
556 dormitory: Residència Universitària
557 entrance: Entrada de l'Edifici
558 faculty: Edifici facultatiu
559 farm: Instal·lacions agrícoles
563 hospital: Edifici hospitalari
566 industrial: Edifici industrial
567 office: Edifici d'oficines
568 public: Edifici públic
569 residential: Edifici residencial
570 retail: Edifici de Venda al detall
571 school: Edifici escolar
577 train_station: Estació de tren
578 university: Edifici universitari
581 bus_guideway: Carril Bus
582 bus_stop: Parada d'autobús
583 byway: Ruta segregada
584 construction: Autopista en construcció
585 cycleway: Ruta per a bicicletes
586 distance_marker: Marcador de Distància
587 emergency_access_point: Accés d'emergència
591 living_street: Carrer habitat
592 minor: Camí secundari
593 motorway: L'autopista
594 motorway_junction: L'autopista
595 motorway_link: L'autopista Road
597 pedestrian: Via Peatonal
599 primary: Carretera Principal
600 primary_link: Carretera principal
602 residential: Residencial
604 secondary: Carretera secundària
605 secondary_link: Carretera secundària
606 service: Carretera de Servei
607 services: Serveis en ruta
609 stile: Escala per a travessar reixats
610 tertiary: Carretera terciària
614 trunk_link: Autovia de
615 unclassified: Sense classificar Road
616 unsurfaced: Pista sense asfaltar
618 archaeological_site: Lloc arqueològic
619 battlefield: Camp de batalla
620 boundary_stone: Pedra de la frontera
633 wayside_cross: Camí de la creu
634 wayside_shrine: Santuari de carreteres
639 brownfield: Brownfield terra
641 commercial: Zona comercial
642 conservation: Conservació
643 construction: Construcció
645 farmland: Terres de conreu
649 greenfield: Greenfield terra
650 industrial: Zona industrial
653 military: Zona Militar
656 nature_reserve: Reserva Natural
658 piste: Pista d'aterratge
662 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
663 reservoir: Embassament
664 residential: Àrea residencial
666 village_green: Village Green
671 beach_resort: Beach Resort
673 fishing: Àrea de pesca
675 golf_course: Camp de golf
676 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
677 marina: Port esportiu
678 miniature_golf: Minigolf
679 nature_reserve: Reserva natural
681 pitch: Camp d'esports
682 playground: Parc infantil
683 recreation_ground: Terra de recreació
685 sports_centre: Centre esportiu
687 swimming_pool: Piscina
689 water_park: Parc aquàtic
694 cave_entrance: Entrada a cova
699 feature: Característica
742 municipality: Municipi
743 postcode: Codi postal
746 state: Estat o província
747 subdivision: Subdivisió
750 unincorporated_area: Àrea no incorporada
753 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
754 construction: Ferrocarril en Construcció
755 disused: Ferrocarril en desús
756 disused_station: Estació de tren tancada
757 funicular: Funicular Railway
759 historic_station: Estació de tren antiga
760 junction: Cruïlla de tren
761 level_crossing: Pas a nivell
762 light_rail: Tren lleuger
764 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
766 preserved: Conservat ferrocarril
767 spur: Esperó de ferrocarril
768 station: Estació de tren
769 subway: Estació de metro
770 subway_entrance: Accés al Metro
771 switch: Punts de ferrocarril
773 tram_stop: Parada de tramvia
774 yard: Pati de ferrocarril
776 alcohol: De llicència
777 apparel: Roba de la botiga
780 beauty: Saló de bellesa
781 beverages: Botiga de begudes
782 bicycle: Tenda de bicicletes
786 car_dealer: Compra-venda de cotxes
787 car_parts: Peces de cotxes
788 car_repair: Reparació d'automòbils
789 carpet: Botiga de catifes
790 charity: Botiga de caritat
792 clothes: Botiga de roba
793 computer: Botiga d'informàtica
794 confectionery: Confiteria botiga
795 convenience: Botiga de conveniència
797 cosmetics: Botiga Cosmètica
798 department_store: Department Store
799 discount: Botiga d'articles de descompte
800 doityourself: Bricolatge
802 dry_cleaning: Tintoreria
803 electronics: Botiga d'electrònica
804 estate_agent: Immobiliària
806 fashion: Botiga de moda
809 food: Botiga de menjar
810 funeral_directors: Funeral d'administració
812 gallery: Galeria de fotos
813 garden_centre: Centre de jardí
814 general: Magatzem General
815 gift: Botiga de regals
816 greengrocer: Greengrocer
817 grocery: Botiga de queviures
818 hairdresser: Perruqueria o barberia
819 hardware: Botiga de maquinari
821 insurance: Homes For Sale
825 mall: Centre comercial
827 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
828 motorcycle: Botiga de motocicletes
829 music: Botiga de música
832 organic: Botiga d'aliments orgànics
833 outdoor: Botiga exterior
834 pet: Botiga d'animals
835 photo: Botiga de foto
838 shopping_centre: Centre comercial
839 sports: Botiga d'esports
840 stationery: Botiga de papereria
841 supermarket: Supermercat
842 toys: Botiga de joguines
843 travel_agency: Agència de viatges
844 video: Video de la botiga
847 alpine_hut: Cabanya alpina
848 artwork: Il·lustració
850 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
853 caravan_site: Càmping per a caravanes
858 information: Informació
862 picnic_site: Àrea de pícnic
863 theme_park: Parc temàtic
870 connector: Connector de Waterway
872 derelict_canal: Hi Canal
874 dock: No obstant això,
877 lock_gate: Porta de panys
878 mineral_spring: Mineral primavera
885 water_point: Punt d'aigua
892 mapquest: MapQuest Open
893 transport_map: Mapa de transports
895 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
896 edit_tooltip: Modifica el mapa
897 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
898 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
899 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
900 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
902 community_blogs: Blocs de comunitat
903 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
904 copyright: Drets d'autor i llicència
905 documentation: Documentació
906 documentation_title: Documentació del projecte
907 donate: Suport OpenStreetMap % {enllaç} el fons de rampa de maquinari.
908 donate_link_text: donatius
910 edit_with: Modifica amb % {editor}
912 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
914 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
915 gps_traces: Traces de GPS
916 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
918 help_centre: Centre d'ajuda
919 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
922 home_tooltip: Vés a la posició inicial
923 inbox: safata d'entrada (% {count})
925 other: one no llegits = el seu inbox conté 1 message
926 zero: el seu inbox conté cap messages
927 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
928 intro_2: OpenStreetMap us permet veure, editar i utilitzar informació geogràfica comunitària de qualsevol lloc del planeta
929 intro_3: OpenStreetMap hosting és amable amb el suport de % {ucl}, % {ic} i % {bytemark}. Altres partidaris del projecte s'enumeren en el % {socis}.
930 intro_3_ic: Imperial College de Londres
931 intro_3_partners: wiki
933 title: OpenStreetMap dades es concedeix una llicència sota la llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0 genèrica
934 log_in: inicia una sessió
935 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
937 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
939 logout_tooltip: Sortir
941 text: Feu una donació
942 title: Ajuda OpenStreetMap amb una donació exonòmica
943 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap està fora de línia, mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
944 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
946 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
947 sotm2011: Vine a la conferència de OpenStreetMap de 2011, L'estat del mapa, 9-11 de setembre a Denver!
948 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
949 user_diaries: DIaris de usuari
950 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
952 view_tooltip: Mostra el mapa
953 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
954 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
956 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
959 english_link: l'original en anglès
960 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i % {english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
961 title: Quant a la traducció
962 legal_babble: "<h2>Drets d'autor i llicència</h2>\n<p>\n OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC-BY-SA).\n<p>\n<p>\n Vostè és lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar-se a nostres mapes\n i les dades, sempre que li doni crèdit OpenStreetMap i la seva\n col. laboradors. Si alterar o construir sobre els nostres mapes o dades, vostè\n distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. La\n Full <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n codi explica els seus drets i responsabilitats.\n<p>\n\n<h3>Com a crèdit OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si està utilitzant imatges de mapa de OpenStreetMap, us preguem que\n el seu crèdit llegeix com a mínim \"© OpenStreetMap\n col. laboradors, CC-BY-SA\". Si està utilitzant les dades de mapa només\n demanem \"mapa dades © OpenStreetMap col·laboradors\n CC-BY-SA\".\n</p>\n<p>\n Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC-BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Saber-ne més</h3>\n<p>\n Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n PREGUNTES MÉS FREQÜENTS.\n<p>\n<p>\n Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright.\n</p>\n<p>\n Encara que OpenStreetMap és oberts les dades, no podem oferir un\n mapa de Free-of-charge API per a desenvolupadors de tercera festa.\n\n Consulti la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'ús de l'API</a>\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'ús de rajoles</a>\n i <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política d'ús de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostres col. laboradors</h3>\n<p>\n La nostra llicència CC-BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats\n en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.</li>\n<li><strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n<li><strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques).</li>\n<li><strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.</li>\n<li><strong>Polònia</strong>: conté dades de mapes de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL. Drets d'autor\n Col. laboradors de la UMP-pcPL.</a\n></li>\n<li><strong>Regne Unit</strong>: conté cartografia\n Enquesta dades © Crown copyright i base de dades correcte\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat.\n</p></a\n></a\n></a\n></a\n></a\n>"
964 mapping_link: Inici d'assignació
965 native_link: Versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
966 text: Estàs veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Es pot tornar posterior al % {native_link} d'aquesta pàgina o vostè pot deixar de llegir sobre el copyright i % {mapping_link}.
967 title: Sobre aquesta pàgina
970 deleted: Missatge esborrat
974 my_inbox: La meva safata d'entrada
975 no_messages_yet: No tens missatges encara. Per què no entrar en contacte amb alguns dels % {people_mapping_nearby_link}?
977 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
979 title: Safata d'entrada
980 you_have: Teniu missatges nous % {new_count} i els missatges antics % {old_count}
982 as_read: Missatge marcat com a llegits
983 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
985 delete_button: Suprimeix
986 read_button: Marca com a llegit
988 unread_button: Marca com a no llegit
990 back_to_inbox: Tornar a la safata d'entrada
992 limit_exceeded: He enviat un munt de missatges recentment. Si us plau, espereu una estona abans d'intentar d'enviar qualsevol més.
993 message_sent: S'ha enviat el missatge
995 send_message_to: Enviar un missatge nou a % {name}
997 title: Enviar missatge
999 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1000 heading: No existeix aquest missatge
1001 title: No existeix aquest missatge
1003 body: Trist que no hi ha cap usuari amb aquest nom.
1004 heading: Aquest usuari no
1005 title: Aquest usuari no
1009 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1010 no_sent_messages: Encara no has cap els missatges enviats. Per què no entrar en contacte amb alguns dels % {people_mapping_nearby_link}?
1012 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1016 you_have_sent_messages: Tens % {count} enviar missatges
1018 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1019 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1022 reading_your_messages: Llegir els missatges
1023 reading_your_sent_messages: Llegir els missatges enviats
1024 reply_button: Respon
1026 title: Llegir missatge
1028 unread_button: Marca com a no llegit
1029 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "% {user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat per o a que l'usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1031 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "% {user}", però el missatge que han demanat que respongui a no s'ha enviat a que l'usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1032 sent_message_summary:
1033 delete_button: Suprimeix
1035 diary_comment_notification:
1036 footer: També podeu llegir el comentari a les % {readurl} i es pot comentar als % {commenturl} o respondre a les % {replyurl}
1037 header: "% {from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema % {tema}:"
1038 hi: Hola %{to_user},
1039 subject: "[OpenStreetMap] % (usuari), va comentar sobre la seva entrada del diari"
1041 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1043 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1045 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) com canviar la seva adreça d'e-mail % {server_url} % {new_address}.
1046 email_confirm_plain:
1047 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1049 hopefully_you_1: Algú (esperem que vostè) li agradaria canviar la seva adreça d'e-mail a
1050 hopefully_you_2: "% {server_url} % {new_address}."
1051 friend_notification:
1052 befriend_them: També el pots afegir com a amic a % {befriendurl}.
1053 had_added_you: "% {user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1054 see_their_profile: Pots veure el seu perfil a %{userurl}.
1055 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1057 and_no_tags: i cap etiqueta.
1058 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1060 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1061 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1062 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1063 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1066 loaded_successfully: carregat amb % {trace_points} fora d'un punts possibles % {possible_points}.
1067 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1068 with_description: amb la descripció
1069 your_gpx_file: Sembla que el seu arxiu GPX
1071 subject: "[OpenStreetMap] Sol. licitud de reinicialització de contrasenya"
1073 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1075 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1076 lost_password_plain:
1077 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1079 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1080 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1081 message_notification:
1082 footer1: També pots llegir el missatge a %{readurl}
1083 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1084 header: "% {from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema % {tema}:"
1085 hi: Hola %{to_user},
1087 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1088 signup_confirm_html:
1089 ask_questions: Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a la nostra <a href="http://help.openstreetmap.org/">pregunta i resposta lloc</a>.
1090 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1091 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1092 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1093 greeting: Hola, què tal?
1094 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1095 introductory_video: Vostè pot veure un % {introductory_video_link}.
1096 more_videos: Hi ha % {more_videos_link}.
1097 more_videos_here: més de vídeos aquí
1098 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1099 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1100 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1101 signup_confirm_plain:
1102 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1103 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1104 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1105 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1106 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1107 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1108 greeting: Hola, què tal?
1109 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1110 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1111 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1112 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1113 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1114 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1115 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1116 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1119 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1120 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1121 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1122 allow_write_api: modificar el mapa.
1123 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1124 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1125 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1126 request_access: L'aplicació % {app_name} sol·licita accés al seu compte, % (usuari). Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1128 flash: He estat revocat el símbol % {aplicació}
1131 flash: Registrar la informació amb èxit
1133 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1136 title: Editar la seva aplicació
1138 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1139 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1140 allow_write_api: modificar el mapa.
1141 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1142 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1143 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1144 callback_url: Resposta d'URL
1146 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1148 support_url: URL de suport
1149 url: Principal aplicació URL
1151 application: Nom d'aplicació
1153 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1154 my_apps: Meves aplicacions de Client
1155 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1156 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard % {oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1157 register_new: Registrar-se l'aplicació
1158 registered_apps: "Vostè té les següents aplicacions client registrats:"
1160 title: Les meves dades OAuth
1162 submit: Registrar-se
1163 title: Registrar-se una nova aplicació
1165 sorry: Ho sento, que no s'ha pogut trobar el que % {tipus}.
1167 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1168 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1169 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1170 allow_write_api: modificar el mapa.
1171 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1172 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1173 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1174 authorize_url: "Autoritzar URL:"
1175 edit: Editar els detalls
1176 key: "Clau de consum:"
1177 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1178 secret: "Secret de consum:"
1179 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1180 title: OAuth detalls % {app_name}
1181 url: "Sol. licitud Token URL:"
1183 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1186 anon_edits_link_text: Esbrinar per què aquest és el cas.
1187 flash_player_required: Vostè necessita un intèrpret de flaix per utilitzar Potlatch, l'editor de OpenStreetMap Flash. Vostè pot <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Descarregar Flash Player des de Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">diverses altres opcions</a> per editar-lo OpenStreetMap.
1188 no_iframe_support: El seu navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquest tret.
1189 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1190 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu % {user_page}.
1191 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat Potlatch 2 - si us plau, veure http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1192 potlatch2_unsaved_changes: Vostè té canvis no desats. (D'estalviar en Potlatch 2, hauria de fer clic Salvar.)
1193 potlatch_unsaved_changes: Vostè té canvis no desats. (Per salvar a Potlatch, vostè ha desseleccionar la manera actual o punt, si d'edició en mode en viu, o clic Salvar si vostè té un salvar botó.)
1194 user_page_link: pàgina d'usuari
1196 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1197 js_2: OpenStreetMap utilitza JavaScript per a la seva mapa slippy.
1198 js_3: Pot voler provar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador mosaic estàtica de Tiles@Home</a> si és incapaç d'activar JavaScript.
1200 license_name: Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0
1201 notice: Llicenciat sota la llicència % {license_name} per % {project_name} i els seus contribuents.
1202 project_name: projecte OpenStreetMap
1203 permalink: Enllaç permanent
1204 remote_failed: Edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor es carrega i l'opció de comandament a distància és habilitat
1205 shortlink: Enllaç curt
1208 map_key_tooltip: Clau per al mapa
1211 admin: Límits administratius
1214 - Davantal de l'Aeroport
1216 bridge: Embolcall negre = bridge
1217 bridleway: Bridleway
1218 brownfield: Lloc Brownfield
1219 building: Edifici significatiu
1225 centre: Centre esportiu
1226 commercial: Zona comercial
1230 construction: Carreteres en construcció
1232 destination: Accés de destinació
1237 heathland: Bruguerar
1238 industrial: Zona industrial
1242 military: Àrea militar
1243 motorway: L'autopista
1245 permissive: Permissiva accés
1246 pitch: Camp d'esports
1247 primary: Carretera principal
1248 private: Accés privat
1250 reserve: Reserva natural
1251 resident: Zona residencial
1252 retail: Zona de venda al detall
1259 secondary: Carretera secundària
1260 station: Estació de tren
1265 tourist: Atracció turística
1271 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1272 unclassified: Sense classificar road
1273 unsurfaced: Unsurfaced road
1277 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de CORREOS a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1280 where_am_i_title: Descriure la localització actual que utilitzen el motor de cerca
1283 search_results: Resultats de la cerca
1286 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1289 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1290 upload_trace: Pujar traça de GPS
1292 scheduled_for_deletion: Water programat per a la supressió
1294 description: "Descripció:"
1295 download: descàrrega
1297 filename: "Nom del fitxer:"
1298 heading: Editant traça %{name}
1300 owner: "Propietari:"
1302 save_button: Guardar canvis
1303 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1305 tags_help: separat per comas
1306 title: Editant traça %{name}
1307 uploaded_at: "Pujat a:"
1308 visibility: "Visibilitat:"
1309 visibility_help: Què vol dir això?
1311 public_traces: Traces GPS públiques
1312 public_traces_from: Públics traces GPS de % (usuari)
1313 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1314 your_traces: Les teves traces GPS
1316 made_public: Water fet públic
1318 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom % (usuari). Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
1319 heading: No existeix l'usuari %{user}
1320 title: No existeix l`usuari
1322 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1323 message: Al GPX d'emmagatzematge i carregar sistema d'arxiu no està disponible actualment.
1325 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1327 ago: fa %{time_in_words_ago}
1329 count_points: "%{count} punts"
1331 edit_map: Edita el mapa
1332 identifiable: IDENTIFICABLE
1339 trace_details: Veure detalls de la traça
1340 trackable: RASTREABLE
1341 view_map: Visualitza el mapa
1343 description: "Descripció:"
1346 tags_help: separat per comas
1347 upload_button: Pujar
1348 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1349 visibility: "Visibilitat:"
1350 visibility_help: què significa això?
1352 see_all_traces: Mostra totes les traces
1353 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1354 traces_waiting: Vostè té % {count} traces d'espera per a carregar. Si us plau consideri espera per a aquests per acabar abans de pujar més, per tal de bloquejar la cua per a altres usuaris.
1355 upload_trace: Carregar una traça
1361 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
1363 delete_track: Elimina aquesta traça
1364 description: "Descripció:"
1367 edit_track: Edita aquesta traça
1368 filename: "Nom del fitxer:"
1369 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1372 owner: "Propietari:"
1375 start_coordinates: "coordenada de inici:"
1377 title: S'està mostrant la traça %{name}
1378 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1379 uploaded: "Pujat el:"
1380 visibility: "Visibilitat:"
1382 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1383 private: Privat (només compartit com anònims, desordenada punts)
1384 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1385 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1389 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1390 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1391 heading: "Col. laborador termes:"
1392 link text: què és això?
1393 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1394 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1395 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1396 delete image: Treure la imatge actual
1397 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1398 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1399 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1400 home location: "Ubicació inicial:"
1402 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1403 keep image: Conserva la imatge actual
1404 latitude: "Latitud:"
1405 longitude: "Longitud:"
1406 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1407 my settings: Preferències
1408 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1409 new image: Afegeix una imatge
1410 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1412 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1413 link text: què és això?
1415 preferred editor: "Editor preferit:"
1416 preferred languages: "Llengües preferents:"
1417 profile description: "Descripció del perfil:"
1419 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1420 disabled link text: per què no es pot editar?
1421 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1422 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1423 enabled link text: què és això?
1424 heading: "Edició pública:"
1425 public editing note:
1426 heading: Modificació pública
1427 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1428 replace image: Substituir la imatge actual
1429 return to profile: Torna al perfil
1430 save changes button: Desa els canvis
1431 title: Edita el compte
1432 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1434 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1435 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1437 heading: Confirmar un compte d'usuari
1438 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1439 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1440 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1441 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1444 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1445 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1446 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1447 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1449 failure: L'usuari % {name} no s'ha trobat.
1450 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per % {email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1452 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1454 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1456 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1457 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1459 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1461 one: "mostrant pàgina % {page} (% {first_item} de % {elements}) "
1462 other: Mostrant pàgina % {page} ( %{first_item}-% {last_item} de % {elements})
1463 summary: "% {name} creat a partir de % {direcciónIP} el % {data}"
1464 summary_no_ip: "% {name} creat el % {data}"
1467 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1468 account suspended: Ho sentim, el seu compte ha estat suspès a causa de l'activitat sospitosa.<br>Si us plau contacti's amb % {webmaster} si vostè desitja discutir això.
1469 auth failure: Ho sentim, no pot registrar en amb els detalls.
1470 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1471 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1474 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1475 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1476 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Esbrinar més sobre el canvi de llicència futura de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduccions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussió</a>)
1477 openid: "% {logo} OpenID:"
1478 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1479 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1480 openid_logo_alt: Connecti's amb un OpenID
1483 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1484 title: Connecti's amb AOL
1486 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1487 title: Connecti's amb Google
1489 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1490 title: Connecti's amb myOpenID
1492 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1493 title: Connecti's amb OpenID
1495 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1496 title: Connecti's amb Wordpress
1498 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1499 title: Connecti's amb Yahoo
1500 password: "Contrasenya:"
1501 register now: Registreu-vos-hi ara
1502 remember: "Recorda'm:"
1504 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1505 webmaster: webmestre
1506 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1507 with username: "Ja teniu un compte de OpenStreetMap? Si us plau connecti's amb el seu nom d'usuari i contrasenya:"
1509 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1510 logout_button: Finalitza la sessió
1511 title: Finalitza la sessió
1513 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1514 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1515 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1516 new password button: Restableix la contrasenya
1517 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1518 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1519 title: contrasenya perduda
1521 already_a_friend: Que ja són amics amb % {name}.
1522 failed: Ho sentim, no afegir % {name} com un amic.
1523 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1525 confirm email address: "Confirmar adreça de correu electrònic:"
1526 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1527 contact_webmaster: Si us plau, contactar amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> per organitzar un compte de ser creat - anem a provar i tractar amb la sol. licitud tan aviat com sigui possible.
1529 display name: "Nom en pantalla:"
1530 display name description: El vostre usuari mostrat públicament. Això pot canviar més tard en les preferències.
1531 email address: "Adreça de correu:"
1532 fill_form: Ompli el formulari i us enviarem un correu electrònic ràpid per activar el seu compte.
1533 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a % {email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1534 heading: Crea un compte d'usuari
1535 license_agreement: Quan vostè confirmar el seu compte necessita estar d'acord amb els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col. laborador</a>.
1536 no_auto_account_create: Per desgràcia no som actualment capaços de crear un compte per a vostè automàticament.
1537 not displayed publicly: No mostraran públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1538 openid: "% {logo} OpenID:"
1539 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nous a OpenStreetMap, si us plau, crear un compte nou utilitzant el formulari a continuació.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, es pot connectar al seu compte\n utilitzant el seu nom d'usuari i contrasenya i llavors associat el compte\n amb el seu OpenID en les seves escenes d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1540 openid no password: Amb OpenID una contrasenya no és necessària, però algunes eines extres o servidor pot encara necessita un.
1541 password: "Contrasenya:"
1542 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1543 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1545 use openid: Alternativament, utilitzi % {logo} OpenID per connectar-se
1547 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom % (usuari). Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
1548 heading: No existeix l'usuari % (usuari)
1549 title: No existeix aquest usuari
1552 nearby mapper: L'Assignador proper
1553 your location: La vostra ubicació
1555 not_a_friend: "% {name} no és un dels seus amics."
1556 success: "% {name} s'ha suprimit dels teus amics."
1558 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1559 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1560 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1561 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1562 password: "Contrasenya:"
1563 reset: Restableix la contrasenya
1564 title: Restablir la contrasenya
1566 flash success: Localització de casa desat correctament
1568 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el % {webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1569 heading: Compte suspès
1570 title: Compte suspès
1571 webmaster: per a administradors web
1574 consider_pd: A més de l'acord de dalt, que considero el meu contribucions d'estar en el domini públic
1575 consider_pd_why: què és això?
1577 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1578 heading: Termes de col. laborador
1582 rest_of_world: Resta del món
1583 legale_select: "Si us plau seleccioni el seu país de residència:"
1584 read and accept: Si us plau llegeixi l'acord de sota i premeu el botó d'acord per confirmar que vostè accepta els termes d'aquest acord per les seves contribucions existents i futures.
1585 title: Termes de col. laborador
1586 you need to accept or decline: Si us plau, llegiu i llavors acceptar o disminució de les condicions de col. laborador nou per continuar.
1588 activate_user: activa aquest usuari
1589 add as friend: afegir com a amic
1590 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1591 block_history: veure blocs va rebre
1592 blocks by me: blocs per mi
1593 blocks on me: blocs en mi
1595 confirm_user: confirma aquest usuari
1596 create_block: bloca aquest usuari
1597 created from: "Creat a partir de:"
1598 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1599 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1600 description: Descripció
1602 edits: modificacions
1603 email address: "Adreça de correu:"
1604 hide_user: amagar aquest usuari
1605 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina % {settings_link}.
1606 km away: "%{count}km de distància"
1607 latest edit: "Últimes editar % {fa}:"
1608 m away: "%{count}m de distància"
1609 mapper since: "Mapejant des de:"
1610 moderator_history: veure blocs donats
1611 my diary: el meu diari
1612 my edits: les meves edicions
1613 my settings: les meves preferències
1614 my traces: les meves traces
1615 nearby users: Altres usuaris propers
1616 new diary entry: Nova entrada del diari
1617 no friends: No has afegit cap amics encara.
1618 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1619 oauth settings: configuració OAuth
1620 remove as friend: Elimina com a amic
1622 administrator: Aquest usuari és administrador
1624 administrator: Concedir accés d'administrador
1625 moderator: Concedir accés de moderador
1626 moderator: Aquest usuari és moderador
1628 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1629 moderator: Revocar l'accés de moderador
1630 send message: enviar missatge
1631 settings_link_text: preferències
1632 spam score: "Spam Puntuació:"
1635 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1636 user location: Ubicació de l'usuari
1637 your friends: Els vostres amics
1640 empty: "% {name} no ha fet cap blocs encara."
1641 heading: Llista de blocs % {name}
1642 title: Blocs % {name}
1644 empty: "% {name} no ha estat bloquejat encara."
1645 heading: Llista de quadres a % {name}
1646 title: Blocs en % {name}
1648 flash: Crear un bloc a l'usuari % {name}.
1649 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1650 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1652 back: Mostra tots els blocs
1653 heading: Bloc d'edició en % {name}
1654 needs_view: L'usuari necessita connectar abans d'aquest bloc se suprimiran?
1655 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1656 reason: La raó per què està sent bloquejat % {name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1657 show: Mostra el bloc
1658 submit: Bloc d'Actualització
1659 title: Bloc d'edició en % {name}
1661 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1662 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1663 not_a_moderator: Vostè necessita ser un moderador per dur a terme aquesta acció.
1665 time_future: Finalitza en % {time}.
1666 time_past: Va acabar % {time} fa.
1667 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1669 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1670 heading: Llista de quadres de l'usuari
1671 title: Blocs de l'usuari
1673 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1674 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1676 back: Veure tots els blocs
1677 heading: Creació de bloc % {name}
1678 needs_view: L'usuari necessita connectar abans d'aquest bloc se suprimirà
1679 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1680 reason: La raó per què està sent bloquejat % {name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1682 title: Creació de bloc % {name}
1683 tried_contacting: Vaig posar en contacte amb l'usuari i els va demanar d'aturar.
1684 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps per a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1686 back: Torna a l'índex
1687 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID % {id} no s'ha pogut trobar.
1689 confirm: N'esteu segur?
1690 creator_name: Creador
1691 display_name: S'ha blocat l'usuari
1693 not_revoked: (no revocat)
1694 reason: Motiu del blocatge
1696 revoker_name: Revocat per
1701 other: "%{count} hores"
1703 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1704 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1705 heading: Revocació de bloc en % {block_on} % {block_by}
1706 past: Aquest bloc va acabar % {time} fa i no pot ser revocat ara.
1708 time_future: Aquest bloc va a acabar en % {time}.
1709 title: Revocació de bloc en % {block_on}
1711 back: Mostra tots els blocs
1712 confirm: N'esteu segur?
1714 heading: "% {block_on} bloquejat per % {block_by}"
1715 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1716 reason: "Raó de bloc:"
1721 time_future: Finalitza en % {time}
1722 time_past: Va acabar % {time} fa
1723 title: "% {block_on} bloquejat per % {block_by}"
1725 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1726 success: Bloc d'actualització.
1729 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1730 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1731 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1732 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1734 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "% {paper}" a l'usuari "% {name}"?
1736 fail: Podria concedeix paper "% {paper}" a l'usuari "% {name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1737 heading: Confirmi la concessió de rol
1738 title: Confirmi la concessió de rol
1740 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1742 fail: No s'ha pogut revocar el paper "% {paper}" des de l'usuari "% {name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1743 heading: Confirmar revocació de rol
1744 title: Confirmar revocació de rol