1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
22 create: Napravi redakciju
23 update: Sačuvaj redakciju
26 update: Sačuvaj izmene
28 create: Napravi blokadu
29 update: Ažuriraj blokadu
32 acl: Upravljanje pristupom
33 changeset: Skup izmena
34 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
36 diary_comment: Komentar na dnevnik
37 diary_entry: Unos u dnevniku
42 node_tag: Oznaka čvora
44 old_node_tag: Oznaka starog čvora
45 old_relation: Stari odnos
46 old_relation_member: Član starog odnosa
47 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
48 old_way: Stara putanja
49 old_way_node: Čvor stare putanje
50 old_way_tag: Oznaka starog puta
52 relation_member: Član odnosa
53 relation_tag: Oznaka odnosa
56 tracepoint: Tačka traga
57 tracetag: Oznaka traga
59 user_preference: Korisničke postavke
60 user_token: Korisnički žeton
62 way_node: Čvor putanje
66 callback_url: Povratna adresa
67 support_url: Adresa podrške
73 latitude: Geografska širina
74 longitude: Geografska dužina
84 latitude: Geografska širina
85 longitude: Geografska dužina
88 visibility: 'Vidljivost:'
99 new_email: 'Nova imejl adresa:'
101 display_name: Ime prikaza
103 home_lat: 'Geografska širina:'
104 home_lon: 'Geografska dužina:'
109 tagstring: razdvojeno zapetama
111 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
113 new_email: (nikada se ne prikazuje javno)
115 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
117 name: Daljinsko upravljanje
118 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
122 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
124 link text: šta je ovo?
126 heading: 'Uslovi uređivanja:'
127 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
128 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
129 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
131 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
132 link text: šta je ovo?
133 save changes button: Sačuvaj izmene
135 heading: 'Javno uređivanje:'
136 make_edits_public_button: Neka sve moje izmene budu javne
138 success_confirm_needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu
139 da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
140 success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
143 title: Uslovi uređivanja
144 heading: Uslovi uređivanja
145 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što
147 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
151 rest_of_world: Ostatak sveta
153 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
154 terms_declined_flash:
155 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
158 entry_role_html: '%{type} %{name} kao %{role}'
164 entry_role_html: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
166 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
171 changeset: skup izmena
173 redaction: Redakcija %{id}
174 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
175 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
181 load_data: Učitaj podatke
186 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
187 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
188 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
191 no_edits: (nema izmena)
192 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
194 title: Skupovi izmena
195 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
196 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
198 title: Skup izmena %{id}
199 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
202 changesetxml: XML skup izmena
203 osmchangexml: osmChange XML
205 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
208 km away: udaljeno %{count} km
209 m away: udaljeno %{count} m
210 latest_edit_html: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
212 your location: Vaša lokacija
213 nearby mapper: Obližnji kartograf
215 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
216 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
217 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
218 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
221 title: Novi unos u dnevniku
223 location: 'Lokacija:'
224 use_map_link: koristi mapu
226 title: Korisnički dnevnici
227 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
228 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
229 in_language_title: Dnevnici na %{language}
230 new: Novi unos u dnevniku
231 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
232 no_entries: Nema unosa u dnevniku
234 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
236 title: Uredi unos u dnevniku
237 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
239 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
240 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
241 leave_a_comment: Ostavite komentar
242 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} da ostavite komentar'
245 title: Nema takvog unosa u dnevniku
246 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
247 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
248 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
250 posted_by_html: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
251 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
252 reply_link: Odgovori na ovaj unos
255 other: '%{count} komentara'
256 edit_link: Uredi ovaj unos
257 hide_link: Sakrij ovaj unos
260 comment_from_html: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
261 hide_link: Sakrij ovaj komentar
264 location: 'Lokacija:'
267 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
268 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
270 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
271 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
273 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
274 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
276 search_osm_nominatim:
285 arts_centre: Umetnički centar
291 bicycle_parking: Biciklistički parking
292 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
293 biergarten: Pivska bašta
295 bureau_de_change: Menjačnica
296 bus_station: Autobuska stanica
298 car_rental: Iznajmljivanje automobila
299 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
300 car_wash: Auto-perionica
302 charging_station: Napojna stanica
306 community_centre: Društveni centar
308 crematorium: Krematorijum
311 drinking_water: Pijaća voda
312 driving_school: Auto-škola
314 fast_food: Brza hrana
315 ferry_terminal: Skela
316 fire_station: Vatrogasna stanica
317 food_court: Štandovi za brzu hranu
319 fuel: Benzinska pumpa
322 hunting_stand: Lovački dom
323 ice_cream: Prodavnica sladoleda
324 kindergarten: Obdanište
327 nightclub: Noćni klub
328 nursing_home: Starački dom
331 place_of_worship: Mesto bogosluženja
333 post_box: Poštansko sanduče
337 public_building: Ustanova
338 recycling: Mesto za reciklažu
343 social_centre: Socijalni centar
347 telephone: Telefonska govornica
350 townhall: Gradska skupština
351 university: Univerzitet
352 vending_machine: Automat
353 veterinary: Veterinarska hirurgija
354 village_hall: Seoski dom
355 waste_basket: Korpa za otpatke
357 administrative: Administrativna granica
358 census: Popisna granica
359 national_park: Nacionalni park
360 protected_area: Zaštićeno područje
363 suspension: Viseći most
368 apartments: Stambeni blok
371 commercial: Poslovna zgrada
372 dormitory: Studentski dom
378 industrial: Industrijska zgrada
381 residential: Stambena zgrada
382 retail: Maloprodajna radnja
385 train_station: Železnička stanica
386 university: Univerzitetska zgrada
389 bridleway: Konjička staza
390 bus_guideway: Autobuska traka
391 bus_stop: Autobuska stanica
392 construction: Auto-put u izgradnji
393 cycleway: Biciklistička staza
394 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
395 footway: Pešačka staza
397 living_street: Ulica smirenog prometa
400 motorway_junction: Petlja
401 motorway_link: Moto-put
403 pedestrian: Pešačka staza
406 primary_link: Glavni put
407 raceway: Trkačka staza
409 rest_area: Odmaralište
411 secondary: Sporedni put
412 secondary_link: Sporedni put
413 service: Servisni put
414 services: Usluge na auto-putu
415 speed_camera: Foto-radar
417 tertiary: Lokalni put
418 tertiary_link: Lokalni put
420 trunk: Magistralni put
421 trunk_link: Magistralni put
422 unclassified: Nekategorisani put
424 archaeological_site: Arheološko nalazište
426 boundary_stone: Granični kamen
432 manor: Plemićko imanje
438 wayside_cross: Krajputaš
439 wayside_shrine: Usputno svetište
444 brownfield: Zemljište za prenamenu
446 commercial: Poslovno područje
447 conservation: Zaštićeno područje
448 construction: Gradilište
454 greenfield: Zeleno polje
455 industrial: Industrijsko područje
458 military: Vojno područje
462 railway: Železnička pruga
463 recreation_ground: Rekreacijsko područje
465 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
466 residential: Stambeno područje
468 village_green: Seosko polje
471 beach_resort: Morsko odmaralište
472 bird_hide: Sklonište za ptice
473 common: Opštinsko zemljište
474 fishing: Ribolovno područje
475 fitness_station: Tehnički pregled
477 golf_course: Golf teren
480 miniature_golf: Mini golf
481 nature_reserve: Rezervat prirode
483 pitch: Sportsko igralište
484 playground: Igralište
485 recreation_ground: Rekreacijsko područje
488 sports_centre: Sportski centar
491 track: Staza za trčanje
492 water_park: Vodeni park
494 airfield: Vojni aerodrom
501 cave_entrance: Ulaz u pećinu
535 accountant: Računovođa
538 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
539 estate_agent: Agencija za nekretnine
540 government: Vladina služba
541 insurance: Služba za osiguravanje
544 telecommunication: Telekomunikaciona služba
545 travel_agent: Turistička agencija
557 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
559 municipality: Opština
560 postcode: Poštanski broj
563 state: Savezna država
564 subdivision: Podgrupa
569 abandoned: Napuštena železnica
570 construction: Železnička pruga u izgradnji
571 disused: Napuštena železnica
572 funicular: Žičana železnica
573 halt: Železničko stajalište
574 junction: Železnički čvor
575 level_crossing: Pružni prelaz
576 light_rail: Laka železnica
577 miniature: Minijaturna železnica
578 monorail: Jednotračna pruga
579 narrow_gauge: Uskotračna pruga
580 platform: Železnička platforma
581 preserved: Očuvana železnica
583 station: Železnička stanica
584 subway: Metro stanica
585 subway_entrance: Ulaz u metro
588 tram_stop: Tramvajsko stajalište
589 yard: Ranžirna stanica
591 alcohol: Trgovina pićem
592 antiques: Antikvarnica
596 beverages: Prodavnica pića
597 bicycle: Prodavnica bicikala
601 car_parts: Auto-delovi
602 car_repair: Auto-servis
603 carpet: Prodavnica tepiha
604 charity: Dobrotvorna prodavnica
607 computer: Računarska oprema
608 confectionery: Poslastičarnica
609 convenience: Potrepštine
611 cosmetics: Kozmetičarska radnja
612 department_store: Robna kuća
614 doityourself: Uradi sam
615 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
616 electronics: Elektronska oprema
617 estate_agent: Agent za nekretnine
618 farm: Poljoprivredna apoteka
619 fashion: Modna prodavnica
622 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
624 garden_centre: Vrtni centar
625 general: Prodavnica mešovite robe
627 greengrocer: Piljarnica
629 hairdresser: Frizerski salon
634 laundry: Perionica rublja
636 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
637 motorcycle: Prodavnica motocikala
638 music: Muzička prodavnica
641 organic: Prodavnica zdrave hrane
643 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
644 photo: Fotografska radnja
645 shoes: Prodavnica obuće
646 sports: Sportska oprema
647 stationery: Papirnica
648 supermarket: Supermarket
649 toys: Prodavnica igračaka
650 travel_agency: Turistička agencija
654 alpine_hut: Planinarski dom
656 attraction: Atrakcija
657 bed_and_breakfast: Polupansion
660 caravan_site: Kamp-prikolice
661 chalet: Planinska koliba
662 guest_house: Gostinska kuća
668 picnic_site: Mesto za piknik
669 theme_park: Tematski park
675 artificial: Veštački vodeni put
676 boatyard: Brodogradilište
679 derelict_canal: Odbačeni kanal
684 lock_gate: Vrata brane
689 wadi: Suvo korito reke
693 no_results: Nema rezultata
694 more_results: Više rezultata
700 alt_text: Logotip Openstritmapa
704 sign_up: otvori nalog
708 gps_traces: GPS tragovi
709 user_diaries: Dnevnici
710 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
711 partners_partners: partneri
713 copyright: Autorska prava i licenca
715 diary_comment_notification:
716 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
717 hi: Pozdrav, %{to_user},
718 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
720 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
721 ili odgovoriti na %{replyurl}
722 message_notification:
723 hi: Pozdrav, %{to_user},
724 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
726 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
728 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
729 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
731 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
733 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
735 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
737 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
739 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
741 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
744 heading: Potvrda korisničkog naloga
745 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
747 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
748 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
749 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
751 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
753 heading: Potvrda promene e-adrese
754 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
757 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
758 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
761 title: Pošalji poruku
762 send_message_to_html: Pošalji novu poruku za %{name}
763 back_to_inbox: Nazad na primljene
765 message_sent: Poruka je poslata.
766 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
767 pokušavate da pošaljete još neku.
769 title: Nema takve poruke
770 heading: Nema takve poruke
771 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
773 title: Pročitaj poruku
774 reply_button: Odgovori
775 unread_button: Označi kao nepročitano
776 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
777 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
780 destroyed: Poruka je obrisana
783 notice: Poruka je označena kao pročitana
785 notice: Poruka je označena kao nepročitana
795 unread_button: Označi kao nepročitano
796 read_button: Označi kao pročitano
797 destroy_button: Obriši
801 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
803 one: '%{count} nova poruka'
804 other: '%{count} nove poruke'
806 one: '%{count} stara poruka'
807 other: '%{count} stare poruke'
808 no_messages_yet_html: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt
809 s %{people_mapping_nearby_link}?
810 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
815 one: Imate %{count} poslatu poruku
816 other: Imate %{count} poslate poruke
817 no_sent_messages_html: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili
818 u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
819 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
821 destroy_button: Obriši
824 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da
825 odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik
829 title: Povratak lozinke
830 heading: Zaboravili ste lozinku?
831 email address: 'E-adresa:'
832 new password button: Poništi lozinku
833 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
834 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
836 title: Poništi lozinku
837 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
838 reset: Poništi lozinku
839 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
841 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
845 new image: Dodaj sliku
846 keep image: Zadrži trenutnu sliku
847 delete image: Ukloni trenutnu sliku
848 replace image: Zameni trenutnu sliku
849 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
850 home location: 'Mesto stanovanja:'
851 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
852 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
856 email or username: 'Imejl adresa ili korisničko ime:'
859 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
860 login_button: Prijavi me
861 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
865 logout_button: Odjavi me
869 older: Stariji komentari
870 newer: Noviji komentari
875 older: Stariji tragovi
876 newer: Noviji tragovi
879 title: Autorska prava i licenca
882 html: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
883 engleska stranica ima prednost
884 english_link: engleskog originala
887 html: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
888 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na
889 autorska prava i %{mapping_link}.
890 native_link: srpsko izdanje
891 mapping_link: počnite s mapiranjem
893 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
895 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
896 bar “© Doprinosioci
897 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
898 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
900 more_title_html: Saznajte više
901 contributors_title_html: Naši saradnici
902 contributors_intro_html: |2-
903 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
904 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
905 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
906 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
907 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
908 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
909 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
910 contributors_footer_2_html: |2-
911 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
912 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
913 garanciju ili prihvata odgovornost.
915 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
916 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
917 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
918 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
920 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
921 not_public_description_html: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite.
922 Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
923 user_page_link: korisničke stranice
924 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
926 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
929 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
930 prikaz ili izaberite manju površinu.
931 export_button: Izvezi
933 search_results: Rezultati pretrage
937 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
943 trunk: Magistralni put
945 secondary: Sporedni put
946 unclassified: Nekategorisani put
948 bridleway: Konjička staza
949 cycleway: Biciklistička staza
950 footway: Pešačka staza
951 rail: Železnička pruga
952 subway: Podzemna železnica
954 chair_lift: sedišnica
955 runway: Aerodromska pista
957 apron: Aerodromski peron
958 admin: Administrativna granica
964 resident: Stambeno područje
965 retail: Maloprodajno područje
966 industrial: Industrijsko područje
967 commercial: Poslovno područje
972 brownfield: Građevinsko zemljište
975 pitch: Sportsko igralište
976 centre: Sportski centar
977 reserve: Rezervat prirode
978 military: Vojno područje
980 university: univerzitet
981 building: Značajna zgrada
982 station: Železnička stanica
985 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
986 bridge: Crni okvir – most
987 private: Privatni posed
988 destination: Pristup odredištu
989 construction: Putevi u izgradnji
992 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
993 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
994 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
995 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
998 visibility_help: šta ovo znači?
999 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1001 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1003 upload_trace: Otpremi GPS trag
1004 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1005 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1006 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1007 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1010 title: Uređivanje traga %{name}
1011 heading: Uređivanje traga %{name}
1012 visibility_help: šta ovo znači?
1013 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1015 title: Pregled traga %{name}
1016 heading: Pregled traga %{name}
1018 filename: 'Naziv datoteke:'
1020 uploaded: 'Otpremljeno:'
1022 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1026 description: 'Opis:'
1029 edit_trace: Uredi ovaj trag
1030 delete_trace: Obriši ovaj trag
1031 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1032 visibility: 'Vidljivost:'
1035 count_points: '%{count} tačaka'
1037 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1038 view_map: Pogledaj kartu
1039 edit_map: Uredi mapu
1041 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1043 trackable: MOŽE SE PRATITI
1045 public_traces: Javni GPS tragovi
1046 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1047 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1048 upload_trace: Otpremi trag
1050 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1052 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1054 heading: GPX ostava je van mreže
1055 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1058 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1061 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1062 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1063 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1067 title: Otvaranje naloga
1068 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1070 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1071 promeniti u postavkama.
1074 title: Nema takvog korisnika
1075 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1076 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1079 my diary: moj dnevnik
1080 my edits: moje izmene
1081 my traces: moji tragovi
1082 my comments: moji komentari
1083 blocks on me: blokiranja na mene
1084 blocks by me: moja blokiranja
1085 send message: pošalji poruku
1089 mapper since: 'Kartograf od:'
1090 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1091 ct undecided: Neodlučeno
1092 ct declined: Odbijeno
1093 email address: 'E-adresa:'
1094 created from: 'Napravljeno iz:'
1096 spam score: 'Ocena spama:'
1098 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1099 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1101 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1102 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1104 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1105 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1106 block_history: dobijene blokade
1107 moderator_history: date blokade
1109 create_block: blokiraj ovog korisnika
1110 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1111 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1112 hide_user: sakrij ovog korisnika
1113 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1114 delete_user: obriši ovog korisnika
1117 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1120 title: Blokade od %{name}
1121 heading_html: Spisak blokada od %{name}
1122 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1125 title: Blokade za %{name}
1126 heading_html: Spisak blokada za %{name}
1127 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1133 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1134 hide: Sakrij izabrane korisnike
1135 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1137 summary_html: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1138 summary_no_ip_html: '%{name} napravljeno %{date}'
1147 title: Suspendovan nalog
1148 heading: Suspendovan nalog
1151 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1152 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1153 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1155 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1157 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1160 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1162 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1164 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1165 back: Nazad na indeks
1167 title: Blokiranje %{name}
1168 heading_html: Blokiranje %{name}
1169 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1171 title: Uređivanje blokade za %{name}
1172 heading_html: Uređivanje blokade za %{name}
1173 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1175 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1177 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1179 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1181 success: Blokada je ažurirana.
1183 title: Korisničke blokade
1184 heading: Spisak korisničkih blokada
1185 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1187 time_future_html: Završava se u %{time}.
1188 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1189 time_past_html: Završeno pre %{time}.
1193 other: '%{count} sata'
1195 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1196 heading_html: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1199 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1200 revoker: 'Opozivalac:'
1205 display_name: Blokirani korisnik
1206 creator_name: Tvorac
1207 reason: Razlozi za blokiranje
1211 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1215 standard: Standardna
1216 cycle_map: Biciklistička mapa
1217 transport_map: Saobraćajna mapa
1219 edit_tooltip: Uredite mapu
1220 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1223 heading: Uredi redakciju
1224 title: Uređivanje redakcije
1226 empty: Nema redakcija.
1227 heading: Spisak redakcija
1228 title: Spisak redakcija
1230 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1231 title: Pravljenje nove redakcije
1233 description: 'Opis:'
1234 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1235 title: Prikaz redakcije
1237 edit: Uredi ovu redakciju
1238 destroy: Ukloni ovu redakciju
1239 confirm: Jeste li sigurni?
1241 flash: Redakcija je napravljena.
1243 flash: Izmene su sačuvane.
1245 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1246 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1247 flash: Redakcija je uklonjena.
1248 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.