1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
100 notifier: Notificador
102 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103 old_relation: Relació antiga
104 old_relation_member: Membre de relació antiga
105 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107 old_way_node: Node de la via antiga
108 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110 relation_member: Membre de la relació
111 relation_tag: Etiqueta de la relació
115 tracepoint: Punt de la traça
116 tracetag: Etiqueta de la traça
118 user_preference: Preferència de l'usuari
119 user_token: Testimoni d'usuari
121 way_node: Node de la via
122 way_tag: Etiqueta de la via
126 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127 callback_url: URL de crida de retorn
128 support_url: URL de suport
129 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
130 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
131 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132 allow_write_api: Modifica el mapa
133 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
207 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
208 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
209 per a més informació)
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa 1 hora aproximadament
215 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
217 one: fa 1 mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa 1 any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé 1 any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'1 segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'1 minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
234 other: fa més de %{count} anys
237 other: fa %{count} segons
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
250 default: Predeterminat (actualment %{name})
253 description: iD (editor integrat en el navegador)
256 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
280 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
282 opened: Nota nova (a prop de %{place})
283 commented: nou comentari (a prop de %{place})
284 closed: nota tancada (a prop de %{place})
285 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
292 title: Suprimeix el meu compte
293 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
294 delete_account: Suprimeix el compte
295 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
296 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
297 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
298 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
299 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
301 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
302 fins i tot després de suprimir el compte:'
303 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
304 cap, seran conservades.
305 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
306 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
308 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
309 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
310 si n'hi ha cap, es conservaran.
311 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: Preferències
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Edició pública
331 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
332 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
333 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
334 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
335 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
336 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
337 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
338 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
340 heading: Termes de col·laboració
341 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
342 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
343 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
345 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
346 són de domini públic.
347 link text: què és això?
348 save changes button: Desa els canvis
349 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
350 delete_account: Suprimeix el compte...
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
364 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
365 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
366 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 comment: Comentaris(%{count})
392 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
394 changesetxml: XML del conjunt de canvis
395 osmchangexml: XML en format osmChange
397 title: Conjunt de canvis %{id}
398 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
401 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
402 el conjunt de canvis.
404 title_html: 'Node: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
408 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
412 other: '%{count} nodes'
414 one: part de la via %{related_ways}
415 other: part de les vies %{related_ways}
417 title_html: 'Relació: %{name}'
418 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
422 other: '%{count} membres'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
430 entry_html: Relació %{relation_name}
431 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
433 title: No s'ha trobat
434 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
439 changeset: conjunt de canvis
442 title: Error d'esgotament del temps d'espera
443 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
449 changeset: conjunt de canvis
452 redaction: Redacció %{id}
453 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
454 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
460 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
461 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
462 dades de tota manera?
463 load_data: Carregar dades
464 loading: S'està carregant...
468 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
469 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
471 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
472 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
473 telephone_link: Trucar %{phone_number}
474 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
475 email_link: Correu %{email}
479 description: Descripció
480 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
481 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
482 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
483 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492 report: informa d'aquesta nota
494 title: Consultar objectes
495 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
496 nearby: Objectes propers
497 enclosing: Objectes envoltants
499 changeset_paging_nav:
500 showing_page: Pàgina %{page}
505 no_edits: (no hi ha cap edició)
506 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
514 title: Conjunts de canvis
515 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
516 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
517 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
518 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
519 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
520 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
521 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
522 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
523 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
524 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
525 load_more: Carrega'n més
527 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
531 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
532 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
534 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
536 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
537 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
539 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
540 trigat massa a recuperar-se.
543 km away: '%{count}km de distància'
544 m away: '%{count}m de distància'
546 your location: La vostra ubicació
547 nearby mapper: Cartògraf proper
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
552 vostra per veure usuaris propers.'
553 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
554 my friends: Les meves amistats
555 no friends: Encara no has afegit cap amic.
556 nearby users: Altres usuaris propers
557 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
558 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
559 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
560 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
561 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
564 title: Entrada de diari nova
567 use_map_link: Useu el mapa
569 title: Diaris dels usuaris
570 title_friends: Diaris d'amics
571 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
572 user_title: Diari de %{user}
573 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
574 new: Entrada de diari nova
575 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
576 my_diary: El meu diari
577 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
578 recent_entries: Entrades recents al diari
579 older_entries: Entrades més antigues
580 newer_entries: Entrades més noves
582 title: Edita l'entrada del diari
583 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
585 title: Diari de %{user} | %{title}
586 user_title: Diari de %{user}
587 leave_a_comment: Feu un comentari
588 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
589 login: Inicia una sessió
591 title: Aquesta entrada no és al diari
592 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
593 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
594 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
596 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
597 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
598 comment_link: Comenta aquesta entrada
599 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
602 one: '%{count} comentari'
603 other: '%{count} comentaris'
604 edit_link: Edita aquesta entrada
605 hide_link: Amaga aquesta entrada
606 unhide_link: Mostra aquesta entrada
608 report: Denuncia aquesta entrada
610 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
611 hide_link: Amaga aquest comentari
612 unhide_link: Mostra aquest comentari
614 report: Denuncia aquest comentari
616 location: 'Ubicació:'
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
622 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
624 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
625 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
627 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
628 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
630 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
631 heading: Comentaris del diari de %{user}
632 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
633 no_comments: Sense comentaris al diari
637 newer_comments: Comentaris més nous
638 older_comments: Comentaris més antics
643 notice: S'ha registrat l'aplicació.
646 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
647 button: Afegeix als amics
648 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
649 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
650 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
651 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
652 abans de fer-ho amb algú més.
654 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
655 button: Suprimeix dels amics
656 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
657 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
661 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
662 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
664 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
666 search_osm_nominatim:
670 chair_lift: Telecadira
673 magic_carpet: Cinta Transportadora
674 platter: Teleesquí amb seient de disc
676 station: Estació de telefèric
677 t-bar: Teleesquí amb seient en T
678 "yes": Vies per cables penjats
682 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
683 gate: Porta d'aeroport
686 holding_position: Punt d'espera
687 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
688 parking_position: Punt d'estacionament
690 taxilane: Carril de taxi
691 taxiway: Carrer de rodatge
692 terminal: Terminal d'aeroport
693 windsock: Mànega de vent
695 animal_boarding: Hotel de Mascotes
696 animal_shelter: Refugi d'animals
697 arts_centre: Centre d'art
698 atm: Caixer automàtic
703 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
704 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
705 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
706 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
707 blood_bank: Banc de sang
708 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
710 bureau_de_change: Oficina de canvi
711 bus_station: Estació d'autobusos
713 car_rental: Lloguer de cotxes
714 car_sharing: Compartició de cotxes
715 car_wash: Rentat de cotxes
717 charging_station: Estació de recàrrega
723 community_centre: Centre cívic
724 conference_centre: Centre de conferències
726 crematorium: Crematori
729 drinking_water: Punt d'aigua potable
730 driving_school: Autoescola
732 events_venue: Recinte d'esdeveniments
733 fast_food: Lloc de menjar ràpid
734 ferry_terminal: Terminal de ferris
735 fire_station: Parc de bombers
736 food_court: Àrea de restauració
737 fountain: Font ornamental
738 fuel: Estació de servei
739 gambling: Jocs d'atzar
740 grave_yard: Cementiri
741 grit_bin: Contenidor de sal
743 hunting_stand: Mirador de fauna
745 internet_cafe: Cibercafè
746 kindergarten: Escola bressol
747 language_school: Escola d'idiomes
749 loading_dock: Moll de càrrega
750 love_hotel: Hotel d'amor
751 marketplace: Mercat ambulant
752 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
754 money_transfer: Transferència de diners
755 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
756 music_school: Escola de música
757 nightclub: Club nocturn
758 nursing_home: Residència geriàtrica
760 parking_entrance: Entrada d'aparcament
761 parking_space: Plaça d’aparcament
762 payment_terminal: Terminal de pagament
764 place_of_worship: Lloc de culte
767 post_office: Oficina de correus
770 public_bath: Bany públic
771 public_bookcase: Llibreria pública
772 public_building: Edifici públic
773 ranger_station: Lloc de guarda forestal
774 recycling: Punt de reciclatge
775 restaurant: Restaurant
776 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
777 school: Escola - Institut
780 social_centre: Centre social
781 social_facility: Equipament social
782 studio: Estudi de gravació
783 swimming_pool: Piscina
785 telephone: Telèfon públic
789 training: Instal·lacions d'entrenament
790 university: Universitat
791 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
792 vending_machine: Màquina expenedora
793 veterinary: Cirurgia veterinària
794 village_hall: Centre cívic
795 waste_basket: Paperera
796 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
797 waste_dump_site: Abocador de residus
798 watering_place: Abeurador
799 water_point: Punt d'aigua
803 aboriginal_lands: Terres aborígens
804 administrative: Límit administratiu
806 national_park: Parc nacional
807 political: Frontera electoral
808 protected_area: Àrea protegida
812 boardwalk: Passarel·la de fusta
813 suspension: Pont suspès
818 apartment: Apartament
819 apartments: Apartaments
824 church: Edifici de l'església
826 college: Edifici universitari
827 commercial: Edifici comercial
828 construction: Edifici en construcció
829 detached: Casa unifamiliar
830 dormitory: Residència Universitària
833 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
836 greenhouse: Hivernacle
838 hospital: Edifici hospitalari
839 hotel: Edifici hoteler
841 houseboat: Casa flotant
843 industrial: Edifici industrial
844 kindergarten: Edifici d'escola bressol
846 office: Edifici d'oficines
847 public: Edifici públic
848 residential: Edifici residencial
849 retail: Edifici de Venda al detall
851 ruins: Edifici en ruïnes
852 school: Edifici escolar
853 semidetached_house: Casa semiadossada
854 service: Edifici de servei
857 static_caravan: Caravana
858 temple: Edifici d'un temple
859 terrace: Edifici de terrasses
860 train_station: Edifici d'estació de trens
861 university: Edifici universitari
865 scout: Centre escolta
871 brewery: Fàbrica de cervesa
874 confectionery: Confiteria
876 electrician: Electricista
877 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
880 handicraft: Artesania
881 hvac: Fabricant de productes de climatització
882 metal_construction: Constructor de metalls
884 photographer: Fotògraf
886 roofer: Fabricant de terrats
889 stonemason: Picapedrer
891 window_construction: Construcció de finestres
893 "yes": Botiga d'artesania
895 access_point: Punt d'accés
896 ambulance_station: Base d'ambulàncies
897 assembly_point: Punt de reunió
898 defibrillator: Desfibril·lador
899 fire_extinguisher: Extintor de foc
900 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
901 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
902 life_ring: Anell d'emergència
903 phone: Telèfon per a emergències
904 siren: Sirena d'emergència
905 suction_point: Punt de succió d'emergència
906 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
908 abandoned: Carretera abandonada
909 bridleway: Camí de ferradura
910 bus_guideway: Carril per a troleibús
911 bus_stop: Parada d'autobús
912 construction: Carretera en construcció
914 crossing: Encreuament
915 cycleway: Carril bici
917 emergency_access_point: Accés d'emergència
918 emergency_bay: Badia d'emergència
919 footway: Via per a vianants
921 give_way: Senyal de cediu el pas
922 living_street: Carrer residencial
925 motorway_junction: Enllaç d'autopista
926 motorway_link: Calçada d'autopista
927 passing_place: Apartador
928 path: Corriol - Sender
929 pedestrian: Via de vianants
930 platform: Andana per a transport públic
931 primary: Carretera primària
932 primary_link: Carretera primària
933 proposed: Carretera proposada
934 raceway: Circuit de curses
936 rest_area: Àrea de descans
938 secondary: Carretera secundària
939 secondary_link: Carretera secundària
940 service: Via de servei
941 services: Àrea de serveis
946 tertiary: Carretera terciària
947 tertiary_link: Carretera terciària
949 traffic_mirror: Mirall de trànsit
950 traffic_signals: Semàfors
951 trailhead: Cap de pista
953 trunk_link: Via ràpida
954 turning_circle: Atzucac
955 turning_loop: Canvi de sentit final
956 unclassified: Carretera sense classificar
959 aircraft: Avió històric
960 archaeological_site: Jaciment arqueològic
961 bomb_crater: Cràter de bomba històric
962 battlefield: Camp de batalla
963 boundary_stone: Fita fronterera
964 building: Edifici històric
966 cannon: Canó històric
968 charcoal_pile: Carbonera històrica
970 city_gate: Porta de la població
971 citywalls: Muralles de la població
973 heritage: Patrimoni de la humanitat
974 hollow_way: Camí enfonsat
978 milestone: Fita històrica
980 mine_shaft: Pou miner
982 railway: Ferrocarril històric
983 roman_road: Calçada romana
985 rune_stone: Pedra rúnica
989 wayside_chapel: Capella Wayside
990 wayside_cross: Creu de terme
991 wayside_shrine: Oratori
998 aquaculture: Aqüicultura
999 basin: Conca hidrogràfica
1000 brownfield: Terra no urbanitzada
1002 commercial: Zona comercial
1003 conservation: Espai protegit
1004 construction: Zona en construcció
1005 farmland: Terres de conreu
1010 greenfield: Terreny no urbanitzat
1011 industrial: Zona industrial
1014 military: Zona militar
1017 plant_nursery: Viver
1019 railway: Ferrocarril
1020 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1021 religious: Terra religiosa
1022 reservoir: Embassament
1023 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1024 residential: Àrea residencial
1025 retail: Àrea comercial
1026 village_green: Prat municipal
1028 "yes": Ús del terreny
1030 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1031 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1033 beach_resort: Complex turístic de platja
1034 bird_hide: Mirador d'ocells
1036 bowling_alley: Bolera
1037 common: Terreny comunal
1040 firepit: Pou per a fer foc
1041 fishing: Àrea de pesca
1042 fitness_centre: Gimnàs
1043 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1045 golf_course: Camp de golf
1046 horse_riding: Hípica
1047 ice_rink: Pista de gel
1048 marina: Port esportiu
1049 miniature_golf: Minigolf
1050 nature_reserve: Reserva natural
1051 outdoor_seating: Seient exterior
1053 picnic_table: Taula de pícnic
1054 pitch: Camp d'esports
1055 playground: Parc infantil
1056 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1057 resort: Complex turístic
1059 slipway: Grada nàutica
1060 sports_centre: Centre esportiu
1062 swimming_pool: Piscina
1063 track: Pista d'atletisme
1064 water_park: Parc aquàtic
1067 adit: Galeria d'accés
1068 advertising: Publicitat
1070 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1073 beehive: Rusc d'abelles
1074 breakwater: Escullera
1076 bunker_silo: Búnquer
1080 communications_tower: Torre de comunicacions
1083 dolphin: Punt d'amarratge
1085 embankment: Terraplè
1087 gasometer: Gasòmetre
1091 manhole: Tapa de clavegueram
1094 mineshaft: Pou miner
1095 monitoring_station: Estació de control
1096 petroleum_well: Pou petrolífer
1099 pumping_station: Estació de bombeig
1100 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1102 snow_cannon: Canó de neu
1103 snow_fence: Barrera contra les allaus
1104 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1105 street_cabinet: Armari tècnic
1106 surveillance: Vigilància
1107 telescope: Telescopi
1109 utility_pole: Pal d'electricitat
1110 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1111 watermill: Molí d'aigua
1112 water_tap: Aixeta d'aigua
1113 water_tower: Torre d'aigua
1115 water_works: Estructura hidràulica
1116 windmill: Molí de vent
1120 airfield: Aeroport militar
1123 checkpoint: Punt de control
1127 "yes": Coll - Port de muntanya
1130 bare_rock: Roca pelada
1134 cave_entrance: Entrada a cova
1147 hot_spring: Surgència termal
1155 peninsula: Península
1169 tree_row: Fila d'arbres
1176 "yes": Característica natural
1178 accountant: Comptable
1179 administrative: Administració
1180 advertising_agency: Agència publicitària
1181 architect: Arquitecte
1182 association: Associació
1184 diplomatic: Oficina diplomàtica
1185 educational_institution: Institució educativa
1186 employment_agency: Agència d'ocupació
1187 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1188 estate_agent: Immobiliària
1189 financial: Oficina financera
1190 government: Oficina governamental
1191 insurance: Oficina d'assegurances
1194 logistics: Oficina logística
1195 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1196 ngo: Oficina d'una ONG
1198 religion: Oficina religiosa
1199 research: Oficina de recerca
1200 tax_advisor: Gestoria
1201 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1202 travel_agent: Agència de viatges
1206 archipelago: Arxipèlag
1208 city_block: Illa de cases
1217 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1219 municipality: Municipi
1220 neighbourhood: Barri
1222 postcode: Codi postal
1228 subdivision: Subdivisió
1234 abandoned: Ferrocarril abandonat
1236 construction: Ferrocarril en construcció
1237 disused: Ferrocarril en desús
1238 funicular: Funicular
1239 halt: Parada de trens
1240 junction: Nus ferroviari
1241 level_crossing: Pas a nivell
1242 light_rail: Tren lleuger
1243 miniature: Ferrocarril en miniatura
1245 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1246 platform: Andana de tren
1247 preserved: Ferrocarril conservat
1248 proposed: Ferrocarril projectat
1250 spur: Branc ferroviari
1251 station: Estació de tren
1252 stop: Parada de trens
1254 subway_entrance: Accés al metro
1255 switch: Canvi d'agulles
1257 tram_stop: Parada de tramvia
1258 turntable: Placa giratòria
1259 yard: Pati de ferrocarril
1261 agrarian: Botiga agrària
1264 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1266 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1267 bag: Botiga de bosses
1269 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1270 beauty: Saló de bellesa
1272 beverages: Botiga de begudes
1273 bicycle: Botiga de bicicletes
1274 bookmaker: Casa d'apostes
1277 butcher: Carnisseria
1278 car: Venda de cotxes
1279 car_parts: Recanvis per a cotxes
1280 car_repair: Taller mecànic
1281 carpet: Botiga de catifes
1282 charity: Botiga de beneficència
1283 cheese: Botiga de formatge
1285 chocolate: Xocolateria
1286 clothes: Botiga de roba
1288 computer: Botiga d'informàtica
1289 confectionery: Confiteria
1290 convenience: Botiga de conveniència
1291 copyshop: Copisteria
1292 cosmetics: Botiga cosmètica
1293 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1294 curtain: Botiga de cortines
1296 deli: Botiga gastronòmica
1297 department_store: Grans magatzems
1298 discount: Botiga de descompte
1299 doityourself: Botiga de bricolatge
1300 dry_cleaning: Tintoreria
1301 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1302 electronics: Botiga d'electrònica
1303 erotic: Botiga eròtica
1304 estate_agent: Immobiliària
1305 fabric: Botiga de teixits
1307 fashion: Botiga de moda
1308 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1309 florist: Floristeria
1310 food: Botiga d'alimentació
1311 frame: Botiga de marcs
1312 funeral_directors: Funerària
1313 furniture: Botiga de mobles
1314 garden_centre: Centre de jardineria
1316 general: Botiga generalista
1317 gift: Botiga de regals
1318 greengrocer: Verduleria
1319 grocery: Botiga de queviures
1320 hairdresser: Perruqueria
1321 hardware: Ferreteria
1322 health_food: Botiga dietètica
1323 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1324 herbalist: Herbolari
1325 hifi: Botiga de Hi-Fi
1326 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1327 ice_cream: Gelateria
1328 interior_decoration: Decoració d'interiors
1331 kitchen: Botiga de cuina
1335 mall: Centre comercial
1336 massage: Massatgista
1337 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1338 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1339 money_lender: Prestador de diners
1340 motorcycle: Botiga de motocicletes
1341 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1342 music: Botiga de música
1343 musical_instrument: Instruments musicals
1344 newsagent: Quiosc de premsa
1345 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1347 organic: Botiga d'aliments ecològics
1348 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1349 paint: Botiga de pintures
1351 pawnbroker: Casa de penyores
1352 perfumery: Perfumeria
1353 pet: Botiga d'animals
1354 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1356 seafood: Botiga de marisc
1357 second_hand: Botiga de segona mà
1360 sports: Botiga d'esports
1361 stationery: Papereria
1362 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1363 supermarket: Supermercat
1365 tattoo: Botiga de tatuatges
1367 ticket: Venda d'entrades
1369 toys: Botiga de joguines
1370 travel_agency: Agència de viatges
1371 tyres: Botiga de pneumàtics
1372 vacant: Botiga tancada
1373 variety_store: Botiga de preus baixos
1375 video_games: Botiga de videojocs
1376 wholesale: Magatzem a l'engròs
1377 wine: Vinateria - Celler
1380 alpine_hut: Refugi de muntanya
1381 apartment: Apartament de vacances
1383 attraction: Atracció
1384 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1385 cabin: Cabanya turística
1386 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1388 caravan_site: Càmping per a caravanes
1394 information: Punt d'informació
1395 motel: Hotel de carretera
1397 picnic_site: Àrea de pícnic
1398 theme_park: Parc temàtic
1400 wilderness_hut: Refugi lliure
1403 building_passage: Passatge en edifici
1407 artificial: Curs d'aigua artificial
1410 dam: Presa - Embassament
1411 derelict_canal: Canal abandonat
1414 drain: Canal de drenatge
1416 lock_gate: Comporta de la resclosa
1420 stream: Riera - Torrent
1426 level2: Frontera (nivell 2)
1427 level3: Límit regional
1428 level4: Límit estatal (nivell 4)
1429 level5: Límit regional (nivell 5)
1430 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1431 level7: Límit municipal
1432 level8: Límit municipal (nivell 8)
1433 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1434 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1435 level11: Límit del veïnat
1441 no_results: Cap resultat trobat
1442 more_results: Més resultats
1446 select_status: Seleccionar estat
1447 select_type: Seleccionar tipus
1448 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1449 reported_user: Usuari denunciat
1450 not_updated: No actualitzat
1452 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1453 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1454 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1457 last_updated: Darrera actualització
1458 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1459 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1460 link_to_reports: Veure les denúncies
1463 other: '%{count} Informes'
1464 reported_item: Element denunciat
1470 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1471 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1472 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1474 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1478 other: '%{count} informes'
1479 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1480 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1481 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1484 reopen: Torna a obrir
1485 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1486 read_reports: Llegir denúncies
1487 new_reports: Noves denúncies
1488 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1489 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1490 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1492 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1494 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1496 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1498 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1499 reassign_param: Reassignar incidència?
1501 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1504 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1505 note: 'Nota #%{note_id}'
1508 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1509 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1512 title_html: Denunciar %{link}
1513 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1515 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1517 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1518 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1519 membres de la teva comunitat
1520 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1523 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1524 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1525 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1526 other_label: Un altre
1528 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1529 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1530 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1531 other_label: Un altre
1533 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1534 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1535 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1536 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1537 other_label: Un altre
1539 spam_label: Aquesta nota és brossa
1540 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1541 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1542 other_label: Un altre
1544 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1545 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1548 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1549 home: Ves a la ubicació d'inici
1551 log_in: Inicia la sessió
1552 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1553 sign_up: Registreu-vos-hi
1554 start_mapping: Comença a cartografiar
1555 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1561 export_data: Exporta les dades
1562 gps_traces: Traces de GPS
1563 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1564 user_diaries: Diaris d'usuari
1565 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1566 edit_with: Edita amb %{editor}
1567 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1568 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1569 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1570 lliure sota una llicència oberta.
1571 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1572 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1573 i d'altres %{partners}.
1575 partners_fastly: Fastly
1576 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1577 partners_partners: socis
1578 tou: Condicions d’ús
1579 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1580 actuacions de manteniment necessàries.
1581 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1582 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1583 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1586 copyright: Drets d'autor
1587 communities: Comunitats
1588 community: Comunitat
1589 community_blogs: Blogs de la comunitat
1590 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1591 foundation: Fundació
1592 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1594 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1595 text: Feu una donació
1596 learn_more: Aprèn-ne més
1599 diary_comment_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1601 hi: Hola %{to_user},
1602 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1603 el tema %{subject}:'
1604 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1605 amb el tema %{subject}:'
1606 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1607 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1608 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1609 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1610 message_notification:
1611 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1612 hi: Hola %{to_user},
1613 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1615 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1616 amb el tema %{subject}:'
1617 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1618 a l'autor a %{replyurl}
1619 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1620 a l'autor a %{replyurl}
1621 friendship_notification:
1622 hi: Hola %{to_user},
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1624 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1625 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1626 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1627 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1628 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1630 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1631 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1632 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1633 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1635 hi: Hola %{to_user},
1636 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1637 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1638 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1641 hi: Hola %{to_user},
1642 loaded_successfully:
1643 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1644 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1646 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1648 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1650 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1651 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1652 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1653 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1656 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1658 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1659 a %{server_url} per %{new_address}.
1660 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1663 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1665 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1666 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1667 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1669 note_comment_notification:
1670 anonymous: Un usuari anònim
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1676 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1677 mapa a prop de %{place}.'
1678 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1679 notes de mapa a prop de %{place}.'
1680 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1681 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1683 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1689 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1690 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1692 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1693 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1695 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1701 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1702 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1703 a prop de %{place}.'
1704 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1705 La nota és a prop de %{place}.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1707 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1708 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1709 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1710 changeset_comment_notification:
1711 hi: Hola %{to_user},
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1718 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1720 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1721 vostres conjunts de canvis'
1722 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1723 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1724 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1725 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1726 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1729 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1730 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1731 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1732 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1733 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1734 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1737 heading: Comprova el teu correu electrònic
1738 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1739 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1740 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1741 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1743 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1744 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1745 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1746 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1749 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1751 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1752 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1753 vostra nova adreça de correu electrònic.
1755 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1756 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1757 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1758 resend_success_flash:
1759 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1760 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1761 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1762 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1763 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1766 title: Safata d'entrada
1767 my_inbox: La meva safata d'entrada
1768 my_outbox: La meva safata de sortida
1769 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1771 one: '%{count} missatge nou'
1772 other: '%{count} missatges nous'
1774 one: '%{count} missatge antic'
1775 other: '%{count} missatges antics'
1779 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1782 unread_button: Marca com a no llegit
1783 read_button: Marca com a llegit
1784 reply_button: Respon
1785 destroy_button: Suprimeix
1787 title: Envia un missatge
1788 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1791 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1793 message_sent: S'ha enviat el missatge
1794 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1795 d'enviar-ne d'altres.
1797 title: Aquest missatge no existeix
1798 heading: Aquest missatge no existeix
1799 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1801 title: Safata de sortida
1802 my_inbox: La meva safata d'entrada
1803 my_outbox: La meva safata de sortida
1805 one: Teniu %{count} missatge enviat
1806 other: Teniu %{count} missatges enviats
1810 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1811 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1812 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1814 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1815 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1816 sessió amb l'usuari correcte.
1818 title: Llegeix el missatge
1822 reply_button: Respon
1823 unread_button: Marca com a no llegit
1824 destroy_button: Suprimeix
1827 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1828 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1829 la sessió amb l'usuari correcte.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Suprimeix
1833 as_read: Missatge marcat com a llegit
1834 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1836 destroyed: Missatge suprimit
1839 title: Contrasenya perduda
1840 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1841 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1842 new password button: Restableix la contrasenya
1843 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1844 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1845 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1846 correu i la podreu restablir ben aviat.
1847 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1849 title: Restableix la contrasenya
1850 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1851 reset: Restableix la contrasenya
1852 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1853 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1856 title: Les meves preferències
1857 preferred_editor: Editor preferit
1858 preferred_languages: Idiomes preferits
1859 edit_preferences: Edita les preferències
1861 title: Edita les preferències
1862 save: Actualitza les preferències
1865 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1866 update_success_flash:
1867 message: S'han actualitzat les preferències.
1870 title: Edita el perfil
1871 save: Actualitza el perfil
1875 gravatar: Usa Gravatar
1876 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1877 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1878 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1879 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1880 new image: Afegeix una imatge
1881 keep image: Conserva la imatge actual
1882 delete image: Suprimeix la imatge actual
1883 replace image: Reemplaça la imatge actual
1884 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1885 home location: Ubicació inicial
1886 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1887 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1890 success: S'ha actualitzat el perfil.
1891 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1894 title: Inicia la sessió
1895 heading: Inicia la sessió
1896 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1897 password: 'Contrasenya:'
1898 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1900 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1902 register now: Registreu-vos-hi ara
1903 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1904 nom d''usuari i contrasenya:'
1905 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1906 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1907 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1909 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1910 no account: No teniu cap compte?
1911 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1912 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1913 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1914 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1915 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1918 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1919 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1921 title: Inicieu la sessió amb Google
1922 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1924 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1925 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1927 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1928 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1930 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1931 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1933 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1934 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1936 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1937 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1939 title: Inicieu la sessió amb AOL
1940 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1943 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1946 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1947 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1948 support: assistència
1951 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1952 headings: Encapçalaments
1953 heading: Encapçalament
1954 subheading: Subtítol
1955 unordered: Llista sense ordenar
1956 ordered: Llista ordenada
1957 first: Primer element
1958 second: Segon element
1962 alt: Text alternatiu
1966 preview: Previsualitza
1970 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1971 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1972 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1973 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1974 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1975 i molt més arreu del món.
1976 local_knowledge_title: Coneixement local
1977 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1978 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1979 que OSM és correcte i està actualitzat.
1980 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1981 community_driven_html: |-
1982 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1983 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1984 open_data_title: Dades obertes
1985 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1986 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1987 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1988 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1989 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1991 legal_title: Avisos legals
1992 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1993 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1994 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1995 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1996 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1997 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
2000 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
2002 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
2003 partners_title: Socis
2006 title: Quant a la traducció
2007 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2008 la pàgina en anglès té prevalença
2009 english_link: l'original en anglès
2011 title: Sobre aquesta pàgina
2012 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2013 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2014 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2015 native_link: Versió en català
2016 mapping_link: Comença a cartografiar
2018 title_html: Drets d'autor i llicència
2020 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2021 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2022 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2023 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2024 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2025 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2026 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2027 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2028 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2029 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2030 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2031 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2032 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2033 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2034 les dues coses següents:'
2037 <li>Doneu crèdit a OpenStreetMap mostrant-ne l'avís de copyright.</li>
2038 <li>Deixeu clar que les dades són disponibles sota l'Open Database License.</li>
2040 credit_3_1_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2041 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2042 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2043 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2044 les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">directrius
2047 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2048 Database License, podeu enllaçar <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta pàgina de copyright</a>. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possible estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2049 attribution_example:
2050 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2051 title: Exemple d'atribució d'autoria
2052 more_title_html: Saber-ne més
2054 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2055 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2056 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2057 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2058 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2059 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2060 d'ús de Nominatim</a>.
2061 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2062 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2063 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2064 i d''altres fonts, entre elles:'
2065 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2066 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2067 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2068 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2069 BY AT amb correccions</a>).'
2070 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2071 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2072 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2073 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2074 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2075 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2076 d''Estadística del Canadà).'
2077 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2078 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2079 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2081 contributors_fr_html: |-
2082 <strong>França</strong>: conté dades de la
2083 Direction Générale des Impôts.
2084 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2085 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2086 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2087 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2088 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2089 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2090 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2091 contributors_es_html: |-
2092 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2093 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2094 contributors_za_html: |-
2095 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2096 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2097 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2098 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2099 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2100 contributors_footer_1_html: |-
2101 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2102 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2103 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2104 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2105 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2106 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2107 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2108 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2109 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2110 titulars dels drets d'autor.
2111 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2112 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2113 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2114 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2115 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2116 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2117 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2118 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2119 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2120 de marques registrades</a>.
2122 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2123 JavaScript deshabilitat.
2124 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2125 permalink: Enllaç permanent
2126 shortlink: Enllaç curt
2127 createnote: Afegeix una nota
2129 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2131 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2132 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2134 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2135 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2136 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2137 vostra %{user_page}.
2138 user_page_link: pàgina d'usuari
2139 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2140 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2141 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2142 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2145 area_to_export: Àrea a exportar
2146 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2147 format_to_export: Format d'exportació
2148 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2149 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2150 embeddable_html: HTML incrustable
2152 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2153 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2154 Open Database License</a> (ODbL).
2156 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2157 incloses a la llista següent:'
2158 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2159 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2160 per descarregar quantitats grans de dades.
2163 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2167 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2168 la base de dades d'OpenStreetMap
2170 title: Baixades del Geofabrik
2171 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2172 ciutats seleccionades
2174 title: Extractes de Metro
2175 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2179 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2184 image_size: Mida de la imatge
2186 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2190 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2191 export_button: Exporta
2193 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2195 title: Com contribuir
2197 title: Afegiu-vos a la comunitat
2198 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2199 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2200 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2203 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2204 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2205 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2207 title: Altres qüestions
2208 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2209 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2210 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2211 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2213 title: Com obtenir ajuda
2214 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2215 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2216 de manera col·laborativa.
2219 title: Benvingut a OpenStreetMap
2220 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2223 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2224 title: Guia per a principiants
2225 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2227 title: Fòrum d'ajuda
2228 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2229 i respostes d'OpenStreetMap.
2231 title: Llistes de correu
2232 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2233 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2235 title: Fòrums (obsolet)
2236 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2237 de tauler d'anuncis.
2239 title: Fòrum comunitari
2240 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2243 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2246 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2247 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2249 title: Per a organitzacions
2250 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2251 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2253 title: Wiki d'OpenStreetMap
2254 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2256 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2257 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2258 des del navegador web.
2259 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2260 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2261 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2262 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2263 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2265 search_results: Resultats de la cerca
2269 get_directions: Obtén indicacions
2270 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2273 where_am_i: On és això?
2274 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2276 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2281 main_road: Carretera principal
2283 primary: Carretera principal
2284 secondary: Carretera secundària
2285 unclassified: Carretera sense classificar
2287 bridleway: Camí de ferradura
2288 cycleway: Carril bici
2289 cycleway_national: Carril bici nacional
2290 cycleway_regional: Carril bici regional
2291 cycleway_local: Carril bici local
2292 footway: Via de vianants
2305 - Estacionament d'avions
2307 admin: Límit administratiu
2312 resident: Zona residencial
2317 retail: Àrea comercial
2318 industrial: Zona industrial
2319 commercial: Zona comercial
2320 heathland: Bruguerar
2325 brownfield: Àrea industrial abandonada
2328 pitch: Camp d'esports
2329 centre: Centre esportiu
2330 reserve: Reserva natural
2331 military: Àrea militar
2335 building: Edifici significatiu
2336 station: Estació de tren
2340 tunnel: Línia discontínua = túnel
2341 bridge: Línia negra = pont
2342 private: Accés privat
2343 destination: Servitud de pas
2344 construction: Carreteres en construcció
2345 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2346 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2349 title: Us donem la benvinguda!
2350 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2351 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2352 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2355 title: Què hi ha al mapa
2356 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2357 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2358 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2359 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2360 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2361 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2364 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2365 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2366 paraules clau que et poden venir bé.
2367 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2368 utilitzar per editar el mapa.
2369 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2371 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2372 un rierol, un llac o un edifici.
2373 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2374 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2377 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2378 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2379 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2380 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2381 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2384 title: Alguna pregunta?
2385 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2386 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2387 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2388 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2389 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2390 start_mapping: Comença a editar el mapa
2392 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2393 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2394 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2395 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2396 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2397 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2398 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2402 title: Capítols locals
2403 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2409 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2410 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2411 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2413 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2414 ordenats segons marques temporals)
2416 upload_trace: Pujar traça GPS
2417 visibility_help: què significa això?
2418 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2420 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2422 upload_trace: Puja una traça de GPS
2423 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2424 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2425 electrònic quan s'hagi completat.
2426 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2427 de l'error. Proveu-ho de nou
2429 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2430 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2432 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2433 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2437 title: Editant traça %{name}
2438 heading: Editant traça %{name}
2439 visibility_help: què vol dir això?
2440 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2442 updated: Traça actualitzada
2446 title: S'està mostrant la traça %{name}
2447 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2449 filename: 'Nom del fitxer:'
2451 uploaded: 'Pujat el:'
2453 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2454 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2457 owner: 'Propietari:'
2458 description: 'Descripció:'
2461 edit_trace: Editar aquesta traça
2462 delete_trace: Esborra aquesta traça
2463 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2464 visibility: 'Visibilitat:'
2465 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2467 showing_page: Pàgina %{page}
2468 older: Traces més antigues
2469 newer: Traces més recents
2474 other: '%{count} punts'
2476 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2477 view_map: Mostra el mapa
2478 edit_map: Edita el mapa
2480 identifiable: IDENTIFICABLE
2482 trackable: RASTREJABLE
2486 public_traces: Traces GPS públiques
2487 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2488 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2489 description: Navega per les traces pujades recentment
2490 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2491 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2492 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2494 upload_trace: Puja una traça
2495 all_traces: Totes les traces
2496 my_traces: Les meves traces
2497 traces_from: Traces públiques de %{user}
2498 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2500 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2502 made_public: Traça feta pública
2504 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2506 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2507 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2510 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2512 description_with_count:
2513 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2514 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2515 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2517 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2519 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2522 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2524 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2525 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2526 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2527 web per obtenir més informació.
2528 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2529 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2530 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2532 account_settings: Paràmetres del compte
2533 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2534 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2535 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2538 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2539 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2540 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2541 Podeu triar les que vulgueu.
2542 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2543 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2544 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2545 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2546 allow_write_api: modificar el mapa.
2547 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2548 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2549 allow_write_notes: modificar les notes.
2550 grant_access: Permet l’accés
2552 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2553 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2554 verification: El codi de verificació és %{code}.
2556 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2557 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2558 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2560 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2562 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2564 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2565 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2566 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2567 write_api: Modifica el mapa
2568 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2569 write_gpx: Carrega traces de GPS
2570 write_notes: Modifica les notes
2571 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2572 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2575 title: Registreu una nova aplicació
2577 title: Editeu la vostra aplicació
2579 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2580 key: 'Clau de consumidor:'
2581 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2582 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2583 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2584 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2585 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2587 edit: Edita els detalls
2588 delete: Esborra el client
2589 confirm: N'esteu segur?
2590 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2592 title: Els meus detalls OAuth
2593 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2594 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2596 application: 'Nom de l’aplicació:'
2599 my_apps: Les meves aplicacions client
2600 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2601 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2602 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2604 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2605 register_new: Registreu l'aplicació
2607 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2609 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2611 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2613 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2615 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2616 oauth2_applications:
2618 title: Les meves aplicacions client
2619 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2620 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2621 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2622 new: Registra una nova aplicació
2624 permissions: Permisos
2628 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2630 title: Registra una aplicació nova
2632 title: Editeu la vostra aplicació
2636 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2637 client_id: ID del client
2638 client_secret: Secret del client
2639 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2641 permissions: Permisos
2642 redirect_uris: Redirigeix URIs
2644 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2645 oauth2_authorizations:
2647 title: Cal autorització
2648 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2649 els permisos següents?
2650 authorize: Autoritza
2653 title: S’ha produït un error.
2655 title: Codi d'autorització
2656 oauth2_authorized_applications:
2658 title: Les meves aplicacions autoritzades
2659 application: Aplicació
2660 permissions: Permisos
2661 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2663 revoke: Revoca l'accés
2664 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2667 title: Registreu-vos-hi
2668 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2669 support: assistència
2671 header: Lliure i editable
2673 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2674 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2675 email address: 'Adreça de correu:'
2676 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2677 display name: 'Nom en pantalla:'
2678 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2679 canviar més endavant a les preferències.
2680 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2681 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2682 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2683 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2684 continue: Registreu-vos-hi
2685 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2689 heading_ct: Condicions de col·laboració
2690 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2691 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2692 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2694 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2695 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2696 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2697 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2698 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2700 consider_pd_why: què és això?
2701 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2702 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2705 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2706 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2707 legale_select: 'País de residència:'
2711 rest_of_world: Resta del món
2712 terms_declined_flash:
2713 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2714 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2715 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2717 title: Aquest usuari no existeix
2718 heading: L'usuari %{user} no existeix
2719 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2720 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2723 my diary: El meu diari
2724 new diary entry: entrada de diari nova
2725 my edits: Les meves edicions
2726 my traces: Les meves traces
2727 my notes: Les meves notes de mapa
2728 my messages: Els meus missatges
2729 my profile: El meu perfil
2730 my settings: Les meves preferències
2731 my comments: Els meus comentaris
2732 my_preferences: Les meves preferències
2733 my_dashboard: El meu tauler
2734 blocks on me: Blocs sobre mi
2735 blocks by me: Blocs fets per mi
2736 edit_profile: Edita el perfil
2737 send message: Envia un missatge
2741 notes: Notes de mapa
2742 remove as friend: Deixa l'amistat
2743 add as friend: Afegeix com a amic
2744 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2745 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2746 ct undecided: No decidit
2747 ct declined: Rebutjat
2748 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2749 email address: 'Adreça de correu:'
2750 created from: 'Creat a partir de:'
2752 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2753 description: Descripció
2754 user location: Ubicació de l'usuari
2756 administrator: Aquest usuari és administrador
2757 moderator: Aquest usuari és moderador
2759 administrator: Concedeix accés d'administrador
2760 moderator: Concedeix accés de moderador
2762 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2763 moderator: Revocar l'accés de moderador
2764 block_history: Blocatges actius
2765 moderator_history: Blocatges fets
2766 comments: Comentaris
2767 create_block: Bloca aquest usuari
2768 activate_user: Activa aquest usuari
2769 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2770 confirm_user: Confirma aquest usuari
2771 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2772 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2773 hide_user: Amaga aquest usuari
2774 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2775 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2777 report: Denuncieu aquest usuari
2779 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2781 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2787 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2788 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2789 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2790 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2791 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2792 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2793 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2795 title: Compte suspès
2796 heading: Compte suspès
2797 support: assistència
2798 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2799 per activitat sospitosa.
2801 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2802 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2803 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2804 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2805 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2806 unknown_error: Cal autenticació
2808 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2810 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2811 Utilitzant el formulari de sota.
2813 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2814 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2817 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2818 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2819 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2820 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2823 title: Confirmi la concessió de rol
2824 heading: Confirmi la concessió de rol
2825 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2827 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2828 que l'usuari i el rol són vàlids.
2830 title: Confirmar revocació de rol
2831 heading: Confirmar revocació de rol
2832 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2834 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2835 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2838 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2839 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2841 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2842 back: Torna a l'índex
2844 title: Creació de bloc %{name}
2845 heading_html: Creació de bloc %{name}
2846 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2847 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2849 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2850 respondre a aquestes comunicacions.
2851 back: Mostra tots els blocs
2853 title: Bloc d'edició en %{name}
2854 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2855 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2856 show: Mostra el bloc
2857 back: Mostra tots els blocs
2859 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2860 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2861 de la llista desplegable.
2863 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2864 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2865 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2867 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2869 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2870 success: Bloc d'actualització.
2872 title: Blocs de l'usuari
2873 heading: Llista de quadres de l'usuari
2874 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2876 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2877 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2878 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2879 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2880 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2882 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2884 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2885 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2886 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2888 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2892 other: '%{count} hores'
2895 other: '%{count} dies'
2898 other: '%{count} setmanes'
2901 other: '%{count} mesos'
2904 other: '%{count} anys'
2906 title: Blocs en %{name}
2907 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2908 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2910 title: Blocs %{name}
2911 heading_html: Llista de blocs %{name}
2912 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2914 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2915 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2917 duration: 'Duració:'
2922 confirm: N'esteu segur?
2923 reason: 'Motiu del blocatge:'
2924 back: Mostra tots els blocs
2926 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2928 not_revoked: (no revocat)
2933 display_name: S'ha blocat l'usuari
2934 creator_name: Creador
2935 reason: Motiu del blocatge
2937 revoker_name: Revocat per
2938 showing_page: Pàgina %{page}
2940 previous: « Anterior
2943 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2944 heading: notes de %{user}
2945 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2946 no_notes: Sense notes
2949 description: Descripció
2951 last_changed: Últim canvi
2960 short_link: Enllaç curt
2963 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2966 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2967 download: Descàrrega
2969 include_marker: Inclou el marcador
2970 center_marker: Centra el mapa al marcador
2971 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2972 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2973 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2975 report_problem: Informeu sobre un problema
2979 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2985 title: Mostra la meva ubicació
2987 one: Sou a menys d'un metre del punt
2988 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2990 one: Sou a menys d'un peu del punt
2991 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2995 cycle_map: Mapa ciclista
2996 transport_map: Mapa de transports
2998 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3000 header: Capes del mapa
3001 notes: Notes de mapa
3002 data: Dades del mapa
3003 gps: Traces GPS públiques
3004 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3005 title: Capes del mapa
3006 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
3007 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
3008 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
3009 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3010 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3011 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3013 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3014 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3015 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3018 edit_tooltip: Modifica el mapa
3019 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3020 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3021 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3022 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3023 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3024 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3025 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3029 subscribe: Subscriure's
3030 unsubscribe: Dona de baixa
3031 hide_comment: ocultar
3032 unhide_comment: mostrar
3035 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3036 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3037 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3038 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3039 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3040 amb copyright o bé llistats de directori.
3041 add: Afegeix una nota
3043 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3044 de ser verificats independentment.
3047 reactivate: Reactivar
3048 comment_and_resolve: Comenta i resol
3050 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3052 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és
3054 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3055 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3056 continuació, feu clic aquí.
3058 ascend: Desnivell positiu
3060 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3061 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3062 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3063 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3064 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3065 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3066 descend: Desnivell negatiu
3067 directions: Indicacions
3070 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3071 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3073 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3074 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3075 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3076 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3077 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3078 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3080 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3081 a %{name} cap a %{directions}
3082 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3083 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3084 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3086 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3087 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3088 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3090 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3091 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3092 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3094 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3095 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3096 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3097 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3098 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3099 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3100 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3101 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3102 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3103 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3104 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3106 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3107 a %{name} cap a %{directions}
3108 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3109 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3110 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3112 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3113 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3114 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3116 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3117 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3118 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3120 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3121 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3122 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3123 via_point_without_exit: (pel punt)
3124 follow_without_exit: Segueix %{name}
3125 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3126 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3127 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3128 start_without_exit: Comença a %{name}
3129 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3130 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3131 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3132 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3133 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3135 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3137 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3154 nothing_found: No s'han trobat característiques
3155 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3156 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3158 directions_from: Direccions des d'aquí
3159 directions_to: Direccions cap aquí
3160 add_note: Afegeix una nota aquí
3161 show_address: Mostra l'adreça
3162 query_features: Consulta les característiques
3163 centre_map: Centra el mapa aquí
3166 heading: Modifica la redacció
3167 title: Modifica la redacció
3169 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3170 heading: Llista de redaccions
3171 title: Llista de redaccions
3173 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3174 title: Creació d’una versió nova
3176 description: 'Descripció:'
3177 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3178 title: Mostrant la redacció
3180 edit: Modifica aquesta redacció
3181 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3182 confirm: N'esteu segur?
3184 flash: S’ha creat la censura.
3186 flash: Modificacions desades
3188 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3189 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3190 flash: Redacció suprimida
3191 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3193 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3194 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3195 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3196 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})