1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 prompt: Изаберите датотеку
41 create: Додај коментар
51 create: Направи редакцију
52 update: Сачувај редакцију
55 update: Сачувај промене
57 create: Направи блокаду
58 update: Ажурирај блокаду
62 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
63 email_address_not_routable: није повезљив(а)
65 acl: Листа контроле приступа
66 changeset: Скуп промена
67 changeset_tag: Ознака скупа промена
69 diary_comment: Коментар у дневнику
70 diary_entry: Унос у дневнику
76 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
124 confidential: Поверљива апликација?
134 latitude: Географска ширина
135 longitude: Географска дужина
138 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
139 visibility: Видљивост
150 category: Одаберите разлог пријаве
151 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
153 auth_provider: Провајдер провере идентитета
154 auth_uid: UID идентитета
156 email_confirmation: Имејл потврда
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
178 half_a_minute: пре пола минута
180 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 default: Подразумевано (тренутно %{name})
185 description: iD (уређивач у прегледачу)
187 name: Даљинско управљање
188 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
195 windowslive: Windows Live
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Направљено %{when}
202 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
203 commented_at_html: Освежено пре %{when}
204 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
205 closed_at_html: Решено у %{when}
206 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
207 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
208 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
210 title: ОпенСтритМап белешке
211 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
212 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: РСС ток за белешку %{id}
214 opened: нова белешка (близу %{place})
215 commented: нови коментар (близу %{place})
216 closed: затворена белешка (близу %{place})
217 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
220 full: Потпуна белешка
224 my settings: Поставке
225 current email address: Тренутна имејл адреса
226 external auth: Спољна аутентификација
228 link text: шта је ово?
230 heading: Јавно уређивање
231 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
232 enabled link text: шта је ово?
233 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
235 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
237 heading: Јавно уређивање
238 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
239 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
240 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
241 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
242 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
243 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
246 heading: Услови уређивања
247 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
248 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
249 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
251 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
252 link text: шта је ово?
253 save changes button: Сачувај промене
254 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
256 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
257 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
258 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
262 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
265 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
266 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
267 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 in_changeset: Скуп промена
271 no_comment: (нема коментара)
273 download_xml: Преузми XML
274 view_history: Погледај историју
275 view_details: Детаљније
276 location: 'Локација:'
278 title: 'Скуп промена: %{id}'
280 node: Тачке (%{count})
281 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
282 way: Линије (%{count})
283 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
284 relation: Односи (%{count})
285 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
286 comment: Коментари (%{count})
287 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 changesetxml: XML скуп промена
290 osmchangexml: osmChange XML
292 title: Скуп промена %{id}
293 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
294 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
295 discussion: Дискусија
297 title_html: 'Тачка: %{name}'
298 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
300 title_html: 'Линија: %{name}'
301 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
304 one: део линије %{related_ways}
305 other: део линија %{related_ways}
307 title_html: 'Однос: %{name}'
308 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
321 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
326 changeset: скуп промена
329 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
334 changeset: скуп промена
337 redaction: Редакција %{id}
338 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
339 Детаљније на %{redaction_link}.
345 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
346 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
347 load_data: Учитај податке
352 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
353 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
354 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
355 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
356 telephone_link: Позови %{phone_number}
358 title: Белешкаː %{id}
359 new_note: Нова белешка
361 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
362 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
363 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
364 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 report: Пријави ову белешку
375 title: Информације о објектима
376 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
377 nearby: Објекти у близини
380 changeset_paging_nav:
381 showing_page: Страница %{page}
383 previous: « Претходно
386 no_edits: (нема измена)
387 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
395 title: Скупови промена
396 title_user: Скупови промена корисника %{user}
397 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
398 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
399 empty: Скупови промена нису пронађени.
400 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
401 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
402 no_more: Није пронађено још скупова промена.
403 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
404 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
405 load_more: Учитај још
407 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
410 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
411 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
413 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
415 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
416 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
418 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
422 km away: удаљено %{count} км
423 m away: удаљено %{count} м
425 your location: Ваша локација
426 nearby mapper: Оближњи картограф
429 my friends: Моји пријатељи
430 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
431 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
432 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
433 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
434 friends_diaries: Дневник пријатеља
435 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
436 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
439 title: Нови унос у дневнику
442 use_map_link: Користи мапу
444 title: Кориснички дневници
445 title_friends: Дневници пријатеља
446 title_nearby: Дневници корисника у близини
447 user_title: Дневник корисника %{user}
448 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
449 new: Нови унос у дневнику
450 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
451 my_diary: Мој дневник
452 no_entries: Нема уноса у дневнику
453 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
454 older_entries: Старији уноси
455 newer_entries: Новији уноси
457 title: Уреди унос у дневнику
458 marker_text: Локација уноса у дневнику
460 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
461 user_title: Дневник корисника/це %{user}
462 leave_a_comment: Остави коментар
463 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
466 title: Нема таквог уноса у дневнику
467 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
468 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
469 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
471 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
472 comment_link: Коментариши овај унос
473 reply_link: Пошаљи поруку аутору
476 one: '%{count} коментар'
477 other: '%{count} коментара'
478 edit_link: Уреди овај унос
479 hide_link: Сакриј овај унос
480 unhide_link: Откриј овај унос
482 report: Пријавите овај унос
484 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
485 hide_link: Сакриј овај коментар
486 unhide_link: Откриј овај коментар
488 report: Пријави овај коментар
490 location: 'Локација:'
495 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
496 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
498 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
499 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
501 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
502 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
507 newer_comments: Новији коментари
508 older_comments: Старији коментари
511 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
512 button: Додај као пријатеља
513 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
514 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
515 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
517 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
518 button: Уклони из списка пријатеља
519 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
520 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
524 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
525 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529 search_osm_nominatim:
533 chair_lift: Жичара са седиштима
535 gondola: Кабинска жичара
537 station: Станица жичаре
538 "yes": Ваздушни путеви
542 apron: Пристанишна платформа
546 parking_position: Место за паркинг
550 terminal: Аеродромски терминал
552 animal_shelter: Азил за животиње
553 arts_centre: Уметнички центар
559 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
560 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
561 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
562 biergarten: Пивница на отвореном
563 blood_bank: Банка крви
564 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
566 bureau_de_change: Мењачница
567 bus_station: Аутобуска станица
569 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
570 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
571 car_wash: Ауто-перионица
573 charging_station: Акумулаторска станица
574 childcare: Агенција за чување деце
579 community_centre: Месна заједница
580 conference_centre: Конференцијски центар
582 crematorium: Крематоријум
585 drinking_water: Пијаћа вода
586 driving_school: Ауто-школа
588 fast_food: Брза храна
589 ferry_terminal: Трајектни терминал
590 fire_station: Ватрогасна станица
591 food_court: Пултови са храном
593 fuel: Бензинска станица
597 hunting_stand: Ловачка кула
598 ice_cream: Продавница сладоледа
599 internet_cafe: Интернет кафе
600 kindergarten: Обданиште
601 language_school: Школа за језике
604 marketplace: Зелена пијаца
606 money_transfer: Пренос новца
607 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
608 music_school: Музичка школа
609 nightclub: Ноћни клуб
610 nursing_home: Старачки дом
612 parking_entrance: Улаз на паркинг
613 parking_space: Паркинг место
614 payment_terminal: Терминал за плаћање
616 place_of_worship: Верски објекат
618 post_box: Поштанско сандуче
622 public_bath: Јавно купатило
623 public_building: Јавна зграда
624 recycling: Место за рециклажу
628 shower: Јавно купатило
629 social_centre: Друштвени центар
630 social_facility: Социјална заштита
634 telephone: Телефонска говорница
637 townhall: Градска скупштина
638 university: Универзитет
639 vending_machine: Аутомат
640 veterinary: Ветеринарска клиника
641 village_hall: Сеоска месна заједница
642 waste_basket: Корпа за отпатке
643 waste_disposal: Контејнер
645 administrative: Административна граница
646 census: Пописна граница
647 national_park: Национални парк
648 protected_area: Заштићено подручје
653 suspension: Висећи мост
664 college: Факултетска зграда
665 commercial: Пословна зграда
666 construction: Зграда у изградњи
667 detached: Издвојена кућа
668 dormitory: Студентски дом
671 farm_auxiliary: Помоћна штала
678 houseboat: Кућа на води
679 industrial: Индустријска зграда
680 kindergarten: Зграда вртића
681 manufacture: Зграда фабрике
684 residential: Стамбена зграда
685 retail: Малопродајна радња
689 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
690 service: Сервисна зграда
693 static_caravan: Караван
696 train_station: Железничка станица
697 university: Универзитетска зграда
708 confectionery: Кондитор
709 electrician: Електричар
710 electronics_repair: Поправка електронике
713 photographer: Фотограф
714 plumber: Водоинсталатер
720 "yes": Занатска радња
722 access_point: Приступна тачка
723 ambulance_station: Хитна помоћ
724 assembly_point: Тачка окупљања
725 defibrillator: Дефибрилатор
726 landing_site: Место за хитно слетање
727 phone: Телефон за хитне случајеве
729 abandoned: Напуштени ауто-пут
730 bridleway: Коњички пут
731 bus_guideway: Трамвајска линија
732 bus_stop: Аутобуска станица
733 construction: Пут у изградњи
735 cycleway: Бициклистичка стаза
737 emergency_access_point: Прва помоћ
740 living_street: Пешачка зона
743 motorway_junction: Раскрсница
744 motorway_link: Прикључни пут
746 pedestrian: Пешачка стаза
749 primary_link: Главни пут
750 proposed: Пројектовани пут
751 raceway: Тркачка стаза
752 residential: Стамбена улица
753 rest_area: Одмаралиште
755 secondary: Споредни пут
756 secondary_link: Споредни пут
757 service: Приступни пут
758 services: Услуге на ауто-путу
759 speed_camera: Фото-радар
762 street_lamp: Улична светиљка
763 tertiary: Локални пут
764 tertiary_link: Локални пут
766 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
767 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
769 trunk_link: Магистрала
770 unclassified: Некласификовани пут
773 aircraft: Историјска летелица
774 archaeological_site: Археолошко налазиште
775 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
776 battlefield: Бојно поље
777 boundary_stone: Гранични камен
778 building: Историјска зграда
780 cannon: Историјски топ
783 city_gate: Градска капија
784 citywalls: Градске зидине
786 heritage: Културно наслеђе
789 memorial: Меморијални споменик
791 mine_shaft: Рударско окно
793 railway: Историјска пруга
794 roman_road: Римски пут
799 wayside_cross: Крајпуташ
800 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
802 "yes": Историјска знаменитост
808 brownfield: Запуштена локација
810 commercial: Пословна зона
811 conservation: Заштићено земљиште
812 construction: Градилиште
813 farmland: Обрадиво земљиште
814 farmyard: Сеоско имање
818 greenfield: Неискоришћено земљиште
819 industrial: Индустријска зона
827 recreation_ground: Рекреативна зона
829 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
830 residential: Стамбена зона
831 retail: Трговинска зона
832 village_green: Зелена површина
834 "yes": Употреба земљишта
836 beach_resort: Приобално одмаралиште
837 bird_hide: Осматрачница за птице
838 common: Општинско земљиште
839 dog_park: Парк за псе
841 fishing: Место за риболов
842 fitness_centre: Фитнес центар
843 fitness_station: Справе за вежбање
845 golf_course: Терен за голф
846 horse_riding: Услуге јахања коња
849 miniature_golf: Мини-голф
850 nature_reserve: Резерват природе
852 pitch: Спортски терен
853 playground: Игралиште
854 recreation_ground: Рекреативна зона
858 sports_centre: Спортски центар
861 track: Атлетска стаза
868 beehive: Кошница са пчелама
875 flagpole: Јарбол за заставу
879 lighthouse: Светионик
882 mineshaft: Рударско окно
883 monitoring_station: Станица за надгледање
884 petroleum_well: Нафтни бунар
887 pumping_station: Црпна станица
889 surveillance: Присмотра
891 watermill: Водени млин
892 water_tower: Водени торањ
896 "yes": Вештачки објекти
898 airfield: Војни аеродром
903 "yes": Планински прелаз
906 bare_rock: Голи камен
910 cave_entrance: Улаз у пећину
929 peninsula: Полуострво
945 wetland: Мочварно подручје
948 accountant: Рачуновођа
949 administrative: Администрација
950 advertising_agency: Маркетиншка агенција
953 diplomatic: Дипломатска канцеларија
954 educational_institution: Образовна установа
955 employment_agency: Агенција за запошљавање
956 estate_agent: Агенција за некретнине
957 government: Владина служба
958 insurance: Агенција за осигурање
961 ngo: Невладина организација
963 research: Истраживачка канцеларија
964 telecommunication: Телекомуникациона компанија
965 travel_agent: Туристичка агенција
969 archipelago: Архипелаг
971 city_block: Градски блок
980 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
982 municipality: Општина
984 postcode: Поштански број
989 subdivision: Административно подручје
995 abandoned: Напуштена железница
996 construction: Железничка пруга у изградњи
997 disused: Напуштена железница
998 funicular: Жичана железница
999 halt: Железничко стајалиште
1000 junction: Железнички чвор
1001 level_crossing: Пружни прелаз
1002 light_rail: Лака железница
1003 miniature: Минијатурна железница
1004 monorail: Пруга са једним колосеком
1005 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1006 platform: Железнички перон
1007 preserved: Очувана железница
1008 proposed: Пројектована железница
1009 spur: Огранак железничке пруге
1010 station: Железничка станица
1011 stop: Железничко стајалиште
1013 subway_entrance: Улаз у метро
1014 switch: Железничка скретница
1016 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1017 yard: Ранжирна станица
1019 agrarian: Аграрна продавница
1020 alcohol: Продавница алкохолних пића
1021 antiques: Антикварница
1022 appliance: Продавница уређаја
1023 art: Продавница опреме за уметнике
1024 bag: Продавница кеса
1026 beauty: Козметички салон
1027 beverages: Продавница пића
1028 bicycle: Продавница бицикала
1032 car: Трговац аутомобилима
1033 car_parts: Продавница ауто-делова
1034 car_repair: Ауто-сервис
1035 carpet: Продавница тепиха
1036 charity: Добротворна продавница
1037 cheese: Продавница сира
1038 chemist: Продавница кућне хемије
1040 clothes: Продавница одеће
1042 computer: Продавница рачунара
1043 confectionery: Посластичарница
1044 convenience: Продавница мешовите робе
1045 copyshop: Фотокопирница
1046 cosmetics: Козметичка радња
1047 curtain: Продавница драперија
1049 department_store: Робна кућа
1051 doityourself: Уради сам
1052 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1053 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1054 electronics: Продавница електронике
1055 erotic: Еротска радња
1056 estate_agent: Агент за некретнине
1057 fabric: Продавница тканине
1058 farm: Пољопривредна апотека
1059 fashion: Продавница модне одеће
1061 food: Продавница хране
1062 funeral_directors: Погребно предузеће
1063 furniture: Продавница намештаја
1064 garden_centre: Вртни центар
1065 general: Продавница робе широке потрошње
1066 gift: Продавница поклона
1067 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1069 hairdresser: Фризерски салон
1070 hardware: Продавница алата
1071 health_food: Продавница здраве хране
1072 hifi: Продавница аудио-опреме
1073 interior_decoration: Декорација ентеријера
1074 jewelry: Јувелирница
1076 laundry: Перионица веша
1080 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1081 motorcycle: Продавница мотоцикала
1082 music: Музичка продавница
1083 newsagent: Новинарница
1085 organic: Продавница здраве хране
1086 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1088 pawnbroker: Залагаоничар
1089 pet: Продавница за кућне љубимце
1090 photo: Фотографска радња
1091 seafood: Морски плодови
1092 second_hand: Продавница половне робе
1093 shoes: Продавница обуће
1094 sports: Продавница спортске опреме
1095 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1096 supermarket: Супермаркет
1099 ticket: Продавница карата
1100 tobacco: Продавница цигарета
1101 toys: Продавница играчака
1102 travel_agency: Туристичка агенција
1103 tyres: Продавница гума
1108 alpine_hut: Планинарски дом
1109 apartment: Апартман за одмор
1110 artwork: Уметничко дело
1111 attraction: Атракција
1112 bed_and_breakfast: Полупансион
1113 cabin: Туристичка брвнара
1115 caravan_site: Парк за камп приколице
1118 guest_house: Преноћиште
1121 information: Информације
1124 picnic_site: Место за пикник
1125 theme_park: Забавни парк
1126 viewpoint: Видиковац
1129 building_passage: Пролаз између зграда
1130 culvert: Одводни канал
1133 artificial: Вештачки водоток
1134 boatyard: Бродоградилиште
1137 derelict_canal: Суви канал
1142 lock_gate: Врата преводнице
1152 level2: Државна граница
1153 level4: Граница савезне државе
1154 level5: Граница региона
1155 level6: Граница округа
1156 level8: Граница града
1157 level9: Граница села
1158 level10: Граница насеља
1164 no_results: Нема резултата
1165 more_results: Више резултата
1169 select_status: Одаберите статус
1170 select_type: Одаберите врсту
1171 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1172 reported_user: Пријављени корисник
1173 not_updated: Није ажурно
1175 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1176 user_not_found: Корисник не постоји
1177 issues_not_found: Нема таквих проблема
1180 last_updated: Последње ажурирање
1181 link_to_reports: Прикажи извештаје
1189 reopen: Поново отвори
1190 read_reports: Прочитај извештаје
1191 new_reports: Нови извештаји
1192 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1195 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1196 note: 'Белешка #%{note_id}'
1199 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1202 title_html: Пријави %{link}
1203 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1206 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1207 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1212 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1213 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1214 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1215 vandal_label: Овај корисник је вандал
1218 spam_label: Ова белешка је спам
1219 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1220 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1224 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1228 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1229 sign_up: Регистрација
1230 start_mapping: Почни са мапирањем
1231 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1237 export_data: Извези податке
1238 gps_traces: ГПС трагови
1239 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1240 user_diaries: Дневници корисника
1241 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1242 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1243 tag_line: Слободна вики мапа света
1244 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1245 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1246 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1247 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1249 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1250 partners_partners: партнери
1251 tou: Услови коришћења
1252 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1253 радови на одржавању.
1254 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1255 неопходни радови на одржавању.
1256 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1259 copyright: Ауторска права
1260 community: Заједница
1261 community_blogs: Блогови заједнице
1262 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1263 foundation: Фондација
1264 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1266 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1268 learn_more: Детаљније
1271 diary_comment_notification:
1272 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1273 hi: Поздрав, %{to_user},
1274 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1276 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1277 или одговорити на %{replyurl}
1278 message_notification:
1279 hi: Поздрав, %{to_user},
1280 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1281 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1283 friendship_notification:
1284 hi: Поздрав, %{to_user},
1285 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1286 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1287 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1288 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1290 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1291 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1292 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1294 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1296 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1298 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1300 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1301 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1302 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1303 потврдили свој налог:'
1304 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1307 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1309 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1311 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1313 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1315 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1316 адресу овог openstreetmap.org налога.
1317 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1318 note_comment_notification:
1319 anonymous: Анонимни корисник
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1325 коју сте заинтересовани'
1326 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1327 мапама у близини места %{place}.'
1328 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1329 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1334 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1336 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1337 Белешка је у близини места %{place}.'
1339 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1340 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1342 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1344 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1345 Белешка је у близини места %{place}.'
1346 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1347 changeset_comment_notification:
1348 hi: Поздрав, %{to_user},
1351 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1354 који сте заинтересовани'
1355 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1357 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1358 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1359 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1360 partial_changeset_without_comment: без коментара
1361 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1362 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1363 и кликните на „Престани пратити”.
1366 heading: Проверите Ваш имејл!
1367 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1368 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1369 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1370 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1372 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1373 already active: Овај налог је већ потврђен.
1374 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1375 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1378 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1380 heading: Потврда промене имејл адресе
1381 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1384 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1385 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1386 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1391 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1393 one: '%{count} нова порука'
1394 other: '%{count} нових порука'
1396 one: '%{count} стара порука'
1397 other: '%{count} старих порука'
1401 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1402 с %{people_mapping_nearby_link}?
1403 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1405 unread_button: Означи као непрочитано
1406 read_button: Означи као прочитано
1407 reply_button: Одговори
1408 destroy_button: Обриши
1410 title: Пошаљи поруку
1411 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1414 back_to_inbox: Назад на примљене
1416 message_sent: Порука је послата.
1417 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1418 покушавате да пошаљете још неку.
1420 title: Нема такве поруке
1421 heading: Нема такве поруке
1422 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1426 one: Имате %{count} послату поруку
1427 other: Имате %{count} послате поруке
1431 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1432 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1433 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1435 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1436 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1438 title: Прочитај поруку
1442 reply_button: Одговори
1443 unread_button: Означи као непрочитано
1444 destroy_button: Обриши
1447 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1448 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1450 sent_message_summary:
1451 destroy_button: Обриши
1453 as_read: Порука је означена као прочитана
1454 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1456 destroyed: Порука је обрисана
1459 title: Повратак лозинке
1460 heading: Заборавили сте лозинку?
1461 email address: 'Имејл адреса:'
1462 new password button: Поништи лозинку
1463 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1464 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1465 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1466 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1468 title: Поништи лозинку
1469 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1470 reset: Поништи лозинку
1471 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1472 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1477 gravatar: Користи Граватар
1478 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1479 disabled: Граватар је онемогућен.
1480 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1481 new image: Додај слику
1482 keep image: Задржи тренутну слику
1483 delete image: Уклони тренутну слику
1484 replace image: Замени тренутну слику
1485 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1486 home location: Место становања
1487 no home location: Нисте унели место становања.
1488 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1493 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1494 password: 'Лозинка:'
1495 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1496 remember: Запамти ме
1497 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1498 login_button: Пријави ме
1499 register now: Отворите налог
1500 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1501 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1502 new to osm: Нови сте на сајту?
1503 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1504 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1505 no account: Немате налог?
1506 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1507 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1509 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1510 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1513 title: Пријавити се са OpenID
1514 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1516 title: Пријава преко Google-а
1517 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1519 title: Пријавити се са Facebook-ом
1520 alt: Пријава преко Facebook налога
1522 title: Пријава преко Windows Live-а
1523 alt: Пријава преко Windows Live налога
1525 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1526 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1528 title: Пријава преко Википедије
1529 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1531 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1532 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1534 title: Пријава преко AOL-а
1535 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1539 logout_button: Одјави ме
1543 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1544 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1545 апликација и уређаја'
1546 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1547 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1548 објектима широм света.
1549 local_knowledge_title: Локално знање
1550 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1551 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1552 исправности и ажурности OSM-а.
1553 community_driven_title: Заједница је покретач
1554 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1555 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1556 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1557 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1558 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1559 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1561 open_data_title: Отворени подаци
1563 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1564 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1565 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1566 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1567 и лиценцама</a> за детаље.
1568 legal_title: Правни аспекти
1569 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1570 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1571 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1572 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1573 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1574 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1575 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1576 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1577 жигови OSMF фондације</a>."
1578 partners_title: Партнери
1581 title: О овом преводу
1582 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1583 енглеска страница има предност
1584 english_link: енглеског оригинала
1586 title: О овој страници
1587 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1588 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1589 ауторска права и %{mapping_link}.
1590 native_link: српско издање
1591 mapping_link: почни с уређивањем карте
1593 title_html: Ауторска права и лиценца
1595 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1596 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1597 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1598 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1600 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1601 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1602 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1603 можете их делити само под истом лиценцом.
1604 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1605 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1606 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1607 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1608 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1610 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1613 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1614 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1615 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1616 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1617 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1619 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1621 attribution_example:
1622 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1623 title: Пример за навођење
1624 more_title_html: Више о
1626 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1627 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1628 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1630 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1631 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1632 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1633 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1634 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1635 contributors_title_html: Наши сарадници
1636 contributors_intro_html: |-
1637 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1638 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1639 и других извора, међу којима су:
1640 contributors_at_html: |-
1641 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1642 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1643 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1644 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1645 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1646 contributors_au_html: |-
1647 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама ©
1648 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Аустралија</a>
1649 лиценцирано од стране Комонвелта Аустралије под
1650 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1651 contributors_ca_html: |-
1652 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1653 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1654 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1655 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1656 Завод за статистику Канаде).
1657 contributors_fi_html: |-
1658 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1659 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1660 те друге сетове података, под
1661 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1662 contributors_fr_html: |-
1663 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1664 Генералне дирекције за опорезивање.
1665 contributors_nl_html: |-
1666 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1667 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1668 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1669 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1670 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1672 contributors_si_html: |-
1673 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1674 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1675 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1676 (јавне информације Словеније).
1677 contributors_za_html: |-
1678 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1679 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1680 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1681 contributors_gb_html: |-
1682 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1683 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1685 contributors_footer_1_html: |-
1686 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1687 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1688 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1689 contributors_footer_2_html: |2-
1690 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1691 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1692 гаранцију или прихвата одговорност.
1693 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1694 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1695 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1696 без изричите дозволе власника ауторских права.
1697 infringement_2_html: |-
1698 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1699 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1700 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1701 скидање</a> или да се директно обратите на
1702 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1703 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1704 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1705 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1706 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1707 групи за лиценце</a>.
1709 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1710 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1711 permalink: Трајна веза
1712 shortlink: Кратка веза
1713 createnote: Додај белешку
1715 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1716 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1717 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1719 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1720 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1721 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1722 user_page_link: корисничке странице
1723 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1724 id_not_configured: iD није конфигурисан
1725 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1729 area_to_export: Област за извоз
1730 manually_select: Ручно изаберите другу област
1731 format_to_export: Формат за извоз
1732 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1733 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1734 embeddable_html: Уградиви HTML код
1736 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1737 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1739 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1741 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1742 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1746 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1748 title: API Overpass-а
1749 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1751 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1752 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1754 title: Исечци градова
1755 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1758 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1763 image_size: Величина слике
1765 add_marker: Постави маркер на мапу
1767 longitude: 'Дужина:'
1769 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1770 export_button: Извези
1772 title: Пријави проблем / Поправи карту
1774 title: Како да помогнем
1776 title: Прикључи се заједници
1777 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1778 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1779 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1781 instructions_html: |-
1782 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1783 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1786 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1787 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1788 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1791 title: Тражење помоћи
1792 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1793 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1797 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1798 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1800 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1801 title: Водич за почетничке
1802 description: Водич за почетнике
1804 title: Форум за помоћ
1805 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1808 title: Дописне листе
1809 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1810 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1813 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1817 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1821 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1822 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1824 title: За организације
1826 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1827 title: OpenStreetMap вики
1828 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1830 search_results: Резултати претраге
1834 get_directions: Тражите упутства
1835 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1838 where_am_i: Где је ово?
1839 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1845 main_road: Главни пут
1847 primary: Магистрални пут
1848 secondary: Споредни пут
1849 unclassified: Локални пут
1851 bridleway: Коњичка стаза
1852 cycleway: Бициклистичка стаза
1853 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1854 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1855 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1856 footway: Пешачка стаза
1857 rail: Железничка пруга
1858 subway: Подземна железница
1871 admin: Административна граница
1876 resident: Стамбено подручје
1880 retail: Малопродајно подручје
1881 industrial: Индустријско подручје
1882 commercial: Пословно подручје
1888 brownfield: Грађевинско земљиште
1891 pitch: Спортско игралиште
1892 centre: Спортски центар
1893 reserve: Резерват природе
1894 military: Војно подручје
1898 building: Значајна зграда
1899 station: Железничка станица
1903 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1904 bridge: Црни оквир – мост
1905 private: Приватни посед
1906 destination: Приступ одредишту
1907 construction: Путеви у изградњи
1908 bicycle_shop: Продавница бицикала
1909 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1913 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1914 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1915 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1917 title: Шта је на карти
1918 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1919 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1920 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1922 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1923 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1924 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1926 title: Основни картографски термини
1927 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1928 могу да буду корисне.
1929 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1930 којег се уређује карта.
1931 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1932 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1933 језера или грађевине.
1934 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1935 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1938 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1939 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1940 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1941 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1942 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1946 paragraph_1_html: |-
1947 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1948 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1949 start_mapping: Почни са цртањем карте
1951 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1952 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1953 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1954 paragraph_2_html: |-
1955 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1956 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1959 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1960 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1961 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1962 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1965 upload_trace: Отпреми GPS траг
1966 visibility_help: шта ово значи?
1967 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1969 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1971 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1972 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1973 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1975 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1976 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1977 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1978 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1982 title: Уређивање трага %{name}
1983 heading: Уређивање трага %{name}
1984 visibility_help: шта ово значи?
1985 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1987 updated: Траг је ажуриран
1991 title: Преглед трага %{name}
1992 heading: Преглед трага %{name}
1994 filename: 'Назив датотеке:'
1996 uploaded: 'Отпремљено:'
1998 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1999 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2003 description: 'Опис:'
2006 edit_trace: Уреди овај траг
2007 delete_trace: Обриши овај траг
2008 trace_not_found: Траг није пронађен.
2009 visibility: 'Видљивост:'
2010 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2012 showing_page: Страница %{page}
2013 older: Старији трагови
2014 newer: Новији трагови
2017 count_points: '%{count} тачака'
2019 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2020 view_map: Погледај карту
2021 edit_map: Уреди мапу
2023 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2025 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2029 public_traces: Јавни ГПС трагови
2030 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2031 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2032 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2033 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
2034 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
2036 upload_trace: Отпреми траг
2037 my_traces: Моји трагови
2039 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2041 made_public: Јавни траг
2043 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2045 heading: GPX остава је ван мреже
2046 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2048 title: OpenStreetMap GPS трасе
2050 description_with_count:
2051 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2052 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2053 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2055 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2057 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2060 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2062 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2063 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2064 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2065 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2066 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2069 account_settings: Подешавња налога
2072 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2073 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2074 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2075 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2076 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2077 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2078 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2079 allow_write_api: мења мапу.
2080 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2081 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2082 allow_write_notes: измени белешке.
2083 grant_access: Додели приступ
2085 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2086 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2087 verification: Верификациони код је %{code}.
2089 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2090 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2091 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2093 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2095 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2098 title: Упиши нови програм
2100 title: Уреди програм
2102 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2103 key: 'Кључ потрошача:'
2104 secret: 'Тајна потрошача:'
2105 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2106 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2107 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2108 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2110 delete: Обриши клијент
2111 confirm: Јесте ли сигурни?
2112 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2115 my_tokens: Одобрени програми
2116 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2117 application: Назив програма
2121 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2122 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2123 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2124 register_new: Упиши програм
2126 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2128 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2130 flash: Подаци су успешно уписани
2132 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2134 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2138 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2141 header: Слободно и изменљиво
2143 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2144 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2145 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2146 email address: 'Имејл адреса:'
2147 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2148 display name: 'Име приказа:'
2149 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2150 променити у поставкама.
2151 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2152 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2153 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2154 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2155 continue: Отвори налог
2156 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2160 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2162 consider_pd_why: шта је ово?
2163 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2164 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2165 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2166 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2168 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2170 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2174 rest_of_world: Остатак света
2175 terms_declined_flash:
2176 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2178 title: Нема таквог корисника
2179 heading: Корисник %{user} не постоји
2180 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2184 my diary: Мој дневник
2185 new diary entry: нови дневнички запис
2186 my edits: Моје измене
2187 my traces: Моји трагови
2188 my notes: Моје белешке
2189 my messages: Моје поруке
2190 my profile: Мој профил
2191 my settings: Моје поставке
2192 my comments: Моји коментари
2193 blocks on me: Мени забрањено
2194 blocks by me: Моје забране
2195 send message: Пошаљи поруку
2199 notes: Белешке на карти
2200 remove as friend: Избаци из пријатеља
2201 add as friend: Додај пријатеља
2202 mapper since: 'Картограф од:'
2203 ct status: 'Услови за учешће:'
2204 ct undecided: Неодлучено
2205 ct declined: Одбијено
2206 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2207 email address: 'Имејл адреса:'
2208 created from: 'Направљено из:'
2210 spam score: 'Оцена спама:'
2212 user location: Боравиште корисника
2214 administrator: Овај корисник је администратор
2215 moderator: Овај корисник је уредник
2217 administrator: Додели овлашћења администратора
2218 moderator: Додели овлашћења уредника
2220 administrator: Опозови овлашћења администратора
2221 moderator: Опозови овлашћења уредника
2222 block_history: Активне блокаде
2223 moderator_history: Извршене блокаде
2225 create_block: Блокирај корисника
2226 activate_user: Активирај корисника
2227 deactivate_user: Деактивирај корисника
2228 confirm_user: Потврди овог корисника
2229 hide_user: Сакриј корисника
2230 unhide_user: Откриј корисника
2231 delete_user: Избриши корисника
2233 report: Пријави овог корисника
2235 flash success: Место становања је успешно сачувано
2237 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2242 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2243 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2244 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2245 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2246 confirm: Потврди изабране кориснике
2247 hide: Сакриј изабране кориснике
2248 empty: Није пронађен ниједан корисник
2250 title: Суспендован налог
2251 heading: Суспендован налог
2253 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2254 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2255 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2256 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2257 invalid_scope: Невалидан опсег
2259 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2261 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2262 коришћењем доњег обрасца.
2264 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2265 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2266 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2269 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2270 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2271 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2273 title: Потврда доделе улоге
2274 heading: Потврда доделе улоге
2275 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2277 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2278 су корисник и улога исправни.
2280 title: Потврда одузимања улоге
2281 heading: Потврда одузимања улоге
2282 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2284 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2285 ли су корисник и улога исправни.
2288 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2290 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2292 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2293 back: Назад на индекс
2295 title: Блокирање %{name}
2296 heading_html: Блокирање %{name}
2297 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2298 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2299 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2300 back: Погледај све блокаде
2302 title: Уређивање блокаде за %{name}
2303 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2304 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2305 show: Погледај ову блокаду
2306 back: Погледај све блокаде
2308 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2309 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2311 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2312 времена да одговори.
2313 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2314 flash: Блокирај корисника %{name}.
2316 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2318 success: Блокада је ажурирана.
2320 title: Корисничке блокаде
2321 heading: Листа корисничких блокада
2322 empty: Није направљена ниједна блокада.
2324 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2325 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2326 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2327 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2328 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2330 flash: Ова блокада је опозвана.
2332 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2333 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2334 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2336 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2340 other: '%{count} сата'
2342 title: Блокаде за %{name}
2343 heading_html: Листа блокада за %{name}
2344 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2346 title: Блокаде од %{name}
2347 heading_html: Листа блокада од %{name}
2348 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2350 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2351 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2352 created: 'Направљено:'
2357 confirm: Јесте ли сигурни?
2358 reason: 'Разлог за блокирање:'
2359 back: Погледај све блокаде
2360 revoker: 'Опозивалац:'
2361 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2363 not_revoked: (није опозвано)
2368 display_name: Блокирани корисник
2369 creator_name: Творац
2370 reason: Разлози за блокирање
2372 revoker_name: Опозвао
2373 showing_page: Страница %{page}
2375 previous: « Претходно
2378 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2379 heading: Белешке корисника %{user}
2380 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2384 created_at: Направљено
2385 last_changed: Последња промена
2394 short_link: Кратка веза
2397 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2401 short_url: Скраћени URL
2402 include_marker: Укључи и ознаку
2403 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2404 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2405 view_larger_map: Погледај већу карту
2406 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2408 report_problem: Пријави проблем
2411 tooltip: Легенда карте
2412 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2418 title: Прикажи моју позицију
2420 standard: Стандардна
2421 cycle_map: Бициклистичка мапа
2422 transport_map: Саобраћајна мапа
2425 header: Слојеви карте
2426 notes: Белешке на карти
2428 gps: Јавне GPS трасе
2429 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2431 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2432 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2434 edit_tooltip: Уредите мапу
2435 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2436 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2437 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2438 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2439 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2440 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2441 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2444 comment: Коментариши
2445 subscribe: Пријави ме
2446 unsubscribe: Одјави ме
2447 hide_comment: сакриј
2448 unhide_comment: прикажи
2451 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2452 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2454 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2455 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2459 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2460 требало посебно проверити.
2463 reactivate: Поново покрени
2464 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2465 comment: Коментариши
2466 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2470 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2471 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2472 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2473 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2474 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2475 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2480 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2481 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2483 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2484 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2485 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2486 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2487 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2488 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2489 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2490 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2491 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2492 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2493 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2494 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2495 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2496 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2497 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2498 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2499 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2500 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2501 via_point_without_exit: (преко тачке)
2502 follow_without_exit: Пратите %{name}
2503 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2504 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2505 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2506 start_without_exit: Почните од %{name}
2507 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2508 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2509 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2510 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2512 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2529 nothing_found: Нема објеката у близини
2530 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2531 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2533 directions_from: Упути одавде
2534 directions_to: Упути довде
2535 add_note: Додај белешку овде
2536 show_address: Прикажи адресу
2537 query_features: Одлике упита
2538 centre_map: Центрирај мапу овде
2541 heading: Уреди редакцију
2542 title: Уређивање редакције
2544 empty: Нема редакција.
2545 heading: Списак редакција
2546 title: Списак редакција
2548 heading: Унесите податке за нову редакцију
2549 title: Прављење нове редакције
2551 description: 'Опис:'
2552 heading: Приказ редакције „%{title}“
2553 title: Приказ редакције
2555 edit: Уреди ову редакцију
2556 destroy: Уклони ову редакцију
2557 confirm: Јесте ли сигурни?
2559 flash: Редакција је направљена.
2561 flash: Промене су сачуване.
2563 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2564 овој редакцији пре него што је уклоните.
2565 flash: Редакција је уклоњена.
2566 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2568 leading_whitespace: има размак на почетку
2569 trailing_whitespace: има размак на крају
2570 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2571 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})