1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Подигни GPX-податотека
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 email_confirmation: Потврда на е-пошта
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
169 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
170 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
171 за заштита на личните податоци</a>.
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу 1 час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу 1 месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу 1 година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред 1 година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од 1 секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од 1 минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од 1 година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од 1 секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 other: пред %{count} минути
205 other: пред %{count} дена
208 other: пред %{count} месеци
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 default: По основно (моментално %{name})
218 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
220 name: Далечинско управување
221 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Википедија
234 opened_at_html: Создадено %{when}
235 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
236 commented_at_html: Подновено %{when}
237 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
238 closed_at_html: Решено %{when}
239 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
240 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
241 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
243 title: Белешки на OpenStreetMap
244 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
245 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
247 opened: нова белешка (кај %{place})
248 commented: нова коментар (кај %{place})
249 closed: затворена белешка (кај %{place})
250 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
257 title: Избриши ја мојата сметка
258 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
259 delete_account: Избриши сметка
260 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
261 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
262 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
263 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
264 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
265 да го земе друга сметка.
266 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
267 и по бришењето на сметката:'
268 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
269 retain_traces: Вашите подигнати траги.
270 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
271 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
272 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
273 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
274 confirm_delete: Дали сте сигурни?
279 my settings: Мои прилагодувања
280 current email address: Тековна е-пошта
281 external auth: Надворешна заверка
283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
284 link text: што е ова?
286 heading: Јавно уредување
287 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
288 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
289 enabled link text: што е ова?
290 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
291 уредувања се анонимни.
292 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
294 heading: Услови за учество
295 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
296 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
297 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
298 и прифатите новите Услови за учество
299 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
301 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
302 link text: што е ова?
303 save changes button: Зачувај ги промените
304 delete_account: Избриши сметка...
306 heading: Јавно уредување
307 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
309 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
310 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
311 success: Корисничките информации се успешно подновени.
313 success: Сметката е избришана.
317 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
318 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
319 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
320 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
321 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
322 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
326 no_comment: (нема коментари)
330 other: '%{count} односи'
333 other: '%{count} патишта'
334 download_xml: Преземи XML
335 view_history: Погл. историја
336 view_details: Погл. подробности
337 location: 'Местоположба:'
339 title: 'Измена: %{id}'
341 node: Јазли (%{count})
342 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
343 way: Патишта (%{count})
344 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
345 relation: Односи (%{count})
346 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
347 comment: Коментари (%{count})
348 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 changesetxml: XML за измените
351 osmchangexml: osmChange XML
354 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
355 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
357 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
360 title_html: 'Јазол: %{name}'
361 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
363 title_html: 'Пат: %{name}'
364 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
368 other: '%{count} јазли'
370 one: дел од патот %{related_ways}
371 other: дел од патиштата %{related_ways}
373 title_html: 'Однос: %{name}'
374 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
378 other: '%{count} члена'
380 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
386 entry_html: Однос %{relation_name}
387 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
390 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
398 title: Грешка поради истек на времето
399 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
407 redaction: Редакција %{id}
408 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
409 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
415 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
416 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
417 load_data: Вчитај ги податоците
422 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
423 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
424 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
425 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
426 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
427 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
428 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
429 email_link: Е-пошта %{email}
431 title: Пребарување на елементи
432 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
433 nearby: Елементи во близина
434 enclosing: Обиколни елементи
436 changeset_paging_nav:
437 showing_page: Страница %{page}
439 previous: « Претходно
442 no_edits: (нема уредувања)
443 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
446 saved_at: Зачувано во
452 title_user: Измени на %{user}
453 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
454 title_friend: Измени од мои пријатели
455 title_nearby: Измени од соседни корисници
456 empty: Не пронајдов промени.
457 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
458 empty_user: Нема промени од тој корисник.
459 no_more: Нема повеќе промени.
460 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
461 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
462 load_more: Вчитај уште
464 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
468 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
469 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
471 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
473 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
474 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
476 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
480 km away: '%{count} км од вас'
481 m away: '%{count} м од вас'
483 your location: Ваша местоположба
484 nearby mapper: Соседен картограф
487 title: Моја управувачница
488 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
489 за да гледате корисници во близина.'
490 edit_your_profile: Уредете си го профилот
491 my friends: Мои пријатели
492 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
493 nearby users: Други соседни корисници
494 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
495 дека работат на карти.
496 friends_changesets: измени на пријателите
497 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
498 nearby_changesets: измени на соседните корисници
499 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
502 title: Нова дневничка ставка
504 location: Местоположба
505 use_map_link: На карта
507 title: Дневници на корисници
508 title_friends: Дневници на пријателите
509 title_nearby: Дневници на соседните корисници
510 user_title: Дневникот на %{user}
511 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
512 new: Нова дневничка ставка
513 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
514 my_diary: Мојот дневник
515 no_entries: Нема дневнички ставки
516 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
517 older_entries: Постари ставки
518 newer_entries: Понови ставки
520 title: Уреди дневничка ставка
521 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
523 title: Дневникот на %{user} | %{title}
524 user_title: Дневникот на %{user}
525 leave_a_comment: Напиши коментар
526 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
529 title: Нема таква дневничка ставка
530 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
531 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
532 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
534 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
535 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
536 comment_link: Коментирај на ставкава
537 reply_link: Испрати порака на авторот
540 one: '%{count} коментар'
541 other: '%{count} коментари'
542 edit_link: Уреди ја ставкава
543 hide_link: Скриј ја ставкава
544 unhide_link: Откриј ја ставкава
546 report: Пријави ја ставкава
548 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
549 hide_link: Скриј го коментаров
550 unhide_link: Откриј го коментаров
552 report: Пријави го коментаров
554 location: 'Местоположба:'
559 title: Дневнички ставки на %{user}
560 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
562 title: Дневнички ставки на %{language_name}
563 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
566 title: Дневнички ставки
567 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
569 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
570 heading: Дневнички коментари на %{user}
571 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
572 no_comments: Нема дневнички коментари
576 newer_comments: Понови коментари
577 older_comments: Постари коментари
582 notice: Прилогот е пријавен.
585 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
586 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
588 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
589 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
590 URL на вашето барање.
593 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
594 достапна само за администратори (HTTP 403)
595 internal_server_error:
596 title: Грешка во прилогот
597 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
598 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
600 title: Податотеката не е пронајдена
601 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со оа
602 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
605 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
606 button: Додај како пријател
607 success: Сега сте пријатели со %{name}!
608 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
609 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
610 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
611 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
613 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
614 button: Отстрани од пријатели
615 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
616 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
620 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
621 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
623 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
625 search_osm_nominatim:
628 cable_car: Кабелски трамвај
629 chair_lift: Клупна жичница
630 drag_lift: Влечна жичница
631 gondola: Кабинска жичница
632 magic_carpet: Искачна подвижна лента
635 station: Гондолска станица
641 apron: Аеродромска платформа
642 gate: Аеродромска порта
645 holding_position: Задржна положба
646 navigationaid: Воздухопловно помагало
647 parking_position: Оставна положба
650 taxiway: Рулажна патека
651 terminal: Аеродромски терминал
652 windsock: Ветроказен ракав
654 animal_boarding: Престојувалиште за животни
655 animal_shelter: Засолниште за животни
656 arts_centre: Дом на уметноста
662 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
663 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
664 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
665 biergarten: Пивска градина
666 blood_bank: Банка на крв
667 boat_rental: Изнајмување пловила
669 bureau_de_change: Менувачница
670 bus_station: Автобуска станица
672 car_rental: Изнајмување автомобил
673 car_sharing: Заедничко патување
674 car_wash: Автоперална
676 charging_station: Напојна станица
677 childcare: Претшколска установа
682 community_centre: Центар на заедница
683 conference_centre: Конференциски центар
685 crematorium: Крематориум
688 drinking_water: Пивка вода
689 driving_school: Автошкола
691 events_venue: Одржувалиште за настани
692 fast_food: Брза храна
693 ferry_terminal: Траектска станица
694 fire_station: Пожарна
695 food_court: Штандови за брза храна
697 fuel: Дотур на гориво
702 hunting_stand: Ловечка кула
704 internet_cafe: Интернет-кафуле
705 kindergarten: Градинка
706 language_school: Училиште за јазици
708 loading_dock: Товарна рампа
709 love_hotel: Љубовен хотел
710 marketplace: Пазариште
711 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
713 money_transfer: Префрлање пари
714 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
715 music_school: Музичко училиште
716 nightclub: Ноќен клуб
717 nursing_home: Старечки дом
718 parking: Паркиралиште
719 parking_entrance: Влез во паркиралиште
720 parking_space: Паркинг-место
721 payment_terminal: Платежен терминал
723 place_of_worship: Верски објект
725 post_box: Поштенско сандаче
729 public_bath: Јавна бања
730 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
731 public_building: Јавен објект
732 ranger_station: Шумарска куќарка
733 recycling: Рециклирање
735 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
739 social_centre: Социјален центар
740 social_facility: Општествена постројка
744 telephone: Телефонска говорница
747 townhall: Градски дом
749 university: Универзитет
750 vehicle_inspection: Преглед на возила
751 vending_machine: Вендинг-машина
752 veterinary: Ветеринарна клиника
753 village_hall: Месна заедница
754 waste_basket: Корпа за отпадоци
755 waste_disposal: Депонија
756 waste_dump_site: Депонија
757 watering_place: Поило
758 water_point: Водоводен приклучок
759 weighbridge: Мосна вага
760 "yes": Услужна постројка
762 aboriginal_lands: Домородни предели
763 administrative: Административна граница
764 census: Пописна граница
765 national_park: Национален парк
766 political: Граници на изборни единици
767 protected_area: Заштитено подрачје
772 suspension: Висечки мост
785 college: Средно училиште
786 commercial: Комерцијална зграда
787 construction: Градилиште
788 detached: Самостојна куќа
789 dormitory: Студентски дом
791 farm: Земјоделска куќа
792 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
795 greenhouse: Стакленик
797 hospital: Болничка зграда
800 houseboat: Пловечка куќа
802 industrial: Индустриски објект
803 kindergarten: Детска градинка
804 manufacture: Производно здание
805 office: Деловна зграда
807 residential: Станбена зграда
808 retail: Продажен објект
810 ruins: Градба во рушевини
811 school: Школско здание
812 semidetached_house: Полусамостојна куќа
813 service: Услужна градба
816 static_caravan: Приколка
819 train_station: Железничка станица
820 university: Универзитетска зграда
824 scout: Извиднички логор
832 caterer: Доставен угостител
833 confectionery: Слаткарница
834 dressmaker: Дамски кројач
835 electrician: Електричар
836 electronics_repair: Електричар
839 handicraft: Ракотворби
841 metal_construction: Металоградежник
843 photographer: Фотограф
848 stonemason: Каменорезец
850 window_construction: Изработка на прозорци
852 "yes": Занаетчиски дуќан
854 access_point: Пристапна точка
855 ambulance_station: Итна помош
856 assembly_point: Собиралиште
857 defibrillator: Дефибрилатор
858 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
859 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
860 landing_site: Место за итно слетување
861 life_ring: Спасителен појас
864 suction_point: Водовлечно место за гаснење
865 water_tank: Итен водосклад
867 abandoned: Напуштен автопат
868 bridleway: Коњски пат
869 bus_guideway: Автобуски шини
870 bus_stop: Автобуска постојка
871 construction: Автопат во изградба
874 cycleway: Велосипедска патека
876 emergency_access_point: Прва помош
877 emergency_bay: Итно засолниште
880 give_way: Знак за предност
881 living_street: Маалска улица
884 motorway_junction: Клучка
885 motorway_link: Приклучен пат
886 passing_place: Минувалиште
888 pedestrian: Пешачка патека
891 primary_link: Главен пат
892 proposed: Предложен пат
893 raceway: Тркачка патека
894 residential: Станбена улица
897 secondary: Спореден пат
898 secondary_link: Спореден пат
900 services: Крајпатен сервис
901 speed_camera: Брзиноловец
903 stop: Знак за запирање
904 street_lamp: Улична светилка
905 tertiary: Третостепен пат
906 tertiary_link: Третостепен пат
908 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
909 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
910 trailhead: Почеток на патеката
912 trunk_link: Магистрала
913 turning_circle: Круг на свртување
914 turning_loop: Повратен јазол
915 unclassified: Некласификуван пат
918 aircraft: Историски воздухоплов
919 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
920 bomb_crater: Историски кратер од бомба
921 battlefield: Бојно поле
922 boundary_stone: Граничен камен
923 building: Историска градба
925 cannon: Историски топ
927 charcoal_pile: Историско ќумуриште
929 city_gate: Градска порта
930 citywalls: Градски ѕидини
932 heritage: Културно наследство
933 hollow_way: Всечена патека
935 manor: Велепоседнички дом
937 milestone: Историски милјоказ
939 mine_shaft: Рудничко окно
941 railway: Историска железница
942 roman_road: Римски пат
944 rune_stone: Рунски камен
948 wayside_chapel: Крајпатен параклис
949 wayside_cross: Крајпатен крст
950 wayside_shrine: Крајпатен параклис
952 "yes": Историско место
961 commercial: Стопанско подрачје
962 conservation: Заштитено подрачје
963 construction: Градилиште
964 farmland: Земјоделско земјиште
965 farmyard: Селски двор
969 greenfield: Неискористено земјиште
970 industrial: Индустриско подрачје
973 military: Воено подрачје
976 plant_nursery: Расадник
979 recreation_ground: Рекреативен терен
980 religious: Земјиште од духовно значење
982 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
983 residential: Станбено подрачје
985 village_green: Селско зеленило
987 "yes": Употреба на земјиште
989 adult_gaming_centre: Казино со автомати
990 amusement_arcade: Флиперница
991 bandstand: Оркестарска естрада
992 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
993 bird_hide: Набљудувалиште за птици
994 bleachers: Непокриени трибини
995 bowling_alley: Кугларница
996 common: Општествена земја
997 dance: Сала за танцување
998 dog_park: Парк за кучиња
1001 fitness_centre: Центар за фитнес
1002 fitness_station: Технички преглед
1004 golf_course: Голф-терен
1005 horse_riding: Јавање
1006 ice_rink: Лизгалиште
1008 miniature_golf: Миниголф
1009 nature_reserve: Природен резерват
1010 outdoor_seating: Седишта на отворено
1012 picnic_table: Излетничка маса
1013 pitch: Спортски терен
1014 playground: Детско игралиште
1015 recreation_ground: Разонодно место
1019 sports_centre: Спортски центар
1021 swimming_pool: Базен
1022 track: Спортска патека
1023 water_park: Аквапарк
1027 advertising: Реклама
1029 avalanche_protection: Лавинозаштита
1033 breakwater: Бранобран
1038 clearcut: Сосечена шума
1039 communications_tower: Предавател
1042 dolphin: Пристан. дирек
1047 groyne: Брежна препрека
1049 lighthouse: Светилник
1053 mineshaft: Рудничко окно
1054 monitoring_station: Надгледна станица
1055 petroleum_well: Нафтен извор
1058 pumping_station: Пумпарница
1059 reservoir_covered: Покриен резервоар
1061 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1062 snow_fence: Снежна ограда
1063 storage_tank: Резервоар
1064 street_cabinet: Уличен шкаф
1065 surveillance: Надзор
1068 utility_pole: Бандера
1069 wastewater_plant: Пречистителна станица
1072 water_tower: Водокула
1074 water_works: Водоводна станица
1079 airfield: Воено слетувалиште
1082 checkpoint: Контролна точка
1086 "yes": Планински превој
1089 bare_rock: Гола карпа
1093 cave_entrance: Влез во пештера
1095 coastline: Крајбрежје
1106 hot_spring: Топол извор
1114 peninsula: Полуостров
1135 "yes": Природен елемент
1137 accountant: Сметководител
1138 administrative: Управа
1139 advertising_agency: Рекламна агенција
1141 association: Здружение
1143 diplomatic: Дипломатска служба
1144 educational_institution: Образовна установа
1145 employment_agency: Агенција за вработување
1146 energy_supplier: Енергостопанска служба
1147 estate_agent: Агенција за недвижности
1148 financial: Финансова служба
1149 government: Владина служба
1150 insurance: Служба за осигурување
1151 it: Информатичка служба
1153 logistics: Логистичка служба
1154 newspaper: Новинарска служба
1155 ngo: НВО-канцеларија
1157 religion: Верска служба
1158 research: Истражувачка служба
1159 tax_advisor: Даночен советник
1160 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1161 travel_agent: Туристичка агенција
1165 archipelago: Архипелаг
1167 city_block: Градски блок
1176 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1178 municipality: Општина
1179 neighbourhood: Соседство
1181 postcode: Поштенски број
1187 subdivision: Админ. подрачје
1193 abandoned: Напуштена железничка линија
1194 buffer_stop: Завршна препрека
1195 construction: Железничка линија во изградба
1196 disused: Напуштена железничка линија
1197 funicular: Искачница
1198 halt: Железничка постојка
1199 junction: Железнички јазол
1200 level_crossing: Надвозник
1201 light_rail: Лека железница
1202 miniature: Минијатурна железница
1203 monorail: Едношинска пруга
1204 narrow_gauge: Теснолинејка
1205 platform: Железнички перон
1206 preserved: Зачувана железничка линија
1207 proposed: Предложена железница
1209 spur: Железнички огранок
1210 station: Железничка станица
1211 stop: Железничка постојка
1213 subway_entrance: Влез во метро
1214 switch: Железнички пунктови
1215 tram: Трамвајска линија
1216 tram_stop: Трамвајска постојка
1217 turntable: Свртилиште
1218 yard: Железничко депо
1220 agrarian: Земјоделска продавница
1221 alcohol: Алкохол на црно
1222 antiques: Старинарница
1223 appliance: Продавница за апарати и уреди
1224 art: Уметнички дуќан
1225 baby_goods: Бебешка опрема
1226 bag: Продавница за чанти
1228 bathroom_furnishing: Санитарии
1230 bed: Кревети и постелнина
1232 bicycle: Продавница за велосипеди
1238 car_parts: Автоделови
1239 car_repair: Автосервис
1240 carpet: Дуќан за теписи
1241 charity: Добротворна продавница
1242 cheese: Продавница за сирење
1245 clothes: Дуќан за облека
1246 coffee: Продавница за кафе
1247 computer: Продавница за сметачи
1248 confectionery: Слаткарница
1249 convenience: Бакалница
1251 cosmetics: Козметика
1252 craft: Продавница за ракотворни залихи
1253 curtain: Продавница за завеси
1255 deli: Гастрономски дуќан
1256 department_store: Стоковна куќа
1257 discount: Распродажен дуќан
1258 doityourself: Направи сам
1259 dry_cleaning: Хемиско чистење
1260 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1261 electronics: Електронска опрема
1262 erotic: Еротска продавница
1263 estate_agent: Недвижности
1264 fabric: Продавница за ткаенини
1265 farm: Земјоделска продавница
1267 fishing: Рибарска продавница
1269 food: Продавница за храна
1271 funeral_directors: Погребална служба
1273 garden_centre: Градинарски центар
1276 gift: Дуќан за подароци
1280 hardware: Алат и опрема
1281 health_food: Продавница за здрава храна
1282 hearing_aids: Слушни апарати
1283 herbalist: Билна аптека
1284 hifi: Продавница за аудиоопрема
1285 houseware: Продавница за покуќнина
1286 ice_cream: Сладоледара
1287 interior_decoration: Внатрешно уредување
1290 kitchen: Кујнска продавница
1294 mall: Трговски центар
1296 medical_supply: Санитетска продавница
1297 mobile_phone: Мобиларница
1298 money_lender: Лихвар
1299 motorcycle: Моторцикли
1300 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1301 music: Музички дуќан
1302 musical_instrument: Музички инструменти
1303 newsagent: Весникара
1304 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1306 organic: Здрава храна
1307 outdoor: Продавница на отворено
1310 pawnbroker: Заложница
1311 perfumery: Парфимерија
1312 pet: Домашни миленици
1313 pet_grooming: Нега за миленици
1314 photo: Фотографски дуќан
1315 seafood: Морска храна
1316 second_hand: Половна роба
1317 sewing: Шивачка продавница
1319 sports: Спортски дуќан
1320 stationery: Прибор и репроматеријали
1321 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1322 supermarket: Супермаркет
1325 tea: Продавница за чаеви
1327 tobacco: Тутунарница
1328 toys: Продавница за играчки
1329 travel_agency: Туристичка агенција
1331 vacant: Празна продавница
1332 variety_store: Сештарница
1334 video_games: Продавница за видеоигри
1335 wholesale: Големопродажба
1336 wine: Винска продавница
1339 alpine_hut: Планинска куќарка
1340 apartment: Одморалиштен стан
1341 artwork: Уметничко дело
1342 attraction: Атракција
1343 bed_and_breakfast: Полупансион
1344 cabin: Туристичка колиба
1345 camp_pitch: Логориште
1347 caravan_site: Автокамп
1350 guest_house: Пансион
1353 information: Информации
1356 picnic_site: Излетничко место
1357 theme_park: Забавен парк
1358 viewpoint: Видиковец
1359 wilderness_hut: Колиба во дивина
1362 building_passage: Премин на зграда
1363 culvert: Пропусен канал
1366 artificial: Вештачки воден пат
1367 boatyard: Чамцоградилиште
1370 derelict_canal: Запуштен канал
1375 lock_gate: Преводничка врата
1385 level2: Државна граница
1386 level3: Регионална граница
1387 level4: Покраинска граница
1388 level5: Регионална граница
1389 level6: Окружна граница
1390 level7: Општинска граница
1391 level8: Градска граница
1392 level9: Селска граница
1393 level10: Населбена граница
1394 level11: Маалска граница
1400 no_results: Не пронајдов ништо
1401 more_results: Повеќе ставки
1405 select_status: Одберете статус
1406 select_type: Одберете тип
1407 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1408 reported_user: Пријавен корисник
1409 not_updated: Неподновено
1411 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1412 user_not_found: Корисникот не постои
1413 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1416 last_updated: Последна поднова
1417 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1418 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1419 link_to_reports: Преглед на пријави
1422 other: '%{count} пријави'
1423 reported_item: Пријавена ставка
1429 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1430 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1431 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1433 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1437 other: '%{count} пријави'
1438 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1439 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1440 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1443 reopen: Повторно отвори
1444 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1445 read_reports: Прочитај пријави
1446 new_reports: Нови пријави
1447 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1448 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1449 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1451 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1453 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1455 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1457 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1458 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1460 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1463 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1464 note: Напомена бр. %{note_id}
1467 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1468 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1471 title_html: Пријава %{link}
1472 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1474 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1475 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1476 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1477 членови на заедницата
1478 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1481 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1482 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1483 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1486 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1487 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1488 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1491 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1492 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1493 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1494 vandal_label: Овој корисник е вандал
1497 spam_label: Оваа белешка е спам
1498 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1499 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1502 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1503 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1506 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1507 home: Оди на матичната местоположба
1510 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1511 sign_up: Зачленување
1512 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1513 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1519 export_data: Извези податоци
1520 gps_traces: ГПС-траги
1521 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1522 user_diaries: Кориснички дневници
1523 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1524 edit_with: Уреди со %{editor}
1525 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1526 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1527 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1528 за слободна употреба под отворена лиценца.
1529 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1530 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1531 и други %{partners}.
1533 partners_fastly: Fastly
1534 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1535 partners_partners: партнери
1536 tou: Услови на употреба
1537 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1538 работиме на неопходни одржувања.
1539 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1540 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1541 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1545 copyright: Авторски права
1546 communities: Заедници
1548 community_blogs: Блогови на заедницата
1549 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1550 foundation: Фондација
1551 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1553 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1555 learn_more: Дознајте повеќе
1558 diary_comment_notification:
1559 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1560 hi: Здраво %{to_user},
1561 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1563 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1564 со наслов %{subject}:'
1565 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1566 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1567 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1568 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1569 message_notification:
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1571 hi: Здраво %{to_user},
1572 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1573 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1575 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1576 на авторот на %{replyurl}
1577 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1578 порака на авторот на %{replyurl}
1579 friendship_notification:
1580 hi: Здраво %{to_user},
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1582 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1583 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1584 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1585 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1586 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1588 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1589 и следниве ознаки: %{tags}'
1590 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1591 %{trace_description} и без ознаки
1593 hi: Здраво %{to_user},
1594 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1595 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1596 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1597 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1598 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1600 hi: Здраво %{to_user},
1601 loaded_successfully:
1602 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1603 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1604 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1606 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1608 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1609 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1610 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1611 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1612 да почнете со уредување.
1614 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1616 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1617 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1618 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1621 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1623 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1624 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1625 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1627 note_comment_notification:
1628 anonymous: Анонимен корисник
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1634 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1636 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1638 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1639 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1640 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1641 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1645 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1646 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1648 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1649 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1651 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1655 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1656 на каритте близу %{place}.'
1657 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1658 на каритте близу %{place}.'
1659 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1660 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1661 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1662 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1663 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1664 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1665 changeset_comment_notification:
1666 hi: Здраво %{to_user},
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1672 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1673 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1675 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1676 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1677 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1678 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1679 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1680 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1681 partial_changeset_without_comment: без коментар
1682 details: Поподробно за промената на %{url}.
1683 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1684 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1685 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1686 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1687 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1690 heading: Проверете си ја е-поштата
1691 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1692 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1693 да почнете со работа на картите.
1694 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1697 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1698 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1699 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1700 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1701 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1703 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1705 heading: Потврди промена на е-пошта
1706 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1707 новата е-поштенска адреса.
1709 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1710 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1711 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1712 resend_success_flash:
1713 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1714 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1715 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1716 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1717 на барања за потврда.
1721 my_inbox: Моето сандаче
1722 my_outbox: Моја излезна пошта
1723 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1725 one: '%{count} нова порака'
1726 other: '%{count} нови пораки'
1728 one: '%{count} стара порака'
1729 other: '%{count} стари пораки'
1733 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1734 %{people_mapping_nearby_link}?
1735 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1737 unread_button: Означи како непрочитано
1738 read_button: Означи како прочитано
1739 reply_button: Одговори
1740 destroy_button: Избриши
1742 title: Испрати ја пораката
1743 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1746 back_to_inbox: Назад во примени
1748 message_sent: Пораката е испратена
1749 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1750 за да можете да праќате други.
1752 title: Нема таква порака
1753 heading: Нема таква порака
1754 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1757 my_inbox: Мое сандаче
1758 my_outbox: Моја излезна пошта
1760 one: Имате %{count} испратена порака
1761 other: Имате %{count} испратени пораки
1765 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1766 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1767 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1769 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1770 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1771 име за да одговорите.
1773 title: Прочитај ја пораката
1777 reply_button: Одговори
1778 unread_button: Означи како непрочитано
1779 destroy_button: Избриши
1782 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1783 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1784 име за да ја прочитате.
1785 sent_message_summary:
1786 destroy_button: Избриши
1788 as_read: Пораката е означена како прочитана
1789 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1791 destroyed: Пораката е избришана
1794 title: Загубена лозинка
1795 heading: Ја заборавивте лозинката?
1796 email address: 'Е-пошта:'
1797 new password button: Смени лозинка
1798 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1799 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1800 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1801 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1802 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1804 title: Смени лозинка
1805 heading: Смени лозинка за %{user}
1806 reset: Смени лозинка
1807 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1808 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1811 title: Мои нагодувања
1812 preferred_editor: Претпочитан уредник
1813 preferred_languages: Претпочитани јазици
1814 edit_preferences: Измени нагодувања
1816 title: Измени нагодувања
1817 save: Поднови нагодувања
1820 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1821 update_success_flash:
1822 message: Нагодувањата се подновени.
1826 save: Поднови профил
1830 gravatar: Користи Gravatar
1831 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1832 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1833 disabled: Граватарот е исклучен.
1834 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1835 new image: Додај слика
1836 keep image: Задржи ја тековната слика
1837 delete image: Отстрани тековна слика
1838 replace image: Замени тековна слика
1839 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1840 home location: Матична местоположба
1841 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1842 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1845 success: Профилот е подновен.
1846 failure: Не можев да го подновам профилот.
1851 email or username: Е-пошта или корисничко име
1852 password: 'Лозинка:'
1853 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1854 remember: Запомни ме
1855 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1856 login_button: Најава
1857 register now: Зачленете се сега
1858 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1860 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1861 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1862 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1864 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1865 no account: Немате сметка?
1866 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1867 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1868 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1869 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1870 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1873 title: Најава со OpenID
1874 alt: Најава со URL за OpenID
1876 title: Најава со Google
1877 alt: Најава со OpenID од Google
1879 title: Најава со Фејсбук
1880 alt: Најава со профил на Фејсбук
1882 title: Најава со Windows Live
1883 alt: Најава со сметка на Windows Live
1885 title: Најава со GitHub
1886 alt: Најава со сметка на GitHub
1888 title: Најава со Википедија
1889 alt: Најава со сметка на Википедија
1891 title: Најава со Wordpress
1892 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1894 title: Најава со AOL
1895 alt: Најава со OpenID од AOL
1898 heading: Одјава од OpenStreetMap
1899 logout_button: Одјава
1901 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1902 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1907 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1910 subheading: Подзаглавие
1911 unordered: Неподреден список
1912 ordered: Подреден список
1914 second: Втора ставка
1918 alt: Алтернативен текст
1926 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1927 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1928 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1930 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1931 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1932 local_knowledge_title: Месни сознанија
1933 local_knowledge_html: |-
1934 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1935 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1936 со цел да се провери исправноста
1937 и актуелноста на OSM.
1938 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1939 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1940 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1941 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1942 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1943 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1944 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1945 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1946 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1947 open_data_title: Отворени податоци
1949 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1950 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1951 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1952 legal_title: Правни работи
1953 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1954 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1955 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1956 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1957 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1958 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1959 за заштита на личните податоци</a>."
1960 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1961 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1962 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1963 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1965 partners_title: Партнери
1968 title: За овој превод
1969 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1970 предност има англиската страница
1971 english_link: англискиот оригинал
1973 title: За страницава
1974 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1975 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1976 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1977 native_link: македонската верзија
1978 mapping_link: почнете да ги работите картите
1980 title_html: Авторски права и лиценца
1981 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1982 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1983 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1984 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1985 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1986 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1987 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1988 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1989 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1990 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1991 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1992 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1993 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1994 да ги направите следниве две нешта:'
1997 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
1998 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
2000 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
2001 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
2002 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
2003 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
2004 за припишување</a>."
2005 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2006 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2007 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
2008 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2009 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2010 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2011 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2012 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2014 attribution_example:
2015 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2016 title: Пример за наведување
2017 more_title_html: Повеќе информации
2019 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2020 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2022 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2023 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2024 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2025 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2026 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2027 contributors_title_html: Нашите учесници
2028 contributors_intro_html: |-
2029 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2030 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2031 и други извори, меѓу кои се:
2032 contributors_at_html: |-
2033 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2034 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2035 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2036 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2037 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2038 contributors_au_html: |-
2039 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2040 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2041 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2042 contributors_ca_html: |-
2043 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2044 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2045 Статистичка служба на Канада).
2046 contributors_fi_html: |-
2047 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2048 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2049 contributors_fr_html: |-
2050 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2051 Генералната даночна управа.
2052 contributors_nl_html: |-
2053 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2054 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2055 contributors_nz_html: |-
2056 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2057 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2058 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2059 contributors_si_html: |-
2060 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2061 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2062 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2063 (јавни информации од Словенија).
2064 contributors_es_html: |-
2065 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2066 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2067 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2068 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2069 contributors_za_html: |-
2070 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2071 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2072 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2073 contributors_gb_html: |-
2074 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2075 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2076 права на базата 2010-19 г.
2077 contributors_footer_1_html: |-
2078 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2079 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2080 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2081 contributors_footer_2_html: |-
2082 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2083 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2084 дека прифаќа каква било одговорност.
2085 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2086 infringement_1_html: |-
2087 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2088 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2089 изречна дозвола од нивните праводршци.
2090 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2091 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2092 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2093 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2094 наменска страница</a>."
2095 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2096 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2097 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2098 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2099 група за лиценци</a>.
2101 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2102 оневозможиле тој програм.
2103 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2104 permalink: Постојана врска
2105 shortlink: Кратка врска
2106 createnote: Додај белешка
2108 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2109 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2110 и дали е овозможено далечинското управување
2112 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2113 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2114 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2116 user_page_link: корисничка страница
2117 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2118 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2119 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2120 без кои оваа можност не може да работи.
2123 area_to_export: Подрачје за извоз
2124 manually_select: Рачно изберете друга површина
2125 format_to_export: Формат за извоз
2126 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2127 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2128 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2131 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2133 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2134 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2135 извори за крупно преземање:'
2137 title: Планетата на OSM
2138 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2140 title: Извршник „Надвозник“
2141 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2143 title: Преземања на Geofabrik
2144 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2147 title: Метроизвадоци
2148 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2151 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2156 image_size: Големина на сликата
2158 add_marker: Додај бележник на картата
2162 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2163 export_button: Извези
2165 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2167 title: Како да помогнете
2169 title: Приклучете се во заедницата
2170 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2171 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2172 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2174 instructions_html: |-
2175 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2176 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2178 title: Други проблеми
2179 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2180 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2181 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2186 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2187 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2190 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2191 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2194 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2196 title: Форум за помош
2197 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2198 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2200 title: Поштенски списоци
2201 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2202 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2204 title: Форуми (наследени)
2205 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2207 title: Форум на заедницата
2208 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2211 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2214 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2215 OpenStreetMap и други услуги.
2217 title: За организации
2218 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2219 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2221 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2222 title: Вики на OpenStreetMap
2223 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2225 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2226 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2227 употреба во прелистувач.
2228 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2229 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2230 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2231 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2232 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2234 title: Имате прашања?
2236 search_results: Исход од пребарувањето
2240 get_directions: Дај насоки
2241 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2244 where_am_i: Каде е ова?
2245 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2247 reverse_directions_text: Смени насока
2252 main_road: Главен пат
2253 trunk: Главна сообраќајна артерија
2255 secondary: Спореден пат
2256 unclassified: Некласификуван пат
2258 bridleway: Пешачко-влечен пат
2259 cycleway: Велосипедска патека
2260 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2261 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2262 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2263 footway: Пешачка патека
2276 - Аеродромска платформа
2278 admin: Административна граница
2283 resident: Станбено подрачје
2288 retail: Трговско подрачје
2289 industrial: Индустриско подрачје
2290 commercial: Комерцијално подрачје
2296 brownfield: Запуштено подрачје
2299 pitch: Спортски терен
2300 centre: Спортски центар
2301 reserve: Природен резерват
2302 military: Воено подрачје
2306 building: Значајно здание
2307 station: Железничка станица
2311 tunnel: Испрекината линија = тунел
2312 bridge: Црна линија = мост
2313 private: Доверлив пристап
2314 destination: Пристап до одредницата
2315 construction: Патишта во изградба
2316 bicycle_shop: Точкар
2317 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2320 title: Добре дојдовте!
2321 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2322 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2323 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2325 title: Што има на картата
2327 title: Основни картографски поими
2328 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2331 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2333 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2334 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2335 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2339 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2340 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2341 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2342 Тие може да бидат формални и неформални.
2344 title: Месни ограноци
2345 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2346 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2347 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2348 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2349 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2350 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2354 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2355 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на викистраницата
2356 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Заедници</a>.
2359 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2360 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2362 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2363 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2364 подредени точки со време)
2366 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2367 visibility_help: што значи ова?
2368 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2370 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2372 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2373 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2374 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2375 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2376 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2379 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2380 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2382 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2383 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2384 во која чекаат други корисници.
2387 title: Ја уредувате трагата %{name}
2388 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2389 visibility_help: што значи ова?
2390 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2392 updated: Трагата е подновена
2396 title: Ја гледате трагата %{name}
2397 heading: Ја гледате трагата %{name}
2398 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2399 filename: 'Податотека:'
2401 uploaded: 'Подигнато во:'
2403 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2404 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2407 owner: 'Сопственик:'
2408 description: 'Опис:'
2411 edit_trace: Уреди ја трагава
2412 delete_trace: Избриши ја трагава
2413 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2414 visibility: 'Видливост:'
2415 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2417 showing_page: Страница %{page}
2418 older: Постари траги
2421 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2424 other: '%{count} точки'
2426 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2427 view_map: Погледај ја картата
2430 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2432 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2436 public_traces: Јавни ГПС-траги
2437 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2438 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2439 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2440 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2441 upload_trace: Подигни трага
2442 all_traces: Сите траги
2443 my_traces: Мои траги
2444 traces_from: Јавни траги од %{user}
2445 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2447 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2449 made_public: Трагата е објавена
2451 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2453 heading: GPX-складиштето е исклучено
2454 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2456 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2458 description_with_count:
2459 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2460 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2461 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2463 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2465 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2466 за да можете да продолжите,
2468 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2470 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2471 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2472 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2474 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2475 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2476 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2478 account_settings: Нагодувања на сметката
2479 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2480 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2481 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2484 title: Овластете пристап до вашата сметка
2485 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2486 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2488 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2489 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2490 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2491 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2492 allow_write_api: ја менува картата.
2493 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2494 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2495 allow_write_notes: измена на белешки.
2496 grant_access: Дај пристап
2498 title: Барањето за овластување е дозволено
2499 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2500 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2502 title: Барањето за овластување не успеа
2503 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2504 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2506 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2508 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2510 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2511 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2512 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2513 write_api: Менување на картата
2514 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2515 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2516 write_notes: Менување на белешки
2517 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2518 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2521 title: Пријавете нов прилог
2523 title: Уредете го прилогот
2525 title: OAuth податоци за %{app_name}
2526 key: 'Потрошувачки клуч:'
2527 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2528 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2529 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2530 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2531 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2532 edit: Измени подробности
2533 delete: Избриши клиент
2534 confirm: Дали сте сигурни?
2535 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2537 title: Мои OAuth податоци
2538 my_tokens: Мои овластени прилози
2539 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2540 application: Назив на прил. програм
2543 my_apps: Мои клиентни прилози
2544 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2545 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2546 OAuth-барања до оваа служба.
2548 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2549 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2551 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2553 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2555 flash: Информациите се успешно приајвени
2557 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2559 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2560 oauth2_applications:
2562 title: Мои клиентски прилози
2563 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2564 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2565 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2566 new: Пријавете нов пирлог
2568 permissions: Дозволи
2572 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2574 title: Пријавете нов пирлог
2576 title: Уредете го прилогот
2580 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2581 client_id: Клиентска назнака
2582 client_secret: Клиентска тајна
2583 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2584 permissions: Дозволи
2585 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2587 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2588 oauth2_authorizations:
2590 title: Се бара овластување
2591 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2596 title: Се појави грешка
2598 title: Код за овластување
2599 oauth2_authorized_applications:
2601 title: Мои овластени прилози
2603 permissions: Дозволи
2604 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2606 revoke: Одземи пристап
2607 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2611 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2613 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2614 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2617 header: Слободна и уредлива
2618 email address: 'Е-пошта:'
2619 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2620 display name: 'Име за приказ:'
2621 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2623 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2624 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2625 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2626 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2627 continue: Зачленување
2628 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2632 heading_ct: Услови на учество
2633 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2634 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2635 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2636 вашите постоечки и идни придонеси.
2637 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2638 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2639 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2640 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2641 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2642 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2643 consider_pd_why: Што е ова?
2644 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2645 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2646 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2649 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2651 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2652 согласете се или одбијте ги.
2653 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2657 rest_of_world: Остатокот од светот
2658 terms_declined_flash:
2659 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2660 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2661 terms_declined_link: оваа викистраница
2662 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2664 title: Нема таков корисник
2665 heading: Корисникот %{user} не постои.
2666 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2667 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2670 my diary: Мојот дневник
2671 new diary entry: нова ставка во дневникот
2672 my edits: Мои уредувања
2673 my traces: Мои траги
2674 my notes: Мои белешки
2675 my messages: Мои пораки
2676 my profile: Мојот профил
2677 my settings: Мои нагодувања
2678 my comments: Мои коментари
2679 my_preferences: Мои нагодувања
2680 my_dashboard: Моја управувачница
2681 blocks on me: Добиени блокови
2682 blocks by me: Извршени болокови
2683 edit_profile: Уреди профил
2684 send message: Испрати порака
2688 notes: Белешки на картата
2689 remove as friend: Отстрани од пријатели
2690 add as friend: Додај во пријатели
2691 mapper since: 'Картограф од:'
2692 ct status: 'Услови за учество:'
2693 ct undecided: Неодлучено
2695 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2696 email address: Е-пошта
2697 created from: 'Создадено од:'
2699 spam score: 'Оцена за спам:'
2701 user location: Местоположба на корисникот
2703 administrator: Овој корисник е администратор
2704 moderator: Овој корисник е модератор
2706 administrator: Додели администраторски пристап
2707 moderator: Додели модераторски пристап
2709 administrator: Лиши од администраторски пристап
2710 moderator: Лиши од модераторски пристап
2711 block_history: Активни блокови
2712 moderator_history: Зададени блокови
2714 create_block: Блокирај го корисников
2715 activate_user: Активирај го корисников
2716 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2717 confirm_user: Потврди го корисников
2718 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2719 unsuspend_user: Откочи го корисников
2720 hide_user: Скриј го корисников
2721 unhide_user: Покажи го корисников
2722 delete_user: Избриши го корисников
2724 report: Пријави го корисников
2726 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2728 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2733 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2734 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2735 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2736 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2737 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2738 hide: Скриј одбрани корисници
2739 empty: Нема најдено такви корисници
2741 title: Сметката е закочена
2742 heading: Сметката е закочена
2744 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2745 сомнителни активности.
2746 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2747 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2750 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2751 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2752 no_authorization_code: Нема код за овластување
2753 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2754 invalid_scope: Неважечки делокруг
2755 unknown_error: Заверката не успеа
2757 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2758 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2760 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2761 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2765 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2766 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2767 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2768 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2769 улога на тековниот корисник.
2771 title: Потврди доделување на улога
2772 heading: Потврди доделување на улога
2773 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2776 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2777 дали корисникот и улогата се важечки.
2779 title: Потврди лишување од улога
2780 heading: Потврди лишување од улога
2781 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2784 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2785 дали корисникот и улогата се важечки.
2788 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2790 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2792 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2793 back: Назад кон показателот
2795 title: Правење на блок за %{name}
2796 heading_html: Правење на блок за %{name}
2797 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2798 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2799 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2800 back: Преглед на сите блокови
2802 title: Уредување на блок за %{name}
2803 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2804 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2805 show: Преглед на овој блок
2806 back: Преглед на сите блокови
2808 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2809 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2811 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2812 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2813 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2814 пред да го блокирате.
2815 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2817 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2818 success: Блокот е изменет.
2820 title: Кориснички блокови
2821 heading: Список на кориснички блокови
2822 empty: Досега сè уште нема блокови.
2824 title: Поништување на блок за %{block_on}
2825 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2826 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2827 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2828 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2830 flash: Овој блок е поништен.
2832 time_future_html: Истекува за %{time}.
2833 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2834 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2836 time_past_html: Истечено %{time}.
2840 other: '%{count} часа'
2843 other: '%{count} дена'
2846 other: '%{count} седмици'
2849 other: '%{count} месеци'
2852 other: '%{count} години'
2854 title: Блокови за %{name}
2855 heading_html: Список на блокови за %{name}
2856 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2858 title: Блокови од %{name}
2859 heading_html: Список на блокови од %{name}
2860 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2862 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2863 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2864 created: 'Создадено:'
2870 confirm: Дали сте сигурни?
2871 reason: 'Причина за блокирање:'
2872 back: Преглед на сите блокови
2873 revoker: 'Поништувач:'
2874 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2876 not_revoked: (не се поништува)
2881 display_name: Блокиран корисник
2882 creator_name: Создавач
2883 reason: Причина за блокирање
2885 revoker_name: 'Поништил:'
2886 showing_page: Страница %{page}
2888 previous: « Претходна
2891 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2892 heading: Белешки на %{user}
2893 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2894 no_notes: Нема белешки
2898 created_at: Создадена
2899 last_changed: Изменета
2901 title: 'Белешка: %{id}'
2903 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2904 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2905 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2906 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2907 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2908 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2909 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2910 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2911 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2912 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2913 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2914 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2915 report: пријави го јазолов
2916 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2917 независно да се проверат.
2920 reactivate: Реактивирај
2921 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2923 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2924 да се остранат, можете да %{link}.
2925 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2927 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2928 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2931 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2932 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2933 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2934 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2935 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2936 заштитени со авторски права.
2944 link: Врска или HTML
2946 short_link: Кратка врска
2949 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2952 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2954 short_url: Кратка URL
2955 include_marker: Вклучи го бележникот
2956 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2957 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2958 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2959 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2961 report_problem: Пријави проблем
2965 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2971 title: Прик. моја местоположба
2973 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2974 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2976 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2977 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2979 standard: Стандардна
2981 cycle_map: Велосипедска
2982 transport_map: Сообраќајна
2984 opnvkarte: ÖPNVKarte
2986 header: Слоеви на картата
2987 notes: Белешки на картата
2988 data: Податоци за картата
2989 gps: Јавни ГПС-траги
2990 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2992 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2993 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2994 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2995 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2996 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2997 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2999 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3000 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
3001 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3004 edit_tooltip: Уредување на картата
3005 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3006 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3007 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3008 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3009 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3010 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3011 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3015 subscribe: Претплати се
3016 unsubscribe: Отпиши ме
3018 unhide_comment: откриј
3019 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3024 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3025 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3026 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3027 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3028 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3029 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3030 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3031 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3032 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3035 distance: Растојание
3036 distance_m: '%{distance} м'
3037 distance_km: '%{distance} км'
3039 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3040 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3042 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3043 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3044 offramp_right: Свртете на излезот десно
3045 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3046 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3047 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3048 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3049 на %{name}, кон %{directions}
3050 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3051 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3052 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3054 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3055 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3056 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3058 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3059 onramp_right: Свртете во влезот десно
3060 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3061 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3062 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3063 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3064 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3065 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3066 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3067 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3068 offramp_left: Свртете на излезот лево
3069 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3070 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3071 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3073 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3074 %{name}, кон %{directions}
3075 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3076 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3077 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3079 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3080 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3081 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3083 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3084 onramp_left: Свртете во влезот лево
3085 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3086 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3087 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3088 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3089 via_point_without_exit: (преку точката)
3090 follow_without_exit: Следете го %{name}
3091 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3092 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3093 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3094 start_without_exit: Почнете на %{name}
3095 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3096 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3097 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3098 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3099 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3101 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3102 unnamed: неименувано
3103 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3120 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3121 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3122 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3124 directions_from: Насоки оттука
3125 directions_to: Насоки дотука
3126 add_note: Тука ставете белешка
3127 show_address: Прикажи адреса
3128 query_features: Можности за барања
3129 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3132 heading: Уреди исправки
3133 title: Уреди исправки
3135 empty: Нема исправки за приказ.
3136 heading: Список на исправки
3137 title: Список на исправки
3139 heading: Внесете информации за нова исправка
3140 title: Создавање на нова исправка
3142 description: 'Опис:'
3143 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3144 title: Приказ на исправка
3146 edit: Уреди ја исправкава
3147 destroy: Отстрани ја исправкава
3148 confirm: Дали сте сигурни?
3150 flash: Исправката е создадена.
3152 flash: Промените се зачувани.
3154 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3155 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3156 flash: Исправката е поништена.
3157 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3159 leading_whitespace: има почетна белина
3160 trailing_whitespace: има завршна белина
3161 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3162 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})