1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
8 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
9 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
10 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
11 lede_text: "OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците\nза патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот."
12 local_knowledge_html: "OpenStreetMap полага особена важност на локални сознија. Учесниците користат\nвоздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти\nсо цел да се провери исправноста\nи актуелноста на OSM."
13 local_knowledge_title: Локални сознанија
15 open_data_html: "OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел\nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво\nпод истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>."
16 open_data_title: Отворени податоци
17 partners_title: Партнери
18 used_by: "%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни прилози и сметачки уреди"
25 latitude: Геог. ширина
26 longitude: Геог. должина
39 latitude: Геог. ширина
40 longitude: Геог. должина
49 display_name: Име за приказ
54 acl: Список за контрола на пристап
56 changeset_tag: Ознака во измените
58 diary_comment: Коментар од дневникот
59 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
67 old_node_tag: Стара ознака за јазол
68 old_relation: Стар однос
69 old_relation_member: Стар член на однос
70 old_relation_tag: Стара ознака на однос
72 old_way_node: Стар јазол на пат
73 old_way_tag: Стара ознака за пат
75 relation_member: Член на однос
76 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
91 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
93 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
94 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
99 changesetxml: XML за измените
102 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
103 node: Јазли (%{count})
104 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
105 osmchangexml: osmChange XML
106 relation: Односи (%{count})
107 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
108 title: "Измени: %{id}"
109 way: Патишта (%{count})
110 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
112 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
113 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
115 entry: Однос %{relation_name}
116 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
118 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
119 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
120 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
121 download_xml: Преземи XML
122 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
124 location: "Местоположба:"
125 no_comment: (нема коментари)
127 history_title: "Историја на јазолот: %{name}"
128 title: "Јазол: %{name}"
130 sorry: Нажалост, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
137 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
138 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
139 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
140 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
141 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
142 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
143 hidden_title: "Скриена белешка бр. #%{note_name}"
144 new_note: Нова белешка
145 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
146 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
147 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
148 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
149 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
150 title: "Белешка: %{id}"
153 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
154 redaction: Редакција %{id}
160 history_title: "Историја на односот: %{name}"
162 title: "Однос: %{name}"
164 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
170 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
171 load_data: Вчитај ги податоците
176 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
177 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
178 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
180 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
187 view_details: Погл. подробности
188 view_history: Погл. историја
191 one: дел од патот %{related_ways}
192 other: дел од патиштата %{related_ways}
193 history_title: "Историја на патот: %{name}"
195 title: "Пат: %{name}"
199 no_edits: (нема уредувања)
200 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
201 changeset_paging_nav:
203 previous: « Претходно
204 showing_page: Страница %{page}
209 saved_at: Зачувано во
212 empty: Не пронајдов збирови од промени.
213 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
214 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
215 load_more: Вчитај уште
216 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
217 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
218 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
220 title_friend: Измени на ваши пријатели
221 title_nearby: Измени од соседни корисници
222 title_user: Измени на %{user}
224 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
229 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
230 newer_comments: Понови коментари
231 older_comments: Постари коментари
235 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
237 hide_link: Скриј го коментаров
240 one: "%{count} коментар"
241 other: "%{count} коментари"
243 comment_link: Коментирај на оваа ставка
245 edit_link: Уреди ја оваа ставка
246 hide_link: Скриј ја ставкава
247 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
248 reply_link: Одговори на оваа ставка
252 latitude: Геог. ширина
253 location: "Местоположба:"
254 longitude: Геог. должина
255 marker_text: Место на дневничкиот запис
258 title: Уреди дневничка ставка
259 use_map_link: покажи на карта
262 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
263 title: Дневнички ставки
265 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
266 title: Дневнички ставки на %{language_name}
268 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
269 title: Дневнички ставки на %{user}
271 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
272 new: "Нов дневнички запис:"
273 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
274 newer_entries: Понови ставки
275 no_entries: Нема дневнички ставки
276 older_entries: Постари ставки
277 recent_entries: Скорешни дневнички записи
278 title: Дневници на корисници
279 title_friends: Дневници на пријателите
280 title_nearby: Дневници на соседните корисници
281 user_title: Дневник на %{user}
284 location: "Местоположба:"
287 title: Нова дневничка ставка
289 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
290 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
291 title: Нема таква дневничка ставка
293 leave_a_comment: Пиши коментар
295 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
297 title: Дневникот на %{user} | %{title}
298 user_title: дневник на %{user}
300 default: По основно (моментално %{name})
302 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
305 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
308 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
311 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
312 name: Далечинско управување
315 add_marker: Додај бележник на картата
316 area_to_export: Простор за извоз
317 embeddable_html: Вметнат HTML код
318 export_button: Извези
319 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
321 format_to_export: Формат за извоз
322 image_size: Големина на сликата
326 manually_select: Рачно изберете друга површина
327 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
330 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
331 output: Излезни податоци
332 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
335 advice: "Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените извори:"
336 body: "Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве извори за крупно преземање:"
338 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани градови
341 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
344 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
347 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
348 title: Планетата на OSM
354 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
363 north_east: североисточно
364 north_west: северозападно
366 south_east: југоисточно
367 south_west: југозападно
371 other: околу %{count} км
372 zero: помалку од 1 км
374 more_results: Повеќе резултати
375 no_results: Не пронајдов ништо
378 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
379 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
385 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386 search_osm_nominatim:
388 level10: Населбена граница
389 level2: Државна граница
390 level4: Покраинска граница
391 level5: Регионална граница
392 level6: Окружна граница
393 level8: Градска граница
394 level9: Селска граница
397 chair_lift: Клупна жичарница
398 drag_lift: Влечна жичарница
399 station: Гондолска станица
406 taxiway: Рулажна патека
409 WLAN: Безжичен интернет
411 arts_centre: Дом на уметности
412 artwork: Уметничко дело
414 auditorium: Аудиториум
419 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
420 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
421 biergarten: Пивска градина
423 bureau_de_change: Менувачница
424 bus_station: Автобуска станица
426 car_rental: Рент-а-кар
427 car_sharing: Изнајмување автомобил
428 car_wash: Автоперална
430 charging_station: Напојна станица
435 community_centre: Центар на заедница
437 crematorium: Крематориум
440 dormitory: Студентски дом
441 drinking_water: Питка вода
442 driving_school: Автошкола
444 emergency_phone: Итен телефон
445 fast_food: Брза храна
446 ferry_terminal: Ферибот-терминал
447 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
448 fire_station: Пожарна
449 food_court: Штандови за брза храна
453 gym: Теретана / фитнес
455 health_centre: Здравствен центар
458 hunting_stand: Ловечка кула
460 kindergarten: Градинка
464 mountain_rescue: Планинарско спасување
465 nightclub: Ноќен клуб
467 nursing_home: Старечки дом
472 place_of_worship: Верски објект
474 post_box: Поштенско сандаче
476 preschool: Претшколска установа
479 public_building: Јавен објект
480 public_market: Градски пазар
481 reception_area: Рецепција
482 recycling: Рециклирање
484 retirement_home: Старечки дом
491 social_centre: Социјален центар
492 social_club: Друштвен клуб
493 social_facility: Општествена постројка
495 supermarket: Супермаркет
498 telephone: Телефонска говорница
501 townhall: Градски дом
502 university: Универзитет
503 vending_machine: Вендинг-машина
504 veterinary: Ветеринарна клиника
505 village_hall: Месна заедница
506 waste_basket: Корпа за отпадоци
507 wifi: Безжичен интернет
508 youth_centre: Младински центар
510 administrative: Административна граница
511 census: Пописна граница
512 national_park: Национален парк
513 protected_area: Заштитено подрачје
516 suspension: Висечки мост
523 fire_hydrant: Хидрант
526 bridleway: Коњски пат
527 bus_guideway: Автобуски шини
528 bus_stop: Автобуска постојка
530 construction: Автопат во изградба
531 cycleway: Велосипедска патека
532 emergency_access_point: Прва помош
535 living_street: Маалска улица
537 minor: Помал спореден пат
539 motorway_junction: Клучка
540 motorway_link: Приклучен пат
542 pedestrian: Пешачка патека
545 primary_link: Главен пат
546 proposed: Предложен пат
547 raceway: Тркачка патека
551 secondary: Спореден пат
552 secondary_link: Спореден пат
554 services: Крајпатен сервис
555 speed_camera: Брзиноловец
557 stile: Тарабен премин
558 street_lamp: Улична светилка
559 tertiary: Третостепен пат
560 tertiary_link: Третостепен пат
564 trunk_link: Магистрала
565 unclassified: Некласификуван пат
566 unsurfaced: Неасфалтиран пат
568 archaeological_site: Археолошки локалитет
569 battlefield: Бојно поле
570 boundary_stone: Граничен камен
574 citywalls: Градски ѕидини
578 manor: Велепоседнички дом
586 wayside_cross: Крајпатен крст
587 wayside_shrine: Параклис
594 commercial: Комерцијално подрачје
595 conservation: Заштитено земјиште
596 construction: Градилиште
598 farmland: Обработливо земјиште
599 farmyard: Земјоделски двор
603 greenfield: Неискористено земјиште
604 industrial: Индустриско подрачје
607 military: Воено подрачје
609 nature_reserve: Природен резерват
615 recreation_ground: Рекреативен терен
617 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
618 residential: Станбено подрачје
621 village_green: Селско зеленило
626 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
627 bird_hide: Набљудувалиште за птици
628 common: Општествена земја
630 fitness_station: Технички преглед
632 golf_course: Голф-терен
635 miniature_golf: Миниголф
636 nature_reserve: Природен резерват
638 pitch: Спортски терен
639 playground: Детско игралиште
640 recreation_ground: Разонодно место
643 sports_centre: Спортски центар
646 track: Спортска патека
649 airfield: Воено слетувалиште
653 "yes": Планински превој
658 cave_entrance: Влез во пештера
696 accountant: Сметководител
699 employment_agency: Агенција за вработување
700 estate_agent: Агенција за недвижности
701 government: Владина служба
702 insurance: Служба за осигурување
705 telecommunication: Телекомуникациска служба
706 travel_agent: Туристичка агенција
719 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
722 municipality: Општина
723 neighbourhood: Соседство
724 postcode: Поштенски број
728 subdivision: Админ. подрачје
731 unincorporated_area: Нездружено подрачје
734 abandoned: Напуштена железничка линија
735 construction: Железничка линија во изградба
736 disused: Напуштена железничка линија
737 disused_station: Напуштена железничка станица
738 funicular: Жичена железница
739 halt: Железничка постојка
740 historic_station: Историска железничка станица
741 junction: Железнички јазол
742 level_crossing: Надвозник
743 light_rail: Лека железница
744 miniature: Минијатурна железница
745 monorail: Едношинска линија
746 narrow_gauge: Теснолинејка
747 platform: Железнички перон
748 preserved: Зачувана железничка линија
749 proposed: Предложена железница
750 spur: Железнички огранок
751 station: Железничка станица
752 stop: Железничка постојка
753 subway: Метро станица
754 subway_entrance: Влез во метро
755 switch: Железнички пунктови
756 tram: Трамвајска линија
757 tram_stop: Трамвајска постојка
758 yard: Железничко депо
760 alcohol: Алкохол на црно
761 antiques: Старинарница
766 bicycle: Продавница за велосипеди
771 car_parts: Автоделови
772 car_repair: Автосервис
773 carpet: Дуќан за теписи
774 charity: Добротворна продавница
776 clothes: Дуќан за облека
777 computer: Продавница за сметачи
778 confectionery: Слаткарница
779 convenience: Бакалница
782 deli: Гастрономски дуќан
783 department_store: Стоковна куќа
784 discount: Распродажен дуќан
785 doityourself: Направи-сам
786 dry_cleaning: Хемиско чистење
787 electronics: Електронска опрема
788 estate_agent: Недвижности
789 farm: Земјоделски дуќан
793 food: Продавница за храна
794 funeral_directors: Погребална служба
797 garden_centre: Градинарски центар
799 gift: Дуќан за подароци
803 hardware: Алат и опрема
805 insurance: Осигурително
809 mall: Трговски центар
811 mobile_phone: Мобилни телефони
812 motorcycle: Моторцикли
816 organic: Здрава храна
817 outdoor: Дуќан на отворено
818 pet: Домашни миленици
820 photo: Фотографски дуќан
822 second_hand: Половна роба
824 shopping_centre: Трговски центар
825 sports: Спортски дуќан
826 stationery: Прибор и репроматеријали
827 supermarket: Супермаркет
829 toys: Продавница за играчки
830 travel_agency: Туристичка агенција
832 wine: Алкохолни пијалоци
835 alpine_hut: Планинска куќарка
836 artwork: Уметничко дело
837 attraction: Атракција
838 bed_and_breakfast: Полупансион
841 caravan_site: Автокамп
846 information: Информации
847 lean_to: Прилепена стреа
850 picnic_site: Излетничко место
851 theme_park: Забавен парк
856 culvert: Пропусен канал
859 artificial: Вештачки воден пат
860 boatyard: Чамцоградилиште
864 derelict_canal: Запуштен канал
869 lock_gate: Превојничка капија
870 mineral_spring: Минерален извор
877 water_point: Пристап до вода
882 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања и одговори на OSM.
883 title: help.openstreetmap.org
884 url: https://help.openstreetmap.org/
885 introduction: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми."
888 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
889 title: Добре дојдовте на OSM
892 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
893 title: wiki.openstreetmap.org
894 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
899 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите, па стиснете тука.
903 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
906 cycle_map: Велосипедска карта
908 mapquest: MapQuest Open
910 transport_map: Сообраќајна карта
911 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
912 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
914 data: Податоци за картата
915 header: Слоеви на картата
916 notes: Белешки на картата
917 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
920 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
921 title: Прик. моја местоположба
928 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
930 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
932 comment_and_resolve: Коментирај и реши
934 reactivate: Реактивирај
938 center_marker: Сосред. картата на бележникот
939 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
944 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
945 include_marker: Вклучи го бележникот
948 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
950 short_link: Кратка врска
951 short_url: Кратка URL
953 view_larger_map: Преглед на поголема карта
955 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
956 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
957 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
958 edit_tooltip: Уредување на картата
959 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
960 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
964 community_blogs: Блогови на заедницата
965 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966 copyright: Авторски права
968 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
970 edit_with: Уреди со %{editor}
972 export_data: Извези податоци
973 foundation: Фондација
974 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
975 gps_traces: GPS-траги
976 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
979 home: Оди на матичната местоположба
980 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
981 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
982 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди за слободна употреба под отворена лиценца.
983 learn_more: Дознајте повеќе
985 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
987 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
991 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
993 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
994 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
995 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
996 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
997 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
998 partners_partners: партнери
999 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1000 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1001 sign_up: Регистрација
1002 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1003 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1004 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1005 user_diaries: Кориснички дневници
1006 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1009 english_link: англискиот оригинал
1010 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1011 title: За овој превод
1013 attribution_example:
1014 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1015 title: Пример за наведување
1016 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1017 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1018 contributors_fi_html: "<strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1019 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1020 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1021 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1022 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1023 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1024 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1025 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1026 contributors_title_html: Нашите учесници
1027 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1028 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1029 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1030 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1031 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1032 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1033 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1034 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1035 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1036 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1037 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1038 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1039 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1040 more_title_html: Повеќе информации
1041 title_html: Авторски права и лиценца
1043 mapping_link: почнете да ги работите картите
1044 native_link: македонската верзија
1045 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1046 title: За страницава
1049 deleted: Пораката е избришана
1053 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1054 my_inbox: Моето сандаче
1056 one: "%{count} нова порака"
1057 other: "%{count} нови пораки"
1058 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1060 one: "%{count} стара порака"
1061 other: "%{count} стари пораки"
1063 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1067 as_read: Пораката е означена како прочитана
1068 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1070 delete_button: Избриши
1071 read_button: Означи како прочитано
1072 reply_button: Одговори
1073 unread_button: Означи како непрочитано
1075 back_to_inbox: Назад во примени
1077 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1078 message_sent: Пораката е испратена
1079 send_button: Испрати
1080 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1082 title: Испрати ја пораката
1084 body: Нажалост нема порака со тој id.
1085 heading: Нема таква порака
1086 title: Нема таква порака
1089 inbox: примени пораки
1091 one: Имате %{count} испратена порака
1092 other: Имате %{count} испратени пораки
1093 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1094 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1096 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1104 reply_button: Одговори
1106 title: Прочитај ја пораката
1108 unread_button: Означи како непрочитано
1109 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1111 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1112 sent_message_summary:
1113 delete_button: Избриши
1116 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1117 closed_at_html: Решена пред %{when}
1118 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1119 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1120 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1121 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1122 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1123 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1126 full: Целата белешка
1128 ago_html: пред %{when}
1129 created_at: Создадена
1132 heading: Белешки на %{user}
1134 last_changed: Изменета
1135 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1136 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1138 closed: затворена белешка (кај %{place})
1139 commented: нова коментар (кај %{place})
1140 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1141 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1142 opened: нова белешка (кај %{place})
1143 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
1144 title: Белешки на OpenStreetMap
1146 diary_comment_notification:
1147 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1148 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1149 hi: Здраво %{to_user},
1150 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1152 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1154 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1156 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1157 email_confirm_plain:
1158 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1160 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1161 friend_notification:
1162 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1163 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1164 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1165 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1167 and_no_tags: и без ознаки.
1168 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1170 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1171 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1172 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1173 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1174 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1177 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1178 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1179 with_description: со описот
1180 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1182 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1184 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1186 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1187 lost_password_plain:
1188 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1190 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1191 message_notification:
1192 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите на %{replyurl}
1193 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1194 hi: Здраво %{to_user},
1195 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1196 note_comment_notification:
1197 anonymous: Анонимен корисник
1199 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1200 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1201 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1202 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1204 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1205 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1206 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1207 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1208 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1211 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}."
1212 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира"
1213 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки"
1214 your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки на каритте близу %{place}."
1216 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1217 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1219 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1220 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како да почнете со уредување.
1223 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1224 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1225 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1226 allow_write_api: ја менува картата.
1227 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1228 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1229 allow_write_notes: измена на белешки.
1230 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1231 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1232 title: Овластете пристап до вашата сметка
1234 denied: На прилогот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1235 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1236 title: Барањето за овластување не успеа
1238 allowed: На прилогот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1239 title: Барањето за овластување е дозволено
1240 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1242 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1245 flash: Информациите се успешно регистрирани
1247 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1250 title: Уредете ја апликацијата
1252 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1253 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1254 allow_write_api: ја менува картата.
1255 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1256 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1257 allow_write_notes: измена на белешки.
1258 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1259 callback_url: URL-адреса за одѕив
1261 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1263 support_url: URL поддршка
1264 url: URL адреса на главната апликација
1266 application: Назив на прил. програм
1268 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1269 my_apps: Мои клиентни апликации
1270 my_tokens: Мои овластени апликации
1271 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1272 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1273 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1275 title: Мои OAuth податоци
1277 submit: Регистрирање
1278 title: Регистрирајте нова апликација
1280 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1282 access_url: "URL-адреса на пристапата шифра:"
1283 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1284 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1285 allow_write_api: ја менува картата.
1286 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1287 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1288 allow_write_notes: измена на белешки.
1289 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1290 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1291 confirm: Дали сте сигурни?
1292 delete: Избриши клиент
1293 edit: Измени подробности
1294 key: "Потрошувачки клуч:"
1295 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1296 secret: "Потрошувачка тајна:"
1297 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1298 title: OAuth податоци за %{app_name}
1299 url: "Побарај URL-адреса на шифрата:"
1301 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1303 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1306 flash: Редакцијата е создадена.
1308 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
1309 flash: Редакцијата е поништена.
1310 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1313 heading: Уреди редакција
1314 submit: Зачувај редакција
1315 title: Уреди редакција
1317 empty: Нема редакции.
1318 heading: Список на редакции
1319 title: Список на редакции
1322 heading: Внесете информации за новата редакција
1323 submit: Создај редакција
1324 title: Создавање на нова редакција
1326 confirm: Дали сте сигурни?
1327 description: "Опис:"
1328 destroy: Отстрани ја редакцијава
1329 edit: Уреди ја редакцијава
1330 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1331 title: Приказ на редакција
1334 flash: Промените се зачувани.
1337 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1338 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1339 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1340 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1341 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1342 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1343 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1344 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1345 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1346 user_page_link: корисничка страница
1348 createnote: Додај белешка
1349 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1350 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1352 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1353 permalink: Постојана врска
1354 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1355 shortlink: Кратка врска
1359 admin: Административна граница
1362 - Аеродромска платформа
1364 bridge: Црна линија = мост
1365 bridleway: Пешачко-влечен пат
1366 brownfield: Запуштено подрачје
1367 building: Значајно здание
1373 centre: Спортски центар
1374 commercial: Комерцијално подрачје
1378 construction: Патишта во изградба
1379 cycleway: Велосипедска патека
1380 destination: Пристап до одредницата
1382 footway: Пешачка патека
1386 industrial: Индустриско подрачје
1390 military: Воено подрачје
1393 permissive: Дозволив пристап
1394 pitch: Спортски терен
1396 private: Приватен пристап
1398 reserve: Природен резерват
1399 resident: Станбено подрачје
1400 retail: Трговско подрачје
1407 secondary: Спореден пат
1408 station: Железничка станица
1413 tourist: Туристичка атракција
1418 trunk: Главна сообраќајна артерија
1419 tunnel: Испрекината линија = тунел
1420 unclassified: Некласификуван пат
1421 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1424 alt: Алтернативен текст
1430 ordered: Подреден список
1431 second: Втора ставка
1432 subheading: Поднаслов
1434 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1435 unordered: Неподреден список
1443 where_am_i: Каде сум?
1444 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1447 search_results: Резултати од пребарувањето
1451 friendly: "%e %B %Y г. во %H:%M ч."
1454 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1455 upload_trace: Подигни GPS-трага
1457 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1459 description_with_count:
1460 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1461 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1462 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1464 description: "Опис:"
1467 filename: "Податотека:"
1468 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1470 owner: "Сопственик:"
1472 save_button: Сочувај промени
1473 start_coord: "Почетна координата:"
1475 tags_help: одделено со запирка
1476 title: Ја уредувате трагата %{name}
1477 uploaded_at: "Подигнато во:"
1478 visibility: "Видливост:"
1479 visibility_help: што значи ова?
1480 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1482 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1484 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1485 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1486 public_traces: Јавни GPS-траги
1487 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1488 tagged_with: " означено со %{tags}"
1489 your_traces: Ваши GPS-траги
1491 made_public: Трагата е објавена
1493 heading: GPX-складиште вон интернет
1494 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1496 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1498 ago: пред %{time_in_words_ago}
1500 count_points: "%{count} точки"
1503 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1507 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1510 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1511 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1512 view_map: Погледај ја картата
1514 description: "Опис:"
1516 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1518 tags_help: одделено со запирка
1519 upload_button: Подигни
1520 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1521 visibility: "Видливост:"
1522 visibility_help: што значи ова?
1523 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1525 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1526 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1528 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1529 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1530 upload_trace: Подигни трага
1535 older: Постари траги
1536 showing_page: Страница %{page}
1538 delete_track: Избриши ја трагава
1539 description: "Опис:"
1542 edit_track: Уреди ја трагава
1543 filename: "Податотека:"
1544 heading: Ја гледате трагата %{name}
1547 owner: "Сопственик:"
1548 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1550 start_coordinates: "Почетна координата:"
1552 title: Ја гледате трагата %{name}
1553 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1554 uploaded: "Подигнато во:"
1555 visibility: "Видливост:"
1557 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1558 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1559 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1560 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1564 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1565 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1566 heading: "Услови за учество:"
1567 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1568 link text: што е ова?
1569 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1570 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1571 current email address: "Тековна е-пошта:"
1572 delete image: Отстрани тековна слика
1573 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1574 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1575 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1577 gravatar: Користи Gravatar
1578 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1579 link text: што е ова?
1580 home location: "Матична местоположба:"
1582 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1583 keep image: Задржи ја тековната слика
1584 latitude: Геог. ширина
1585 longitude: Геог. должина
1586 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1587 my settings: Мои прилагодувања
1588 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1589 new image: Додај слика
1590 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1592 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1593 link text: што е ова?
1595 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1596 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1597 profile description: "Опис за профилот:"
1599 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1600 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1601 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1602 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1603 enabled link text: што е ова?
1604 heading: "Јавно уредување:"
1605 public editing note:
1606 heading: Јавно уредување
1607 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1608 replace image: Замени тековна слика
1609 return to profile: Назад кон профилот
1610 save changes button: Зачувај ги промените
1612 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1614 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1616 heading: Проверете си ја е-поштата
1617 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1618 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете да почнете со работа на картите.
1619 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1620 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1621 unknown token: ПОтврдниот код е истечен или не постои.
1624 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1625 heading: Потврди промена на е-пошта
1626 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1627 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1629 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1630 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1632 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1634 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1636 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1637 empty: Нема најдено такви корисници
1639 hide: Скриј одбрани корисници
1641 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1642 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1643 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1644 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1647 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1648 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1649 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1650 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1651 email or username: Е-пошта или корисничко име
1653 login_button: Најава
1654 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1655 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1656 no account: Немате сметка?
1657 openid: "%{logo} OpenID:"
1658 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1659 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1660 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1663 alt: Најава со OpenID од AOL
1664 title: Најава со AOL
1666 alt: Најава со OpenID од Google
1667 title: Најава со Google
1669 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1670 title: Најава со myOpenID
1672 alt: Најава со URL за OpenID
1673 title: Најава со OpenID
1675 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1676 title: Најава со Wordpress
1678 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1679 title: Најава со Yahoo
1680 password: "Лозинка:"
1681 register now: Регистрација
1682 remember: "Запомни ме:"
1684 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1685 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1686 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1688 heading: Одјава од OpenStreetMap
1689 logout_button: Одјава
1692 email address: "Е-пошта:"
1693 heading: Ја заборавивте лозинката?
1694 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1695 new password button: Смени лозинка
1696 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1697 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1698 title: Загубена лозинка
1700 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1701 button: Додај како пријател
1702 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1703 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1704 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1707 header: Слободна и уредлива
1708 html: "<p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>\n<p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>"
1709 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1710 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1711 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1712 continue: Регистрација
1713 display name: "Име за приказ:"
1714 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1715 email address: "Е-пошта:"
1716 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1717 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1718 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1719 openid: "%{logo} OpenID:"
1720 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1721 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1722 password: "Лозинка:"
1723 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1724 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1725 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1727 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1729 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1730 heading: Корисникот %{user} не постои.
1731 title: Нема таков корисник
1734 nearby mapper: Соседен картограф
1735 your location: Ваша местоположба
1737 button: Отстрани од пријатели
1738 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1739 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1740 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1742 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1743 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1744 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1745 heading: Смени лозинка за %{user}
1746 password: "Лозинка:"
1747 reset: Смени лозинка
1748 title: Смени лозинка
1750 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1752 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1753 heading: Сметката е закочена
1754 title: Сметката е закочена
1755 webmaster: мреж. управник
1757 agree: Се согласувам
1758 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1759 consider_pd_why: Што е ова?
1760 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1762 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1763 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1764 heading: Услови на учество
1768 rest_of_world: Остатокот од светот
1769 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1770 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1771 title: Услови на учество
1772 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1774 activate_user: активирај го корисников
1775 add as friend: Додај во пријатели
1776 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1777 block_history: примени блокови
1778 blocks by me: Извршени болокови
1779 blocks on me: Добиени блокови
1782 confirm_user: потврди го корисников
1783 create_block: блокирај го корисников
1784 created from: "Создадено од:"
1785 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1787 ct status: "Услови за учество:"
1788 ct undecided: Неодлучено
1789 deactivate_user: деактивирај го корисников
1790 delete_user: избриши го корисников
1794 email address: Е-пошта
1795 friends_changesets: измени на пријателите
1796 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1797 hide_user: скриј го корисников
1798 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1799 km away: "%{count} км од вас"
1800 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1801 m away: "%{count} м од вас"
1802 mapper since: "Картограф од:"
1803 moderator_history: дадени блокови
1804 my comments: Мои коментари
1805 my diary: Мојот дневник
1806 my edits: Мои уредувања
1807 my messages: Мои пораки
1808 my notes: Мои белешки
1809 my profile: Мојот профил
1810 my settings: Мои нагодувања
1811 my traces: Мои траги
1812 nearby users: Други соседни корисници
1813 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1814 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1815 new diary entry: нова ставка во дневникот
1816 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1817 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1818 notes: Белешки на картата
1819 oauth settings: oauth поставки
1820 remove as friend: Отстрани од пријатели
1822 administrator: Овој корисник е администратор
1824 administrator: Додели администраторски пристап
1825 moderator: Додели модераторски пристап
1826 moderator: Овој корисник е модератор
1828 administrator: Лиши од администраторски пристап
1829 moderator: Лиши од модераторски пристап
1830 send message: Испрати порака
1831 settings_link_text: прилагодувања
1832 spam score: "Оцена за спам:"
1835 unhide_user: покажи го корисникот
1836 user location: Местоположба на корисникот
1837 your friends: Ваши пријатели
1840 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1841 heading: Список на блокови од %{name}
1842 title: Блокови од %{name}
1844 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1845 heading: Список на блокови за %{name}
1846 title: Блокови за %{name}
1848 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1849 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1850 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1852 back: Преглед на сите блокови
1853 heading: Уредување на блок за %{name}
1854 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1855 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1856 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1857 show: Преглед на овој блок
1858 submit: Поднови го блокот
1859 title: Уредување на блок за %{name}
1861 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1862 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1864 time_future: Истекува за %{time}.
1865 time_past: Истечено пред %{time}.
1866 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1868 empty: Досега сè уште нема блокови.
1869 heading: Список на кориснички блокови
1870 title: Кориснички блокови
1872 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1873 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1875 back: Преглед на сите блокови
1876 heading: Правење на блок за %{name}
1877 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1878 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1879 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1880 submit: Направи блок
1881 title: Правење на блок за %{name}
1882 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1883 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1885 back: Назад кон индексот
1886 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1888 confirm: Дали сте сигурни?
1889 creator_name: Создавач
1890 display_name: Блокиран корисник
1893 not_revoked: (не се поништува)
1894 previous: « Претходна
1895 reason: Причина за блокирање
1897 revoker_name: "Поништил:"
1899 showing_page: Страница %{page}
1903 other: "%{count} час"
1905 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1906 flash: Овој блок е поништен.
1907 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1908 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1910 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1911 title: Поништување на блок за %{block_on}
1913 back: Преглед на сите блокови
1914 confirm: Дали сте сигурни?
1916 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1917 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1918 reason: "Причина за блокирање:"
1920 revoker: "Поништувач:"
1923 time_future: Уредувања во %{time}
1924 time_past: Истечено пред %{time}
1925 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1927 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1928 success: Блокот е изменет.
1931 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1932 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1933 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1934 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1936 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1938 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1939 heading: Потврди доделување на улога
1940 title: Потврди доделување на улога
1942 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1944 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1945 heading: Потврди лишување од улога
1946 title: Потврди лишување од улога
1949 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1950 paragraph_2_html: "Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:\n<span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор."
1951 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1953 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи за уредување на карти.
1954 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или дрво.
1955 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1956 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1957 title: Основни картографски поими
1958 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект (здание).
1959 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1961 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,\nда водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.\n<a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>."
1962 title: Имате прашања?
1963 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1964 title: Добре дојдовте!
1966 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски (поеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од интернет или од книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1967 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em> нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1968 title: Што има на картата