1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
95 acl: Seznam přístupových práv
97 changeset_tag: Tag sady změn
99 diary_comment: Komentář k deníku
100 diary_entry: Deníkový záznam
108 old_node_tag: Tag starého uzlu
109 old_relation: Stará relace
110 old_relation_member: Člen staré relace
111 old_relation_tag: Tag staré relace
113 old_way_node: Uzel staré cesty
114 old_way_tag: Starý způsob tagu
116 relation_member: Člen relace
117 relation_tag: Tag relace
121 tracepoint: Bod stopy
124 user_preference: Uživatelské nastavení
125 user_token: Uživatelský token
131 name: Jméno (vyžadováno)
132 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
133 callback_url: URL pro zpětné volání
134 support_url: URL s podporou
135 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
136 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
137 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
138 allow_write_api: upravovat mapu
139 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
140 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
141 allow_write_notes: měnit poznámky
148 latitude: Zeměpisná šířka
149 longitude: Zeměpisná délka
151 doorkeeper/application:
153 redirect_uri: URI pro přesměrování
154 confidential: Důvěryhodná aplikace?
164 latitude: Zeměpisná šířka
165 longitude: Zeměpisná délka
168 gpx_file: Nahrát GPX soubor
169 visibility: Viditelnost
180 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
181 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
183 auth_provider: Poskytovatel autentizace
184 auth_uid: Autentizační UID
186 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
187 new_email: Nová emailová adresa
189 display_name: Zobrazované jméno
190 description: Popis profilu
191 home_lat: Zeměpisná šířka
192 home_lon: Zeměpisná délka
193 languages: Preferované jazyky
194 preferred_editor: Preferovaný editor
196 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
200 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
201 takto důvěryhodné nejsou)
202 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
204 tagstring: oddělené čárkou
206 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
207 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
208 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
209 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
211 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
214 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
216 distance_in_words_ago:
218 one: asi před hodinou
219 few: asi před %{count} hodinami
220 many: asi před %{count} hodiny
221 other: asi před %{count} hodinami
223 one: asi před měsícem
224 few: asi před %{count} měsíci
225 many: asi před %{count} měsíce
226 other: asi před %{count} měsíci
229 few: asi před %{count} lety
230 many: asi před %{count} roku
231 other: asi před %{count} lety
233 one: skoro před rokem
234 few: skoro před %{count} lety
235 many: skoro před %{count} roku
236 other: skoro před %{count} lety
237 half_a_minute: před půl minutou
239 one: před méně než sekundou
240 few: před méně než %{count} sekundami
241 many: před méně než %{count} sekundy
242 other: před méně než %{count} sekundami
244 one: před méně než minutou
245 few: před méně než %{count} minutami
246 many: před méně než %{count} minuty
247 other: před méně než %{count} minutami
249 one: před více než před rokem
250 few: před více než %{count} lety
251 many: před více než %{count} roku
252 other: před více než %{count} lety
255 few: před %{count} sekundami
256 many: před %{count} sekundy
257 other: před %{count} sekundami
260 few: před %{count} minutami
261 many: před %{count} minuty
262 other: před %{count} minutami
264 one: před %{count} dnem
265 few: před %{count} dny
266 many: před %{count} dne
267 other: před %{count} dny
270 few: před %{count} měsíci
271 many: před %{count} měsíce
272 other: před %{count} měsíci
275 few: před %{count} lety
276 many: před %{count} roku
277 other: před %{count} lety
279 default: Výchozí (aktuálně %{name})
282 description: iD (editor v prohlížeči)
284 name: Dálkové ovládání
285 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
297 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
298 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
299 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
300 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
301 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
302 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
303 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
304 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
306 title: Poznámky OpenStreetMap
307 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
308 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
309 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
311 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
312 commented: nový komentář (poblíž %{place})
313 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
314 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
321 title: Smazat můj účet
322 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
323 delete_account: Smazat účet
324 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
325 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
326 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
327 polohy budou odstraněny.
328 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
330 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
331 i po smazání vašeho účtu:'
332 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
333 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
334 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
335 zachovány, ale nebudou viditelné.
336 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
337 zachovány, ale nebudou viditelné.
338 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
339 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
340 confirm_delete: Jste si jisti?
345 my settings: Moje nastavení
346 current email address: Stávající e-mailová adresa
347 external auth: Externí autentizace
349 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
350 link text: co to znamená?
352 heading: Veřejné editace
353 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
354 enabled link text: co to znamená?
355 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
357 disabled link text: proč nemůžu editovat?
359 heading: Podmínky pro přispěvatele
360 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
361 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
362 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
363 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
364 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
365 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
366 link text: co to znamená?
367 save changes button: Uložit změny
368 delete_account: Smazat účet…
370 heading: Veřejné editace
371 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
372 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
373 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
375 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
377 find_out_why: zjistěte proč
378 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
379 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
380 ve výchozím nastavení veřejní.
381 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
383 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
384 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
385 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
387 success: Účet smazán.
389 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
390 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
392 in_changeset: Sada změn
394 no_comment: (bez komentáře)
397 one: '%{count} relace'
398 few: '%{count} relace'
399 many: '%{count} relace'
400 other: '%{count} relací'
402 one: '%{count} cesta'
403 few: '%{count} cesty'
404 many: '%{count} cesty'
405 other: '%{count} cest'
406 download_xml: Stáhnout XML
407 view_history: Zobrazit historii
408 view_details: Zobrazit detaily
411 title_html: 'Uzel: %{name}'
412 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
414 title_html: 'Cesta: %{name}'
415 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
420 many: '%{count} uzlu'
421 other: '%{count} uzlů'
423 one: patří do cesty %{related_ways}
424 other: patří do cest %{related_ways}
426 title_html: 'Relace: %{name}'
427 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
430 one: '%{count} prvek'
431 few: '%{count} prvky'
432 many: '%{count} prvku'
433 other: '%{count} prvků'
435 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
441 entry_html: Relace %{relation_name}
442 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
445 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
453 title: Vypršel časový limit
454 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
462 redaction: Redakce %{id}
463 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
464 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
470 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
471 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
472 load_data: Nahrát data
477 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
478 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
479 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
480 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
481 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
482 telephone_link: Volat %{phone_number}
483 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
484 email_link: Poslat e-mail na %{email}
487 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
489 enclosing: Umístění prvku
492 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
495 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
498 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: Stránka %{page}
503 previous: « Předchozí
506 no_edits: (žádné změny)
507 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
516 title_user: Sady změn uživatele %{user}
517 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
518 title_friend: Sady změn mých přátel
519 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
520 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
521 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
522 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
523 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
524 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
525 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
526 load_more: Načíst další
528 title: Sada změn %{id}
529 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
534 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
535 button: Odebírat diskusi
537 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
538 button: Zrušit odběr diskuse
540 title: Sada změn %{id}
541 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
543 title: Taková sada změn neexistuje
544 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
545 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
546 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
548 title: 'Sada změn: %{id}'
549 created: 'Vytvořeno: %{when}'
550 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
551 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
552 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
553 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
554 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
556 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
557 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
559 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
560 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
561 changesetxml: Sada změn XML
562 osmchangexml: osmChange XML
564 nodes: Uzly (%{count})
565 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
566 ways: Cesty (%{count})
567 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
568 relations: Relace (%{count})
569 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
571 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
574 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
575 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
577 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
579 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
580 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
582 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
586 km away: '%{count} km'
588 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
590 your location: Vaše poloha
591 nearby mapper: Nedaleký uživatel
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
596 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
597 edit_your_profile: Upravte si profil
598 my friends: Moji přátelé
599 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
600 nearby users: Další uživatelé poblíž
601 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
603 friends_changesets: sady změn přátel
604 friends_diaries: záznamy v denících přátel
605 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
606 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
609 title: Nový záznam do deníku
612 use_map_link: Použít mapu
614 title: Deníky uživatelů
615 title_friends: Deníky přátel
616 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
617 user_title: Deník uživatele %{user}
618 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
619 new: Nový záznam do deníku
620 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
622 no_entries: Žádné záznamy v deníku
623 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
624 older_entries: Starší záznamy
625 newer_entries: Novější záznamy
627 title: Upravit zápis do deníku
628 marker_text: Místo deníkového záznamu
630 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
631 user_title: Deník uživatele %{user}
633 leave_a_comment: Zanechat komentář
634 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
637 title: Deníkový záznam nenalezen
638 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
639 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
640 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
642 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
643 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
644 comment_link: Okomentovat tento záznam
645 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
647 one: '%{count} komentář'
648 few: '%{count} komentáře'
649 many: '%{count} komentáře'
650 other: '%{count} komentářů'
651 no_comments: Bez komentářů
652 edit_link: Upravit tento záznam
653 hide_link: Skrýt tento záznam
654 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
656 report: Nahlásit tento záznam
658 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
659 hide_link: Skrýt tento komentář
660 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
662 report: Nahlásit tento komentář
669 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
670 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
672 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
673 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
675 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
676 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
678 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
679 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
680 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
681 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
685 newer_comments: Novější komentáře
686 older_comments: Starší komentáře
688 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
689 button: Odebírat diskusi
691 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
692 button: Zrušit odběr diskuse
696 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
698 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
699 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
700 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
704 notice: Aplikace zaregistrována.
708 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
709 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
710 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
711 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
712 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
713 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
714 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
715 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
716 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
717 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
719 address: Vidět vaši fyzickou adresu
720 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
721 openid: Ztotožnit váš účet
722 phone: Vidět vaše telefonní číslo
723 profile: Vidět informace z vašeho profilu
726 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
728 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
729 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
733 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
734 pouze správcům (HTTP 403)
735 internal_server_error:
736 title: Chyba aplikace
737 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
738 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
740 title: Soubor nenalezen
741 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
742 API s tímto názvem (HTTP 404)
745 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
746 button: Přidat jako přítele
747 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
748 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
749 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
750 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
751 přátel chvíli počkejte.
753 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
754 button: Odebrat z přátel
755 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
756 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
760 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
762 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
763 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
764 search_osm_nominatim:
767 cable_car: Kabinová lanovka
768 chair_lift: Sedačková lanovka
770 gondola: Kabinková lanovka
771 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
772 platter: Talířový vlek
774 station: Stanice lanovky
779 airstrip: Startovací a přistávací dráha
780 apron: Odbavovací plocha
784 holding_position: Vyčkávací místo
785 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
786 parking_position: Parkovací stání
788 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
789 taxiway: Pojezdová dráha
790 terminal: Letištní terminál
791 windsock: Větrný rukáv
793 animal_boarding: Nakládání zvířat
794 animal_shelter: Zvířecí útulek
795 arts_centre: Kulturní centrum
799 bbq: Místo na grilování
801 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
802 bicycle_rental: Půjčovna kol
803 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
804 biergarten: Zahradní hospoda
805 blood_bank: Krevní banka
806 boat_rental: Půjčovna lodí
808 bureau_de_change: Směnárna
809 bus_station: Autobusové nádraží
811 car_rental: Půjčovna aut
812 car_sharing: Sdílení aut
815 charging_station: Nabíjecí stanice
816 childcare: Péče o děti
821 community_centre: Komunitní centrum
822 conference_centre: Konferenční centrum
824 crematorium: Krematorium
827 drinking_water: Pitná voda
828 driving_school: Autoškola
829 embassy: Velvyslanectví
830 events_venue: Místo konání událostí
831 fast_food: Rychlé občerstvení
832 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
833 fire_station: Hasičská stanice
834 food_court: Občerstvení
836 fuel: Čerpací stanice
837 gambling: Hazardní hry
839 grit_bin: Koš na štěrk
843 internet_cafe: Internetová kavárna
844 kindergarten: Mateřská škola
845 language_school: Jazyková škola
847 loading_dock: Nakládaci dok
848 love_hotel: Hotel pro zamilované
850 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
852 money_transfer: Převod peněz
853 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
854 music_school: Hudební škola
855 nightclub: Noční klub
856 nursing_home: Pečovatelský dům
858 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
859 parking_space: Parkoviště
860 payment_terminal: Platební terminál
862 place_of_worship: Náboženský objekt
864 post_box: Poštovní schránka
868 public_bath: Veřejné lázně
869 public_bookcase: Veřejná knihovnička
870 public_building: Veřejná budova
871 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
872 recycling: Tříděný odpad
873 restaurant: Restaurace
874 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
878 social_centre: Společenské centrum
879 social_facility: Zařízení sociálních služeb
883 telephone: Telefonní automat
887 training: Školicí zařízení
888 university: Univerzita
889 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
890 vending_machine: Prodejní automat
891 veterinary: Veterinární ordinace
892 village_hall: Společenský sál
893 waste_basket: Odpadkový koš
894 waste_disposal: Popelnice
895 waste_dump_site: Skládka odpadků
896 watering_place: Lázně
897 water_point: Vodní zdroj
898 weighbridge: Vážící most
901 aboriginal_lands: Půda domorodců
902 administrative: Administrativní hranice
903 census: Hranice pro potřeby sčítání
904 national_park: Národní park
905 political: Volební hranice
906 protected_area: Chráněné území
910 boardwalk: Dřevěný chodník
911 suspension: Visutý most
917 apartments: Bytový dům
923 civic: Budova občanské vybavenosti
924 college: Budova školy
925 commercial: Komerční budova
926 construction: Budova ve výstavbě
927 detached: Rodinný dům
930 farm: Hospodářská budova
931 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
936 hospital: Nemocniční budova
941 industrial: Průmyslová budova
942 kindergarten: Budova mateřské školy
943 manufacture: Výrobní budova
944 office: Kancelářská budova
945 public: Veřejná budova
946 residential: Obytná budova
947 retail: Maloobchodní budova
949 ruins: Zničená budova
950 school: Školní budova
951 semidetached_house: Částečně oddělený dům
952 service: Servisní budova
955 static_caravan: Karavan
956 temple: Budova chrámu
957 terrace: Terasovitá budova
958 train_station: Železniční stanice
959 university: Univerzitní budova
963 scout: Základna Skautů
964 sport: Sportovní klub
972 confectionery: Cukrovinky
974 electrician: Elektrikář
975 electronics_repair: Opravy elektroniky
977 glaziery: Sklenářství
979 hvac: Výrobce klimatizace
980 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
982 photographer: Fotograf
983 plumber: Instalatérství
986 shoemaker: Ševcovství
989 window_construction: Konstrukce oken
991 "yes": Řemeslná dílna
993 access_point: Přístupový bod
994 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
995 assembly_point: Shromažďovací místo
996 defibrillator: Defibrilátor
997 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
998 fire_water_pond: Požární nádrž
999 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1000 life_ring: Záchranný kruh
1001 phone: Nouzový telefon
1002 siren: Nouzová siréna
1003 suction_point: Nouzové sací místo
1004 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1006 abandoned: Zrušená silnice
1007 bridleway: Koňská stezka
1008 bus_guideway: Autobusová dráha
1009 bus_stop: Autobusová zastávka
1010 construction: Silnice ve výstavbě
1013 cycleway: Cyklostezka
1015 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1016 emergency_bay: Nouzová zátoka
1019 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1020 living_street: Obytná zóna
1021 milestone: Kilometrovník
1023 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1024 motorway_link: Dálnice
1025 passing_place: Výhybna
1027 pedestrian: Pěší zóna
1028 platform: Nástupiště
1029 primary: Silnice první třídy
1030 primary_link: Silnice první třídy
1031 proposed: Navrhovaná silnice
1032 raceway: Závodní dráha
1034 rest_area: Odpočívadlo
1036 secondary: Silnice druhé třídy
1037 secondary_link: Silnice druhé třídy
1038 service: Účelová komunikace
1039 services: Dálniční odpočívadlo
1042 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1043 street_lamp: Pouliční lampa
1044 tertiary: Silnice třetí třídy
1045 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1047 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1048 traffic_signals: Světelná signalizace
1049 trailhead: Začátek stezky
1050 trunk: Významná silnice
1051 trunk_link: Významná silnice
1052 turning_circle: Místo na otočení
1053 turning_loop: Otočná smyčka
1054 unclassified: Silnice
1057 aircraft: Historické letadlo
1058 archaeological_site: Archeologické naleziště
1059 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1060 battlefield: Bojiště
1061 boundary_stone: Hraniční kámen
1062 building: Historická budova
1064 cannon: Historické dělo
1066 charcoal_pile: Historický milíř
1068 city_gate: Městská brána
1069 citywalls: Městské hradby
1072 hollow_way: Zatopená cesta
1076 milestone: Historický milník
1078 mine_shaft: Důlní šachta
1080 railway: Historická železnice
1081 roman_road: Římská cesta
1083 rune_stone: Runový kámen
1087 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1088 wayside_cross: Boží muka
1089 wayside_shrine: Boží muka
1091 "yes": Historické místo
1095 allotments: Zahrádkářská kolonie
1096 aquaculture: Akvakultura
1098 brownfield: Brownfield
1100 commercial: Komerční zóna
1101 conservation: Chráněné území
1102 construction: Staveniště
1103 farmland: Zemědělská půda
1108 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1109 industrial: Průmyslová zóna
1112 military: Vojenský prostor
1115 plant_nursery: Lesní školka
1118 recreation_ground: Rekreační oblast
1119 religious: Posvátná půda
1120 reservoir: Zásobník na vodu
1121 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1122 residential: Rezidenční oblast
1123 retail: Maloobchodní zóna
1124 village_green: Náves
1126 "yes": Využití krajiny
1128 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1129 amusement_arcade: Hrací automat
1130 bandstand: hudební podium
1132 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1134 bowling_alley: Bowlingová dráha
1137 dog_park: Park pro psy
1139 fishing: Rybářská oblast
1140 fitness_centre: Fitness centrum
1141 fitness_station: Fitness
1143 golf_course: Golfové hřiště
1144 horse_riding: Jezdecké centrum
1147 miniature_golf: Minigolf
1148 nature_reserve: Přírodní rezervace
1149 outdoor_seating: Venkovní posezení
1151 picnic_table: Piknikový stůl
1153 playground: Dětské hřiště
1154 recreation_ground: Rekreační oblast
1158 sports_centre: Sportovní centrum
1160 swimming_pool: Bazén
1161 track: Běžecká dráha
1162 water_park: Aquapark
1166 advertising: Reklamní plocha
1168 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1178 communications_tower: Komunikační věž
1181 dolphin: Kotvicí bod
1184 flagpole: Vlajkový stožár
1192 mineshaft: Důlní šachta
1193 monitoring_station: Měřicí stanice
1194 petroleum_well: Ropný vrt
1197 pumping_station: Benzínka
1198 reservoir_covered: Krytá nádrž
1200 snow_cannon: Sněhové dělo
1201 snow_fence: Sněhový plot
1202 storage_tank: Skladovací nádrž
1203 street_cabinet: Pouliční skříňka
1204 surveillance: Dohled
1207 utility_pole: Telefonní sloup
1208 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1209 watermill: Vodní mlýn
1210 water_tap: Vodovodní kohoutek
1211 water_tower: Vodojem
1213 water_works: Vodárna
1214 windmill: Větrný mlýn
1216 "yes": Lidský výtvor
1218 airfield: Vojenské letiště
1221 checkpoint: Kontrolní bod
1228 bare_rock: Holá skála
1232 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1234 coastline: Pobřežní čára
1245 hot_spring: Horké prameny
1247 isthmus: Pevninská šíje
1253 peninsula: Poloostrov
1258 saddle: Horské sedlo
1273 wood: Neudržovaný les
1274 "yes": Přírodní prvek
1277 administrative: Správa
1278 advertising_agency: Reklamní agentura
1279 architect: Architekt
1280 association: Asociace
1282 diplomatic: Kancelář diplomata
1283 educational_institution: Vzdělávací instituce
1284 employment_agency: Pracovní agentura
1285 energy_supplier: Dodavatel energií
1286 estate_agent: Realitní kancelář
1287 financial: Finanční úřad
1288 government: Vládní úřad
1289 insurance: Pojišťovna
1290 it: Počítačová kancelář
1291 lawyer: Právní kancelář
1292 logistics: Kancelář přepravce
1293 newspaper: Redakce novin
1294 ngo: Úřad nevládní organizace
1296 religion: Kancelář náboženské organizace
1297 research: Výzkumná kancelář
1298 tax_advisor: Daňový poradce
1299 telecommunication: Telekomunikační firma
1300 travel_agent: Cestovní kancelář
1303 allotments: Zahrádkářská kolonie
1304 archipelago: Souostroví
1306 city_block: Městský blok
1315 isolated_dwelling: Samota
1317 municipality: Obecní úřad
1318 neighbourhood: Čtvrť
1326 subdivision: Parcely
1327 suburb: Městská část
1332 abandoned: Zrušená železniční trať
1333 buffer_stop: Zarážedlo
1334 construction: Železnice ve výstavbě
1335 disused: Nepoužívaná železniční trať
1336 funicular: Lanová dráha
1337 halt: Železniční zastávka
1338 junction: Kolejové rozvětvení
1339 level_crossing: Železniční přejezd
1340 light_rail: Rychlodráha
1341 miniature: Zahradní železnice
1342 monorail: Jednokolejka
1343 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1344 platform: Železniční nástupiště
1345 preserved: Historická železnice
1346 proposed: Navrhovaná železnice
1348 spur: Železniční vlečka
1349 station: Železniční stanice
1350 stop: Železniční zastávka
1352 subway_entrance: Vstup do metra
1354 tram: Tramvajová trať
1355 tram_stop: Tramvajová zastávka
1359 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1360 alcohol: Prodej alkoholu
1361 antiques: Starožitnosti
1362 appliance: Obchod se spotřebiči
1364 baby_goods: Dětské zboží
1365 bag: Obchod s taškami
1367 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1370 beverages: Prodej nápojů
1371 bicycle: Cykloobchod
1372 bookmaker: Sázková kancelář
1376 car: Prodej automobilů
1377 car_parts: Prodej autodílů
1378 car_repair: Autoservis
1379 carpet: Obchod s koberci
1380 charity: Charitativní obchod
1381 cheese: Obchod se sýry
1383 chocolate: Prodejna čokolády
1384 clothes: Prodej oděvů
1385 coffee: Prodejna kávy
1386 computer: Prodej počítačů
1387 confectionery: Cukrárna
1388 convenience: Smíšené zboží
1389 copyshop: Copycentrum
1390 cosmetics: Parfumerie
1391 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1392 curtain: Obchod se závěsy
1395 department_store: Obchodní dům
1396 discount: Diskontní prodejna
1397 doityourself: Obchod pro kutily
1398 dry_cleaning: Chemická čistírna
1399 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1400 electronics: Prodej elektroniky
1401 erotic: Erotický obchod
1402 estate_agent: Realitní kancelář
1403 fabric: Obchod s látkami
1404 farm: Prodej zemědělských výrobků
1405 fashion: Módní salón
1406 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1407 florist: Květinářství
1409 frame: Obchod s rámy
1410 funeral_directors: Pohřební služba
1411 furniture: Prodej nábytku
1412 garden_centre: Zahradnictví
1413 gas: Prodej plynových nádob
1414 general: Smíšené zboží
1416 greengrocer: Ovoce–zelenina
1418 hairdresser: Kadeřnictví
1419 hardware: Železářství
1420 health_food: Obchod se zdravou výživou
1421 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1424 houseware: Domácí potřeby
1425 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1426 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1427 jewelry: Klenotnictví
1429 kitchen: Kuchyňský obchod
1433 mall: Nákupní centrum
1435 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1436 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1437 money_lender: Peněžní půjčky
1438 motorcycle: Prodej motocyklů
1439 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1441 musical_instrument: Hudební nástroje
1442 newsagent: Novinový stánek
1443 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1444 optician: Oční optika
1445 organic: Prodej biopotravin
1446 outdoor: Outdoorový obchod
1447 paint: Obchod s barvami
1449 pawnbroker: Zastavárník
1450 perfumery: Parfumerie
1451 pet: Prodejna pro chovatele
1452 pet_grooming: Psí salon
1453 photo: Prodejna foto
1454 seafood: Mořské plody
1456 sewing: Obchod se šicími potřebami
1458 sports: Prodejna pro sportovce
1459 stationery: Papírnictví
1460 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1461 supermarket: Supermarket
1463 tattoo: Tetovací salon
1465 ticket: Obchod s lístky
1468 travel_agency: Cestovní kancelář
1470 vacant: Volný obchod
1471 variety_store: Levné zboží
1472 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1473 video_games: Prodejna počítačových her
1474 wholesale: Velkoobchod
1478 alpine_hut: Vysokohorská chata
1480 artwork: Umělecké dílo
1481 attraction: Turistická atrakce
1482 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1483 cabin: Turistická útulna
1484 camp_pitch: Místo pro kempování
1485 camp_site: Tábořiště, kemp
1486 caravan_site: Autokemping
1489 guest_house: Penzion
1492 information: Informace
1495 picnic_site: Piknikové místo
1496 theme_park: Zábavní park
1498 wilderness_hut: Chata v divočině
1501 building_passage: Stavební průchod
1505 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1509 derelict_canal: Opuštěný kanál
1510 ditch: Meliorační kanál
1512 drain: Odvodňovací kanál
1514 lock_gate: Vrata plavební komory
1524 level2: Státní hranice
1525 level3: Hranice regionu
1526 level4: Hranice země, provincie či regionu
1527 level5: Hranice regionu
1528 level6: Hranice okresu
1529 level7: Hranice obce
1530 level8: Hranice obce
1531 level9: Hranice vesnice
1532 level10: Hranice městské části
1533 level11: Hranice sousedství
1539 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1540 more_results: Další výsledky
1544 select_status: Vybrat status
1545 select_type: Vybrat Typ
1546 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1547 reported_user: Nahlášený uživatel
1548 not_updated: Neaktualizováno
1550 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1551 user_not_found: Uživatel neexistuje
1552 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1555 last_updated: Poslední změna
1556 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1557 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1559 one: '%{count} Hlášení'
1560 few: '%{count} Hlášení'
1561 many: '%{count} Hlášení'
1562 other: '%{count} Hlášení'
1563 reported_item: Hlášená položka
1569 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1571 one: '%{count} hlášení'
1572 few: '%{count} hlášení'
1573 many: '%{count} hlášení'
1574 other: '%{count} hlášení'
1575 no_reports: Žádná hlášení
1576 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1577 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1578 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1581 reopen: Znovu otevřít
1582 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1583 read_reports: Číst hlášení
1584 new_reports: Nové hlášení
1585 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1586 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1587 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1589 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1591 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1593 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1595 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1596 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1598 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1601 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1602 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1605 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1606 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1609 title_html: Hlášení %{link}
1610 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1612 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1613 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1614 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1615 pomocí ostatních uživatelů.
1616 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1619 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1620 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1621 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1622 other_label: Ostatní
1624 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1625 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1626 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1627 other_label: Ostatní
1629 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1630 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1631 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1632 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1633 other_label: Ostatní
1635 spam_label: Tato poznámka je spam
1636 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1637 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1638 other_label: Ostatní
1640 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1641 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1644 alt_text: Logo OpenStreetMap
1647 log_in: Přihlásit se
1648 sign_up: Zaregistrovat se
1649 start_mapping: Začít mapovat
1655 export_data: Export dat
1656 gps_traces: GPS stopy
1657 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1658 user_diaries: Deníky uživatelů
1659 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1660 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1661 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1662 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1663 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1664 pod otevřenou licencí.
1665 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1666 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1668 partners_fastly: Fastly
1669 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1670 partners_partners: partneři
1672 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1674 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1675 údržbě pouze pro čtení.
1676 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1679 copyright: Autorská práva
1680 communities: Komunity
1682 community_blogs: Komunitní blogy
1683 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1685 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1686 text: Pošlete příspěvek
1687 learn_more: Více informací
1690 diary_comment_notification:
1691 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1692 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1693 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1694 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1696 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1698 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1699 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1700 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1701 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1702 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1703 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1704 message_notification:
1705 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1706 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1707 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1709 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1710 s předmětem %{subject}:'
1711 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1713 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1714 autorovi na %{replyurl}
1715 friendship_notification:
1716 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1717 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1718 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1719 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1720 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1721 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1722 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1724 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1725 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1726 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1727 popisem %{trace_description} a bez značek
1729 hi: Ahoj, %{to_user},
1730 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1731 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1733 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1734 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1736 hi: Ahoj %{to_user},
1738 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1739 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1740 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1741 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1742 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1743 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1745 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1747 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1748 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1749 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1750 svůj účet potvrdili:'
1751 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1754 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1755 greeting: Dobrý den,
1756 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1758 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1761 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1762 greeting: Dobrý den,
1763 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1764 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1765 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1767 note_comment_notification:
1768 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1769 anonymous: Anonymní uživatel
1772 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1773 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1775 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1777 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1779 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1780 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1781 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1782 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1785 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1787 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1788 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1790 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1791 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1792 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1793 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1796 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1798 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1800 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1802 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1803 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1804 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1805 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1806 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1807 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1808 changeset_comment_notification:
1809 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1810 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1811 greeting: Dobrý den,
1813 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1815 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1817 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1819 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1821 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1822 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1823 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1824 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1825 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1826 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1827 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1828 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1829 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1830 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1831 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1834 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1835 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1836 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1838 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1840 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1841 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1842 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1843 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1844 click_here: klikněte zde
1846 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1848 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1849 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1852 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1853 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1854 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1855 resend_success_flash:
1856 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1857 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1858 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1859 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1863 title: Doručená pošta
1864 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1866 few: '%{count} nové zprávy'
1867 one: '%{count} novou zprávu'
1868 other: '%{count} nových zpráv'
1870 few: '%{count} staré zprávy'
1871 one: '%{count} starou zprávu'
1872 other: '%{count} starých zpráv'
1873 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1874 %{people_mapping_nearby_link}?
1875 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1883 unread_button: Označit jako nepřečtené
1884 read_button: Označit jako přečtené
1885 reply_button: Odpovědět
1886 destroy_button: Smazat
1887 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1889 title: Odeslat zprávu
1890 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1891 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1893 message_sent: Zpráva odeslána
1894 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1897 title: Zpráva neexistuje
1898 heading: Zpráva neexistuje
1899 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1901 title: Odeslaná pošta
1904 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1905 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1906 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1907 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1908 %{people_mapping_nearby_link}?
1909 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1911 title: Ztlumené zprávy
1913 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1914 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1915 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1916 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1918 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1919 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1923 reply_button: Odpovědět
1924 unread_button: Označit jako nepřečtené
1925 destroy_button: Smazat
1927 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1928 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1929 se pod správným účtem.
1930 sent_message_summary:
1931 destroy_button: Smazat
1933 my_inbox: Má doručená pošta
1934 my_outbox: Moje odchozí
1935 muted_messages: Ztlumené zprávy
1937 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1938 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1940 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1941 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1943 destroyed: Zpráva smazána
1946 title: Ztracené heslo
1947 heading: Zapomněli jste heslo?
1948 email address: E-mailová adresa
1949 new password button: Resetovat heslo
1950 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1951 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1953 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1954 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1956 title: Obnovit heslo
1957 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1958 reset: Resetovat heslo
1959 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1961 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1962 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1965 title: Moje preference
1966 preferred_editor: Preferovaný editor
1967 preferred_languages: Preferované jazyky
1968 edit_preferences: Změnit preference
1970 title: Změnit preference
1971 save: Nastavit preference
1974 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1975 update_success_flash:
1976 message: Preference nastaveny.
1979 title: Upravit profil
1980 save: Nastavit profil
1984 gravatar: Používat Gravatar
1985 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1986 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1987 disabled: Gravatar byl zakázán.
1988 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1989 new image: Přidat obrázek
1990 keep image: Zachovat stávající obrázek
1991 delete image: Odstranit stávající obrázek
1992 replace image: Nahradit stávající obrázek
1993 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1994 home location: Poloha domova
1995 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1996 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1999 undelete: Vrátit smazání
2001 success: Profil nastaven.
2002 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2007 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2009 remember: Zapamatuj si mě
2010 lost password link: Ztratili jste heslo?
2011 login_button: Přihlásit se
2012 register now: Zaregistrujte se
2013 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2014 no account: Nemáte účet?
2015 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2016 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2019 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2020 alt: Přihlásit se pomocí OpenID URL
2022 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2023 alt: Přihlásit se pomocí Google OpenID
2025 title: Přihlásit se přes Facebook
2026 alt: Přihlásit se pomocí účtu na Facebooku
2028 title: Přihlásit se přes Microsoft
2029 alt: Přihlásit se pomocí účtu Microsoft
2031 title: Přihlásit se přes GitHub
2032 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2034 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2035 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2037 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2038 alt: Přihlásit se pomocí Wordpress OpenID
2040 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2041 alt: Přihlásit se pomocí AOL OpenID
2044 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2045 logout_button: Odhlásit se
2047 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2048 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2052 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2053 kramdown: kramdownem
2056 subheading: Podnadpis
2057 unordered: Neseřazený seznam
2058 ordered: Číslovaný seznam
2059 first: První položka
2060 second: Druhá položka
2064 alt: Alternativní text
2066 codeblock: Blok kódu
2073 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2074 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2075 aplikací a hardwarových zařízení'
2076 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2077 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2079 local_knowledge_title: Místní znalost
2080 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2081 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2082 je přesné a aktuální.
2083 community_driven_title: Řízeno komunitou
2084 community_driven_1_html: |-
2085 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2086 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2087 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2088 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2089 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2090 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2091 open_data_title: Otevřená data
2092 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2093 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2094 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2095 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2096 open_data_open_data: otevřená data
2097 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2098 legal_title: Právní informace
2099 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2100 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2101 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2102 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2103 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2104 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2105 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2106 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2107 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2108 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2109 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2110 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2111 partners_title: Partneři
2114 title: O tomto překladu
2115 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2116 má přednost anglická stránka.
2117 english_link: anglickým originálem
2119 title: O této stránce
2120 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2121 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2122 právech a %{mapping_link}.
2123 native_link: českou verzi
2124 mapping_link: začít mapovat
2126 title_html: Autorská práva a licence
2127 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2128 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2130 introduction_1_open_data: otevřená data
2131 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2132 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2133 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2134 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2135 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2136 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2137 v plném %{legal_code_link}.
2138 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2139 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2141 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2143 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2144 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2145 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2146 následující dvě věci:'
2147 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2149 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2151 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2152 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2153 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2154 informace k požadavkům naleznete
2155 v %{attribution_guidelines_link}.
2156 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2158 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2159 Database License, můžete odkázat na
2160 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2161 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2162 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2163 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2164 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2165 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2166 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2167 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2168 attribution_example:
2169 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2170 title: Příklad uvedení autorství
2171 more_title_html: Další informace
2172 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2173 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2174 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2176 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2177 bezplatné mapové API.
2178 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2179 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2180 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2181 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2182 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2183 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2184 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2186 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2187 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2188 contributors_at_austria: Rakousko
2189 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2190 contributors_at_cc_by: CC BY
2191 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2192 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2193 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2194 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2195 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2196 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2197 contributors_au_australia: Austrálie
2198 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2199 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2201 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2202 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2203 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2204 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2205 contributors_ca_canada: Kanada
2206 contributors_cz_credit_html: |-
2207 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2208 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2209 contributors_cz_czechia: Česko
2210 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2212 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2213 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2214 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2215 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2216 contributors_fi_finland: Finsko
2217 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2218 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2219 Générale des Impôts.'
2220 contributors_fr_france: Francie
2221 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2223 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2224 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2225 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2226 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2227 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2228 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2229 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2230 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2231 (srbská otevřená data), 2018.'
2232 contributors_rs_serbia: Srbsko
2233 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2234 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2235 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2236 (veřejné informace Slovinska).'
2237 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2238 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2239 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2240 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2241 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2242 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2243 contributors_es_spain: Španělsko
2244 contributors_es_ign: IGN
2245 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2246 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2247 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2248 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2249 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2250 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2251 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2252 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2253 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2254 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2255 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2256 na wiki OpenStreetMap.
2257 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2258 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2259 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2260 jakoukoli zodpovědnost.
2261 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2262 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2263 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2264 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2265 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2266 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2267 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2268 %{online_filing_page_link}.
2269 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2270 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2271 trademarks_title: Ochranné známky
2272 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2273 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2274 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2275 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2277 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2279 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2280 permalink: Trvalý odkaz
2281 shortlink: Krátký odkaz
2282 createnote: Přidat poznámku
2284 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2285 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2286 a je zapnuto dálkové ovládání
2288 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2289 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2290 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2291 user_page_link: uživatelské stránce
2292 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2293 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2294 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2295 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2298 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2300 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2301 odbl: Open Data Commons Open Database License
2303 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2305 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2306 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2307 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2310 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2313 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2315 title: Soubory Geofabrik
2316 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2320 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2321 export_button: Export
2323 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2327 title: Přidejte se ke komunitě
2328 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2329 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2330 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2332 instructions_1_html: |-
2333 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2334 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2336 title: Jiné problémy
2337 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2338 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2339 příslušnou %{working_group_link}.
2340 copyright: stránce o autorských právech
2341 working_group: pracovní skupinu OSMF
2344 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2345 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2348 title: Vítejte v OpenStreetMap
2349 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2351 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2352 title: Průvodce začátečníka
2353 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2355 title: Nápověda a komunitní fórum
2356 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2358 title: E-mailové konference
2359 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2360 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2363 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2366 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2367 služby založené na OpenStreetMap.
2369 title: Pro organizace
2370 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2371 se na uvítací průvodce.
2373 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2374 title: OpenStreetMap Wiki
2375 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2377 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2378 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2380 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2381 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2382 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2383 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2384 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2386 title: Nějaké dotazy?
2387 paragraph_1_html: |-
2388 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2389 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2390 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2391 get_help_here: Získejte pomoc zde
2392 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2394 search_results: Výsledky hledání
2398 get_directions: Najít trasu
2399 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2402 where_am_i: Kde je toto?
2403 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2405 reverse_directions_text: Obrátit směr
2410 main_road: Hlavní silnice
2411 trunk: Významná silnice
2412 primary: Silnice první třídy
2413 secondary: Silnice druhé třídy
2414 unclassified: Silnice
2415 pedestrian: Cesta pro pěší
2416 track: Lesní a polní cesta
2417 bridleway: Koňská stezka
2418 cycleway: Cyklostezka
2419 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2420 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2421 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2422 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2428 light_rail: Rychlodráha
2430 trolleybus: Trolejbus
2432 chair_lift: sedačková lanovka
2433 runway: Vzletová a přistávací dráha
2434 taxiway: pojezdová dráha
2435 apron: Letištní odbavovací plocha
2436 admin: Administrativní hranice
2437 capital: Hlavní město
2446 bare_rock: Holá skála
2448 golf: Golfové hřiště
2451 built_up: Zastavěná plocha
2452 resident: Obytná oblast
2453 retail: Nákupní oblast
2454 industrial: Průmyslová oblast
2455 commercial: Kancelářská oblast
2456 heathland: Vřesoviště
2460 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2465 brownfield: Zbořeniště
2467 allotments: Zahrádkářská kolonie
2468 pitch: Sportovní hřiště
2469 centre: Sportovní centrum
2471 reserve: Přírodní rezervace
2472 military: Vojenský prostor
2474 university: univerzita
2476 building: Významná budova
2480 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2481 bridge: Černé obrysy = most
2482 private: Soukromý pozemek
2483 destination: Průjezd zakázán
2484 construction: Cesta ve výstavbě
2485 bus_stop: Autobusová zastávka
2486 bicycle_shop: Cykloobchod
2487 bicycle_rental: Půjčovna kol
2488 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2489 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2493 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2494 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2495 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2497 title: Co patří do mapy
2498 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2499 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2500 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2501 real_and_current: skutečné a aktuální
2502 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2503 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2504 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2507 title: Základní pojmy pro mapování
2508 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2509 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2510 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2511 můžete upravovat mapu.'
2512 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2514 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2516 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2517 nebo rychlostní limit silnice.'
2525 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2526 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2527 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2529 automated_edits: Automatizované úpravy
2530 start_mapping: Začít mapovat
2532 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2533 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2534 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2536 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2537 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2538 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2543 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2544 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2545 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2546 Mohou být formální i neformální.
2548 title: Lokální zastoupení
2550 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2551 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2552 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2553 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2555 title: Další skupiny
2556 other_groups_html: |-
2557 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2558 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2559 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2560 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2561 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2564 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2565 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2566 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2567 s časovými značkami)
2568 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2569 uspořádané body s časovou značkou)
2571 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2572 visibility_help: co tohle znamená?
2573 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2575 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2577 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2578 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2579 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2580 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2581 správce. Zkuste to prosím znovu
2583 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2584 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2585 frontu dalším uživatelům.
2586 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2587 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2589 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2590 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2591 frontu dalším uživatelům.
2594 title: Úprava stopy %{name}
2595 heading: Úprava stopy %{name}
2596 visibility_help: co tohle znamená?
2597 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2599 updated: Stopa nahrána
2603 title: Zobrazení stopy %{name}
2604 heading: Zobrazení stopy %{name}
2605 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2606 filename: 'Název souboru:'
2608 uploaded: 'Nahráno v:'
2610 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2611 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2615 description: 'Popis:'
2618 edit_trace: Upravit tuto stopu
2619 delete_trace: Smazat tuto stopu
2620 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2621 visibility: 'Viditelnost:'
2622 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2625 newer: Novější stopy
2627 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2630 few: '%{count} body'
2631 many: '%{count} bodu'
2632 other: '%{count} bodů'
2634 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2635 view_map: Zobrazit mapu
2636 edit_map: Upravit mapu
2638 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2640 trackable: STOPOVATELNÁ
2642 public_traces: Veřejné GPS stopy
2643 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2644 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2645 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2646 tagged_with: se štítky %{tags}
2647 empty_title: Tady zatím nic není
2648 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2649 upload_new: Nahrajte novou stopu
2650 wiki_page: wiki stránce
2651 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2652 upload_trace: Nahrát stopu
2653 all_traces: Všechny stopy
2654 my_traces: Moje stopy
2655 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2656 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2658 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2660 made_public: Stopa zveřejněna
2662 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2664 heading: GPX úložiště offline
2665 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2667 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2669 description_with_count:
2670 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2671 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2672 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2674 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2676 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2677 v prohlížeči zapněte.
2679 not_an_admin: Tuto akci může provést jen správce.
2681 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2682 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2683 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2684 do webového rozhraní.
2685 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2686 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2687 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2689 account_settings: Nastavení účtu
2690 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2691 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2692 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2693 muted_users: Ztlumení uživatelé
2696 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2697 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2698 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2699 jich zvolit libovolný počet.
2700 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2701 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2702 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2703 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2704 allow_write_api: upravovat mapu.
2705 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2706 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2707 allow_write_notes: měnit poznámky.
2708 grant_access: Udělit přístup
2710 title: Požadavek na autorizaci povolen
2711 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2712 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2714 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2715 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2716 invalid: Autorizační token je neplatný.
2718 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2720 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2722 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2723 read_prefs: Číst preference uživatele
2724 write_prefs: Měnit preference uživatele
2725 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2726 write_api: Upravovat mapu
2727 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2728 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2729 write_notes: Měnit poznámky
2730 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2731 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2734 title: Registrace nové aplikace
2736 title: Upravit aplikaci
2738 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2739 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2740 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2741 url: 'URL tokenu požadavku:'
2742 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2743 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2744 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2745 edit: Upravit podrobnosti
2746 delete: Smazat klienta
2748 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2750 title: Moje nastavení OAuth
2751 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2752 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2753 application: Název aplikace
2756 my_apps: Mé klientské aplikace
2757 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2758 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2759 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2761 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2762 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2764 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2766 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2768 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2770 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2772 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2773 oauth2_applications:
2775 title: Mé klientské aplikace
2776 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2777 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2778 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2779 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2781 permissions: Oprávnění
2785 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2787 title: Registrace nové aplikace
2789 title: Úprava vaší aplikace
2793 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2794 client_id: ID klienta
2795 client_secret: Tajemství klienta
2796 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2798 permissions: Oprávnění
2799 redirect_uris: URI pro přesměrování
2801 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2802 oauth2_authorizations:
2804 title: Vyžadována autorizace
2805 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2806 přistupovala k vašemu účtu?
2807 authorize: Autorizovat
2810 title: Došlo k chybě
2812 title: Autorizační kód
2813 oauth2_authorized_applications:
2815 title: Mé autorizované aplikace
2816 application: Aplikace
2817 permissions: Oprávnění
2818 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2820 revoke: Odebrat přístup
2821 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2824 title: Zaregistrovat se
2825 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2827 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2828 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2831 header: Svobodná a editovatelná
2832 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2833 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2835 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat. Zašleme vám e-mail pro
2836 potvrzení vašeho účtu.
2837 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2838 si ho později změnit ve svém nastavení.
2839 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2840 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2841 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2842 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2843 continue: Zaregistrovat se
2844 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2845 email_confirmation_help_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2846 získáte v našich %{privacy_policy_link}.
2847 privacy_policy: pravidlech ochrany osobních údajů
2848 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových
2853 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2854 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2855 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2856 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2857 a budoucí příspěvky.
2858 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2860 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2861 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2863 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2864 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2865 consider_pd_why: co to znamená?
2866 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2867 a nějaké %{informal_translations_link}'
2868 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2869 informal_translations: neoficiální překlady
2870 continue: Pokračovat
2871 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2872 decline: Nesouhlasím
2873 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2874 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2875 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2879 rest_of_world: Zbytek světa
2880 terms_declined_flash:
2881 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2882 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2883 terms_declined_link: této wikistránce
2884 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2886 title: Uživatel nenalezen
2887 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2888 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2889 jste možná klikli na chybný odkaz.
2893 my edits: Moje úpravy
2894 my traces: Moje stopy
2895 my notes: Moje poznámky k mapě
2896 my messages: Moje zprávy
2897 my profile: Můj profil
2898 my settings: Moje nastavení
2899 my comments: Moje komentáře
2900 my_preferences: Moje preference
2901 my_dashboard: Moje nástěnka
2902 blocks on me: Moje zablokování
2903 blocks by me: Zablokování mnou
2904 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2905 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2906 edit_profile: Upravit profil
2907 send message: Poslat zprávu
2911 notes: Poznámky k mapě
2912 remove as friend: Odebrat z přátel
2913 add as friend: Přidat do přátel
2914 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2915 uid: 'ID uživatele:'
2916 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2917 ct undecided: Nerozhodnuto
2918 ct declined: Odmítnuty
2919 email address: 'E-mailová adresa:'
2920 created from: 'Vytvořeno od:'
2922 spam score: 'Spam skóre:'
2924 administrator: Tento uživatel je správce
2925 moderator: Tento uživatel je moderátor
2927 administrator: Přidělit práva správce
2928 moderator: Přidělit práva moderátora
2930 administrator: Odebrat práva správce
2931 moderator: Odebrat práva moderátora
2932 block_history: Účinná zablokování
2933 moderator_history: Udělená zablokování
2935 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2936 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2937 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2938 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2939 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2940 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2941 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2942 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2944 report: Nahlásit tohoto uživatele
2946 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2950 older: Starší uživatelé
2951 newer: Novější uživatelé
2953 one: Nalezen %{count} uživatel
2954 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2955 many: Nalezeno %{count} uživatele
2956 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2957 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2958 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2959 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2960 hide: Skrýt vybrané uživatele
2961 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2963 title: Účet pozastaven
2964 heading: Účet pozastaven
2966 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2968 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
2969 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2971 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2972 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2973 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2974 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2975 invalid_scope: Neplatný rozsah
2976 unknown_error: Ověření selhalo
2978 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2979 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2980 níže zobrazeného formuláře.
2981 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2982 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2985 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2986 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2987 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2988 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
2991 title: Potvrdit přidělení role
2992 heading: Potvrdit přidělení role
2993 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2995 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2996 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2998 title: Potvrdit odebrání role
2999 heading: Potvrdit odebrání role
3000 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3002 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3003 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3006 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3007 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3009 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3010 back: Zpět na seznam
3012 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3013 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3014 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3015 back: Zobrazit všechny bloky
3017 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3018 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3019 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3020 show: Zobrazit tento blok
3021 back: Zobrazit všechny bloky
3023 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
3024 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3026 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3028 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3029 success: Blok aktualizován.
3031 title: Bloky uživatele
3032 heading: Seznam bloků uživatele
3033 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3035 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
3036 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
3037 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
3038 past_html: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
3039 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
3041 flash: Tento blok byl zrušen.
3043 time_future_html: Končí za %{time}.
3044 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3045 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3046 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3049 one: '%{count} hodina'
3050 few: '%{count} hodiny'
3051 many: '%{count} hodiny'
3052 other: '%{count} hodin'
3056 many: '%{count} dne'
3057 other: '%{count} dnů'
3059 one: '%{count} týden'
3060 few: '%{count} týdny'
3061 many: '%{count} týdne'
3062 other: '%{count} týdnů'
3064 one: '%{count} měsíc'
3065 few: '%{count} měsíce'
3066 many: '%{count} měsíce'
3067 other: '%{count} měsíců'
3070 few: '%{count} roky'
3071 many: '%{count} roku'
3072 other: '%{count} let'
3074 title: Zablokování uživatele %{name}
3075 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3076 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3078 title: Bloky od %{name}
3079 heading_html: Blokace od %{name}
3080 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3082 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3083 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3084 created: 'Vytvořeno:'
3085 duration: 'Doba trvání:'
3090 confirm: Jste si jistý?
3091 reason: 'Důvod bloku:'
3092 back: Zobrazit všechny bloky
3094 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3096 not_revoked: (nezrušeno)
3101 display_name: Zablokovaný uživatel
3103 reason: Důvod pro blok
3105 revoker_name: Zrušil
3108 title: Ztlumení uživatelé
3109 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3110 you_have_muted_n_users:
3111 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3112 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3113 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3114 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3115 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3116 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3117 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3118 zprávy nebudou ztlumeny.
3121 muted_user: Ztlumený uživatel
3124 unmute: Zrušit ztlumení
3125 send_message: Poslat zprávu
3127 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3128 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3130 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3131 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3134 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3135 heading: Poznámky uživatele %{user}
3136 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3137 subheading_submitted: vytvořené
3138 subheading_commented: okomentované
3139 no_notes: Bez poznámek
3143 created_at: Vytvořeno
3144 last_changed: Poslední změna
3146 title: 'Poznámka: %{id}'
3148 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3149 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3150 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3151 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3152 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3153 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3154 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3155 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3156 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3157 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3158 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3159 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3160 report: nahlásit tuto poznámku
3161 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3162 by se měly nezávisle ověřit.
3165 reactivate: Reaktivovat
3166 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3167 comment: Okomentovat
3168 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3169 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3170 odstranit, můžete %{link}.
3171 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3172 komentář a označte ji za vyřešenou.
3173 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3174 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3176 title: Nová poznámka
3177 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3178 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3179 vysvětlující problém.
3180 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3181 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3182 add: Přidat poznámku
3189 link: Odkaz nebo HTML
3191 short_link: Krátký odkaz
3194 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3197 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
3199 short_url: Krátké URL
3200 include_marker: Vložit značku
3201 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3202 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3203 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3204 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3206 report_problem: Nahlásit problém
3210 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3216 title: Ukázat moji polohu
3218 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3219 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3220 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3221 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3223 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3224 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3225 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3226 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3228 standard: Standardní
3229 cycle_map: Cyklomapa
3230 transport_map: Dopravní mapa
3231 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3234 header: Mapové vrstvy
3235 notes: Poznámky k mapě
3237 gps: Veřejné GPS stopy
3238 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3240 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3241 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3242 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3243 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3244 osm_france: OpenStreetMap Francie
3245 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3246 andy_allan: Andyho Allana
3247 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3248 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3249 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3251 edit_tooltip: Upravit mapu
3252 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3253 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3254 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3255 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3256 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3257 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3258 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3259 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3262 comment: Okomentovat
3264 unsubscribe: Zrušit odebírání
3266 unhide_comment: odkrýt
3267 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3272 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3273 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3274 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3275 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3276 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3277 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3278 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3279 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3280 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3283 distance: Vzdálenost
3284 distance_m: '%{distance} m'
3285 distance_km: '%{distance} km'
3287 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3288 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3290 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3291 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3292 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3293 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3294 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3295 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3297 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3298 %{name}, směrem na %{directions}
3299 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3300 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3301 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3303 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3304 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3305 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3307 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3308 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3309 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3310 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3311 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3312 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3313 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3314 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3315 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3316 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3317 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3318 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3319 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3320 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3322 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3323 směrem na %{directions}
3324 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3325 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3326 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3328 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3329 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3330 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3332 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3333 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3334 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3335 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3336 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3337 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3338 via_point_without_exit: (zastávka)
3339 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3340 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3341 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3342 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3343 start_without_exit: Začněte na %{name}
3344 destination_without_exit: Jste v cíli
3345 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3346 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3347 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3348 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3350 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3351 unnamed: nepojmenovaná cesta
3352 courtesy: Trasa díky %{link}
3369 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3370 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3371 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3373 directions_from: Navigovat odtud
3374 directions_to: Navigovat sem
3375 add_note: Přidat sem poznámku
3376 show_address: Zobrazit adresu
3377 query_features: Průzkum prvků
3378 centre_map: Zde vystředit mapu
3381 heading: Upravit redakci
3382 title: Upravit redakci
3384 empty: Žádné opravy k ukázání.
3385 heading: Seznam oprav
3388 heading: Zadejte informace k nové redakci
3389 title: Tvorba nové redakce
3391 description: 'Popis:'
3392 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3393 title: Zobrazení redakce
3395 edit: Upravit tuto redakci
3396 destroy: Odstranit tuto redakci
3399 flash: Redakce vytvořena.
3401 flash: Změny uloženy.
3403 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3404 verzí patřících do této redakce.
3405 flash: Redakce zničena.
3406 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3408 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3409 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3410 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3411 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})