1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
51 # Author: عباد ديرانية
52 # Author: عبد الرحمان أيمن
53 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
60 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
92 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
93 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
96 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
98 acl: لائحة التحكم بالوصول
99 changeset: حزمة التغييرات
100 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
102 diary_comment: تعليق يومية
103 diary_entry: مدخلة يومية
111 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
112 old_relation: علاقة قديمة
113 old_relation_member: عضو علاقة قديم
114 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
116 old_way_node: عقدة طريق قديمة
117 old_way_tag: وسم طريق قديم
119 relation_member: عضو علاقة
120 relation_tag: وسم علاقة
127 user_preference: تفضيل المستخدم
128 user_token: رمز المستخدم
135 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
136 callback_url: رابط الرد
137 support_url: رابط الدعم
138 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
139 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
141 allow_write_api: تعديل الخريطة.
142 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
143 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
144 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
157 confidential: تطبيق سري؟
171 gpx_file: رفع ملف GPX
183 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
184 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
186 auth_provider: مزود التوثيق
187 auth_uid: معرف التوثيق UID
188 email: البريد الإلكتروني
189 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
191 display_name: عرض الاسم
192 description: وصف الملف الشخصي
195 languages: اللغات المفضلة
196 preferred_editor: المحرر المفضل
197 pass_crypt: كلمة السر
198 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
200 doorkeeper/application:
201 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
202 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
203 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
205 tagstring: محدد بفواصل
207 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
208 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
209 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
210 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
211 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
213 new_email: (لا يظهر علنًا)
215 distance_in_words_ago:
221 many: '%{count} ساعات'
222 other: '%{count} ساعة'
228 many: '%{count} شهور'
229 other: '%{count} شهر'
235 many: '%{count} سنوات'
236 other: '%{count} سنة'
242 many: '%{count} سنوات'
243 other: '%{count} سنة'
244 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
249 few: '%{count} ثانية'
250 many: '%{count} ثواني'
251 other: '%{count} ثانية'
256 few: '%{count} دقيقة'
257 many: '%{count} دقائق'
258 other: '%{count} دقيقة'
264 many: '%{count} سنوات'
265 other: '%{count} سنة'
271 many: '%{count} سنوات'
272 other: '%{count} سنة'
277 few: '%{count} دقيقة'
278 many: '%{count} دقائق'
279 other: '%{count} دقيقة'
285 many: '%{count} أيام'
286 other: '%{count} يوم'
292 many: '%{count} شهور'
293 other: '%{count} شهر'
299 many: '%{count} سنوات'
300 other: '%{count} سنة'
302 default: الافتراضي (حالياً %{name})
305 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
308 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
315 microsoft: مايكروسوفت
321 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
322 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
323 commented_at_html: تم التحديث %{when}
324 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
325 closed_at_html: تم الحل %{when}
326 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
327 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
328 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
330 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
331 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
333 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
334 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
335 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
336 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
337 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
338 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
339 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
347 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
348 delete_account: حذف الحساب
349 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
350 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
351 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
353 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
355 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
356 ، حتى بعد حذف حسابك:'
357 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
359 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
360 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
361 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
362 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
363 سيجري إخفاؤها عن العرض.
364 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
366 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
367 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
368 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
369 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
374 my settings: إعداداتي
375 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
376 external auth: مصادقة خارجية
381 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
382 enabled link text: ما هذا؟
383 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
384 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
386 heading: شروط المساهم
387 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
388 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
389 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
390 شروط المساهمة الجديدة.
391 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
393 save changes button: حفظ التغييرات
394 delete_account: حذف الحساب...
397 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
398 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
399 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
400 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
402 find_out_why: اكتشف لماذا
403 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
404 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
405 الآن عامًا بشكل افتراضي.
406 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
408 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
409 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
410 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
412 success: تم حذف الحساب.
414 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
415 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
417 redacted_version: النسخة المنقحة
418 in_changeset: مجموعة التغييرات
420 no_comment: (لا تعليق)
427 many: '%{count} طريقًا'
428 other: '%{count} طريقٍ'
429 download_xml: تنزيل XML
430 view_history: عرض السجل
431 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
432 view_details: شاهد التفاصيل
435 title_html: 'عقدة: %{name}'
436 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
438 title_html: 'طريق: %{name}'
439 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
442 one: جزء من طريق %{related_ways}
443 other: جزء من طرق %{related_ways}
445 title_html: 'صلة: %{name}'
446 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
449 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
455 entry_html: العلاقة %{relation_name}
456 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
458 title: لم يتم العثور عليه
459 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
464 changeset: حزمة التغييرات
467 title: خطأ انتهاء الوقت
468 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
473 changeset: حزمة التغييرات
476 redaction: التنقيح %{id}
477 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
478 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
484 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
485 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
486 load_data: تحميل البيانات
487 loading: جارٍ التحميل...
491 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
492 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
493 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
494 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
495 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
496 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
497 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
498 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
500 title: ميزات الاستفهام
501 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
503 enclosing: نقاط مرافقة
505 changeset_paging_nav:
506 showing_page: الصفحة %{page}
511 no_edits: (لا تعديلات)
512 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
521 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
522 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
523 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
524 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
525 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
526 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
527 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
528 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
529 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
530 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
531 load_more: تحميل المزيد؟
533 title: حزمة التغييرات %{id}
534 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
539 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
540 button: الاشتراك في المناقشة
542 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
543 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
546 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
548 title: لا يوجد مثل هذه التغييرات
549 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
550 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
551 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
553 title: حزمة التغييرات %{id}
554 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
555 closed: 'مغلق: %{when}'
556 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
557 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
558 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
559 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
561 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
562 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
565 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
566 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
567 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
571 changesetxml: حزمة التغييرات XML
572 osmchangexml: osmChange XML
574 nodes: العقد (%{count})
575 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
576 ways: الطرق (%{count})
577 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
578 relations: الصلات (%{count})
579 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
581 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
584 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
585 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
587 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
589 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
590 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
592 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
596 km away: على بعد %{count}كم
597 m away: على بعد %{count}متر
598 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
601 nearby mapper: مخطط بالجوار
605 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
607 edit_your_profile: عدل ملفك
609 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
610 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
611 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
612 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
613 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
614 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
615 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
618 title: مدخلة يومية جديدة
621 use_map_link: استخدم الخريطة
623 title: يوميات المستخدمين
624 title_friends: يوميات الأصدقاء
625 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
626 user_title: يومية %{user}
627 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
628 new: مدخلة يومية جديدة
629 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
631 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
632 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
633 older_entries: المدخلات الأقدم
634 newer_entries: المدخلات الأحدث
636 title: عدل مدخلة يومية
637 marker_text: موقع مدخلة اليومية
639 title: يوميات %{user} | %{title}
640 user_title: يومية %{user}
642 leave_a_comment: اترك تعليقًا
643 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
646 title: لا توجد مثل هذه اليومية
647 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
648 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
649 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
651 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
652 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
653 comment_link: علق على هذه المدخلة
654 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
657 one: '%{count} تعليق'
658 other: '%{count} تعليقات'
659 no_comments: لا يوجد تعليقات
660 edit_link: عدل هذه المدخلة
661 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
662 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
664 report: أبلغ عن هذه المدخلة
666 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
667 hide_link: اخفِ هذا التعليق
668 unhide_link: إظهار هذا التعليق
670 report: أبلغ عن هذا التعليق
677 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
678 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
680 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
681 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
683 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
684 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
686 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
687 button: الاشتراك في المناقشة
689 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
690 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
693 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
694 heading: تعليقات يوميات %{user}
695 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
696 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
700 newer_comments: التعليقات الأحدث
701 older_comments: التعليقات الأقدم
705 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
709 notice: تم تسجيل التطبيق.
712 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
716 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
718 internal_server_error:
719 title: عطل في التطبيق
720 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
723 title: لم يتم العثور على الملف
724 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
728 heading: إضافة %{user} كصديق؟
730 success: '%{name} الآن صديقك.'
731 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
732 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
733 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
734 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
736 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
737 button: إلغاء الصداقة
738 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
739 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
743 results_from_html: نتائج من %{results_link}
745 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
746 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
747 search_osm_nominatim:
750 cable_car: عربة قطار هوائي
751 chair_lift: كرسي تلفريك
752 drag_lift: اسحب لليسار
754 magic_carpet: رفع السجاد السحري
757 station: محطة قطار هوائي
762 airstrip: مهبط طائرات
767 holding_position: موقع الهبوط
768 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
769 parking_position: موقف سيارات
771 taxiway: مدرج المناورات
774 animal_boarding: تربية الحيوانات
775 animal_shelter: مأوى للحيوانات
776 arts_centre: مركز فني/ثقافي
782 bicycle_parking: موقف دراجات
783 bicycle_rental: تأجير دراجة
784 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
785 biergarten: حديقة البيرة
787 boat_rental: تأجير قوارب
789 bureau_de_change: مكتب صرافة
790 bus_station: محطة حافلات
792 car_rental: تأجير سيارات
793 car_sharing: مشاركة سيارات
794 car_wash: غسيل سيارات
796 charging_station: محطة شحن
797 childcare: رعاية الأطفال
802 community_centre: مركز اجتماع
803 conference_centre: مركز المؤتمرات
805 crematorium: محرقة جثث
808 drinking_water: مياه عذبة
809 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
811 events_venue: قاعة مناسبات
812 fast_food: وجبات سريعة
813 ferry_terminal: مرسى عبّارة
814 fire_station: محطة إطفاء
815 food_court: مطعم وجبات سريعة
822 hunting_stand: مربط للصيد
824 internet_cafe: مقهى إنترنت
825 kindergarten: حضانة أطفال
826 language_school: مدرسة لغات
828 loading_dock: رصيف التحميل
830 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
832 money_transfer: تحويل أموال
833 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
834 music_school: مدرسة موسيقى
836 nursing_home: دار رعاية
838 parking_entrance: مدخل مرآب
839 parking_space: مكان وقوف سيارات
841 place_of_worship: معبد
844 post_office: مكتب بريد
847 public_bath: حمام عام
848 public_bookcase: مكتبة عامة
849 public_building: مبنى عام
850 recycling: نقطة إعادة تصنيع
852 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
856 social_centre: مركز اجتماعي
857 social_facility: مرفق اجتماعي
861 telephone: هاتف عمومي
865 training: منشأة تدريب
867 vehicle_inspection: فحص المركبة
868 vending_machine: آلة بيع
869 veterinary: جراحة بيطرية
870 village_hall: قاعة قرية
871 waste_basket: سلة نفايات
872 waste_disposal: التخلص من النفايات
873 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
874 watering_place: منطقة الري
875 water_point: موقع مياه
878 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
879 administrative: حدود إدارية
881 national_park: محمية وطنية
882 political: الحدود الانتخابية
883 protected_area: منطقة محمية
896 bungalow: بيت من طابق واحد
899 college: مبنى كُلِيَّة
900 commercial: مبنى تجاري
901 construction: مبنى تحت الإنشاء
904 duplex: بيت من طابقين
906 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
910 hospital: مبنى مستشفى
914 industrial: مبنى صناعي
915 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
916 manufacture: مبنى التصنيع
919 residential: مبنى سكني
920 retail: مبنى بيع بالمفرق
924 semidetached_house: منزل شبه مفصول
927 static_caravan: المنزل المتنقل
930 train_station: مبنى محطة قطار
931 university: مبنى جامعة
935 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
944 confectionery: محل حلوى
947 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
949 handicraft: ' حرفة يدوية'
950 metal_construction: مقاول المعادن
956 shoemaker: صانع أحذية
957 stonemason: مهنة البناء
959 window_construction: بناء النوافذ
960 "yes": محل بيع الحرفيات
962 access_point: نقطة الوصول
963 ambulance_station: محطة إسعاف
964 assembly_point: ملتقى
966 fire_extinguisher: طفاية حريق
967 landing_site: موقع هبوط طوارئ
970 water_tank: خزان مياه الطوارئ
972 abandoned: طريق سريع مهجور
974 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
975 bus_stop: موقف حافلات
976 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
979 cycleway: مسار دراجات
981 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
982 emergency_bay: خليج الطوارئ
985 give_way: إشارة إفساح الطريق
986 living_street: شارع سكني
989 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
990 motorway_link: طريق سريع
991 passing_place: مكان عبور
993 pedestrian: طريق للمشاة
996 primary_link: طريق أولي
999 residential: طريق سكني
1000 rest_area: منطقة استراحة
1002 secondary: طريق ثانوي
1003 secondary_link: طريق ثانوي
1005 services: خدمات الطرق السريعة
1006 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
1009 street_lamp: مصباح شارع
1011 tertiary_link: طريق فرعي
1013 traffic_mirror: المرآة المرورية
1014 traffic_signals: إشارات مرور
1016 trunk_link: طريق رئيسي
1017 turning_circle: التفاف دائري
1019 unclassified: طريق غير مصنف
1022 aircraft: الطائرات التاريخية
1023 archaeological_site: موقع أثري
1024 battlefield: ساحة معركة
1025 boundary_stone: صخرة حدود
1026 building: مبنى تاريخي
1030 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1032 city_gate: بوابة مدينة
1033 citywalls: أسوار المدينة
1035 heritage: موقع تراثي
1036 hollow_way: الطريق المجوف
1039 memorial: نصب تذكاري
1040 milestone: معلم تاريخي
1042 mine_shaft: فتحة منجم
1044 railway: سكة حديد تاريخية
1045 roman_road: طريق روماني
1050 wayside_cross: صليب جانب طريق
1051 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1057 allotments: حصص سكنية
1058 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1060 brownfield: أرض مخلفات
1062 commercial: منطقة تجارية
1063 conservation: محمية طبيعية
1064 construction: ورشة بناء
1065 farmland: أرض زراعية
1066 farmyard: فناء مزرعة
1070 greenfield: حقول خضراء
1071 industrial: منطقة صناعية
1072 landfill: مكب نفايات
1074 military: منطقة عسكرية
1077 plant_nursery: العناية بالنباتات
1080 recreation_ground: ميدان ألعاب
1081 religious: أرضية دينية
1083 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1084 residential: منطقة سكنية
1085 retail: بيع بالتجزئة
1086 village_green: أرض خضراء
1088 "yes": استخدام الأرض
1090 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1091 amusement_arcade: ممر تسلية
1092 bandstand: منصة الفرقة
1093 beach_resort: شاطئ منتجع
1094 bird_hide: مخبئ طيور
1097 dog_park: حديقة كلاب
1099 fishing: منطقة صيد سمك
1100 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1101 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1103 golf_course: ملعب غولف
1104 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1105 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1107 miniature_golf: جولف مصغر
1108 nature_reserve: محمية طبيعية
1109 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1111 picnic_table: طاولة النزهة
1114 recreation_ground: ميدان ألعاب
1116 sauna: حمّام بخاري حار
1118 sports_centre: مركز رياضي
1122 water_park: منتزه ألعاب مائية
1130 breakwater: مكسر أمواج
1134 communications_tower: برج الاتصالات
1141 gasometer: مقياس غاز
1147 mineshaft: فتحة منجم
1148 monitoring_station: محطة مراقبة
1149 petroleum_well: بئر بترول
1152 pumping_station: محطة الضخ
1153 reservoir_covered: خزان مغطى
1155 snow_cannon: مدفع الثلج
1156 snow_fence: سياج الثلج
1158 surveillance: مراقبة
1161 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1162 watermill: طاحونة مائية
1163 water_tap: صنبور الماء
1164 water_tower: برج ماء
1166 water_works: محطة مياه
1167 windmill: طاحونة هوائية
1169 "yes": من صنع الإنسان
1171 airfield: منطقة عسكرية
1174 checkpoint: نقطة تفتيش
1180 bare_rock: الصخور العارية
1184 cave_entrance: مدخل كهف
1192 geyser: نافورة ماء حار
1194 grassland: أرض عشبية
1204 peninsula: شبه جزيرة
1224 "yes": الميزة الطبيعية
1227 administrative: إدارة
1228 advertising_agency: وكالة إعلانات
1229 architect: مهندس معماري
1232 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1233 educational_institution: معهد تعليمي
1234 employment_agency: وكالة توظيف
1235 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1236 estate_agent: سمسار مباني
1237 financial: المكتب المالي
1238 government: دائرة حكومية
1239 insurance: مكتب شركة تأمين
1240 it: مكتب تقنية معلومات
1242 logistics: مكتب اللوجستيات
1243 newspaper: مكتب الجريدة
1244 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1247 research: مكتب البحوث
1248 tax_advisor: مستشار ضرائب
1249 telecommunication: مكتب اتصالات
1250 travel_agent: وكيل سفريات
1253 allotments: المخصصات
1256 city_block: منطقة سكنية
1265 isolated_dwelling: سكن منعزل
1267 municipality: البلدية
1270 postcode: الرمز البريدي
1276 subdivision: التقسيم الفرعي
1282 abandoned: سكة حديد مهجورة
1283 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1284 disused: سكة حديد مهجورة
1285 funicular: سكة حديدية معلقة
1287 junction: تقاطع سكك حديدية
1288 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1289 light_rail: قطار خفيف
1290 miniature: سكة حديدية مصغرة
1291 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1292 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1293 platform: رصيف محطة قطار
1294 preserved: سكة حديدية تراثية
1295 proposed: سكك حديدية مقترحة
1297 spur: خط تفرع سكة حديدية
1299 stop: محطة سكك حديدية
1300 subway: مترو الأنفاق
1301 subway_entrance: مدخل مترو
1302 switch: مبدل السكة الحديدية
1304 tram_stop: موقف ترام
1305 turntable: القرص الدوار
1308 agrarian: متجر زراعي
1309 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1311 appliance: محل أجهزة منزلية
1313 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1316 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1318 bed: منتجات المفروشات
1319 beverages: متجر مشروبات
1320 bicycle: متجر دراجات
1326 car_parts: قطع غيار سيارات
1327 car_repair: مرآب سيارات
1329 charity: متجر جمعية خيرية
1335 computer: متجر كمبيوتر
1336 confectionery: متجر الحلويات
1337 convenience: متجر للأغراض اليومية
1338 copyshop: محل تصوير مستندات
1339 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1340 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1342 dairy: متجر لبيع الالبان
1343 deli: دكان أطعمة شهية
1344 department_store: متجر متعدد الأقسام
1345 discount: محل عناصر خصم
1346 doityourself: براعة منزلية
1347 dry_cleaning: تنظيف جاف
1348 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1349 electronics: متجر إلكترونيات
1350 erotic: متجر المثيرة
1351 estate_agent: وكيل عقاري
1353 farm: متجر منتوجات زراعية
1355 fishing: محل لوازم الصيد
1358 frame: متجر الإطارات
1359 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1361 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1365 greengrocer: محل خضروات
1369 health_food: محل غذاء صحي
1370 hearing_aids: مساعدات للسمع
1371 herbalist: المعالج بالأعشاب
1373 houseware: متجر أدوات منزلية
1374 ice_cream: محل مثلجات
1375 interior_decoration: ديكور داخلي
1376 jewelry: متجر مجوهرات
1378 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1384 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1385 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1386 money_lender: مقرض المال
1387 motorcycle: متجر دراجات نارية
1388 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1390 musical_instrument: الات موسيقية
1391 newsagent: وكالة أنباء
1392 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1394 organic: متجر أغذية عضوية
1395 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1397 pastry: متجر الحلويات
1398 pawnbroker: مكتب رهن
1400 pet: متجر حيوانات أليفة
1401 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1403 seafood: أكلات بحرية
1404 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1408 stationery: محل قرطاسية
1409 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1410 supermarket: سوبرماركت
1417 travel_agency: وكالة سفر
1420 variety_store: متجر شامل
1422 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1423 wholesale: متجر بالجملة
1427 alpine_hut: كوخ جبلي
1430 attraction: معلم سياحي
1431 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1432 cabin: حُجرة أو مقصورة
1433 camp_site: موقع تخييم
1434 caravan_site: موقع قافلة
1437 guest_house: بيت ضيافة
1440 information: معلومات
1443 picnic_site: موقع تنزه
1444 theme_park: حديقة ملاهي
1445 viewpoint: موقع كاشف
1448 building_passage: ممر بناء
1452 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1456 derelict_canal: قناة مهجورة
1463 rapids: منحدرات نهرية
1472 level3: حدود المنطقة
1474 level5: حدود المنطقة
1476 level7: حدود البلدية
1477 level8: حدود المدينة
1479 level10: حدود الضاحية
1486 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1487 more_results: المزيد من النتائج
1491 select_status: حدد الحالة
1492 select_type: حدد النوع
1493 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1494 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1495 not_updated: لم يتم تحديثه
1497 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1498 user_not_found: المستخدم غير موجود
1499 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1502 last_updated: آخر تحديث
1503 link_to_reports: عرض البلاغات
1508 few: '%{count} بلاغ'
1509 many: '%{count} بلاغات'
1510 other: '%{count} بلاغ'
1511 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1517 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1522 few: '%{count} تقرير'
1523 many: '%{count} تقارير'
1524 other: '%{count} تقرير'
1525 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1526 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1527 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1531 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1532 read_reports: اقرأ البلاغات
1533 new_reports: بلاغات جديدة
1534 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1535 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1536 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1538 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1540 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1542 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1544 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1545 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1547 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1550 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1551 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1554 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1555 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1558 title_html: بلاغ %{link}
1559 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1561 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1562 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1563 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1565 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1568 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1569 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1570 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1573 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1574 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1575 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1578 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1579 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1580 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1581 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1584 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1585 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1586 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1589 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1590 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1593 title: خريطة الشارع المفتوحة
1594 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1596 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1597 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1599 log_in: تسجيل الدخول
1600 sign_up: أنشئ حسابًا
1601 start_mapping: ابدأ التخطيط
1607 export_data: تصدير البيانات
1608 gps_traces: آثار جي بي أس
1609 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1610 user_diaries: يوميات المستخدمين
1611 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1612 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1613 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1614 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1615 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1616 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1617 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1618 partners_fastly: بسرعة
1619 partners_partners: الشركاء
1621 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1622 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1623 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1624 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1625 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1628 copyright: حقوق النسخ
1629 communities: مجتمعات
1631 community_blogs: مدونات المجتمع
1632 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1634 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1636 learn_more: التعرف على المزيد
1639 diary_comment_notification:
1640 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1641 hi: مرحبًا %{to_user}،
1642 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1643 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1644 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1645 أو الرد على %{replyurl}
1646 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1647 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1648 message_notification:
1649 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1650 hi: مرحبًا %{to_user}،
1651 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1653 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1654 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1656 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1657 friendship_notification:
1658 hi: مرحبًا %{to_user}،
1659 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1660 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1661 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1662 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1663 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1664 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1666 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1667 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1668 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1669 %{trace_description} وبدون وسوم
1671 hi: مرحبًا %{to_user}،
1672 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1673 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1675 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1677 hi: مرحبًا %{to_user}،
1678 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1680 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1681 greeting: مرحبا هناك!
1682 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1683 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1684 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1685 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1687 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1689 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1690 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1691 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1693 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1695 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1696 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1697 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1699 note_comment_notification:
1700 anonymous: مستخدم مجهول
1703 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1704 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1706 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1707 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1709 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1710 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1711 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1712 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1714 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1715 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1716 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1717 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1718 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1720 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1721 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1723 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1724 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1726 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1727 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1728 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1729 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1730 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1731 الملاحظة قريبة من %{place}.
1732 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1733 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1734 changeset_comment_notification:
1735 hi: أهلا %{to_user}،
1738 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1740 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1742 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1743 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1745 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1746 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1747 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1748 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1749 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1750 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1751 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1752 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1753 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1754 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1755 على "إلغاء الاشتراك".
1756 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1757 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1760 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1761 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1762 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1763 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1764 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1766 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1767 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1768 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1769 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1770 ، %{reconfirm_link}.
1771 click_here: انقر هنا
1773 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1775 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1776 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1779 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1780 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1781 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1782 resend_success_flash:
1783 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1784 ، ستتمكن من التعيين.
1785 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1786 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1791 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1793 one: '%{count} رسالة جديدة'
1794 other: '%{count} رسائل جديدة'
1796 one: '%{count} رسالة قديمة'
1797 other: '%{count} رسائل قديمة'
1798 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1799 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1807 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1808 read_button: التعليم كمقروءة
1813 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1814 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1816 message_sent: تم إرسال الرسالة
1817 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1818 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1820 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1821 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1822 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1827 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1828 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1829 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1830 %{people_mapping_nearby_link}؟
1831 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1833 title: الرسائل المخفية
1835 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1836 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1840 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1841 destroy_button: احذف
1843 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1844 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1845 sent_message_summary:
1849 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1851 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1852 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1854 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1856 destroyed: حُذِفت الرسالة
1859 title: نسيان كلمة السر
1860 heading: أنسيت كلمة السر؟
1861 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1862 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1863 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1864 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1866 title: إعادة ضبط كلمة السر
1867 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1868 reset: أعد ضبط كلمة السر
1869 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1871 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1875 preferred_editor: المحرر المفضل
1876 preferred_languages: اللغات المفضلة
1877 edit_preferences: عدل التفضيلات
1879 title: تفضيلات التحرير
1883 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1884 update_success_flash:
1885 message: تم تحديث التفضيلات.
1889 save: تحديث الملف الشخصي
1891 image: "\uFEFFالصورة"
1893 gravatar: استخدام Gravatar
1894 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1895 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1897 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1898 delete image: أزل الصورة الحالية
1899 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1900 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1901 home location: موقع المنزل
1902 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1903 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1905 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1906 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1910 tab_title: تسجيل الدخول
1911 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1912 password: 'كلمة السر:'
1914 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1915 login_button: تسجيل الدخول
1916 register now: سجل حسابًا الآن
1917 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1918 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1921 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1922 logout_button: تسجيل الخروج
1924 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1925 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1930 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1933 subheading: العنوان الفرعي
1934 unordered: قائمة غير مرتبة
1935 ordered: قائمة مرتبة
1937 second: الصنف الثاني
1949 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1950 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1952 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1953 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1954 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1955 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1956 local_knowledge_html: |-
1957 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1958 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1960 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1961 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1962 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1963 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1964 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1965 open_data_title: البيانات المفتوحة
1966 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1967 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1968 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1969 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1970 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1971 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1973 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1974 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1975 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1976 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1977 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1978 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1979 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1980 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1981 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1982 partners_title: الشركاء
1985 title: حول هذه الترجمة
1986 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1987 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1988 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1990 title: حول هذه الصفحة
1991 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1992 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1994 native_link: النسخة العربية
1995 mapping_link: ابدأ التخطيط
1997 title_html: حقوق النشر والترخيص
1998 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1999 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
2000 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
2001 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
2002 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
2003 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
2004 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
2005 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2006 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2007 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2008 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2010 attribution_example:
2011 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2013 more_title_html: معرفة المزيد
2014 contributors_title_html: المساهمين
2015 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2016 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2017 contributors_at_austria: أستراليا
2018 contributors_au_australia: أستراليا
2019 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2020 contributors_ca_credit_html: |2-
2021 كندا : يحتوي على بيانات من
2022 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2023 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2024 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2025 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2026 contributors_ca_canada: كندا
2027 contributors_fi_credit_html: |-
2028 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2029 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2030 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2031 contributors_fi_finland: فنلندا
2032 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2033 contributors_fr_credit_html: |-
2034 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2035 Direction Générale des Impôts.
2036 contributors_fr_france: فرنسا
2037 contributors_nl_netherlands: هولندا
2038 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2039 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2040 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2041 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2042 contributors_rs_serbia: صربيا
2043 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2044 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2045 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2046 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2047 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2048 contributors_es_spain: إسبانيا
2049 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2050 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2051 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2052 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2053 contributors_gb_credit_html: |-
2054 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2055 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2057 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2058 contributors_2_html: |-
2059 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2060 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2061 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2062 contributors_footer_2_html: |-
2063 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2064 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2066 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2067 infringement_1_html: |-
2068 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2069 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2070 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2071 infringement_2_1_html: |-
2072 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2073 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2074 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2075 %{online_filing_page_link}.
2076 trademarks_title: العلامات التجارية
2077 trademarks_1_1_html: |-
2078 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2079 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2080 %{trademark_policy_link}.
2082 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2083 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2085 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2086 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2089 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2090 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2091 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2092 user_page_link: صفحة مستخدم
2093 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2094 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2095 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2099 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2102 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2104 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2105 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2108 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2109 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2112 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2114 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2115 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2118 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2119 export_button: صدِّر
2121 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2126 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2127 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2128 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2130 title: اهتمامات أخرى
2132 title: الحصول على مساعدة
2133 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2134 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2138 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2139 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2141 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2142 title: دليل المبتدئين
2143 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2145 title: القوائم البريدية
2146 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2147 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2150 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2153 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2154 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2157 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2160 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2161 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2163 title: هل هناك أسئلة؟
2165 search_results: نتائج البحث
2169 get_directions: احصل على الاتجاهات
2170 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2173 where_am_i: أين هذا؟
2174 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2176 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2181 main_road: طريق رئيسي
2184 secondary: طريق ثانوي
2185 unclassified: طريق غير مصنّف
2186 pedestrian: طريق للمشاة
2188 bridleway: مسلك خيول
2189 cycleway: طريق دراجات
2190 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2191 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2192 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2196 subway: قطار الأنفاق
2199 cable_car: عربة أسلاك
2202 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2211 resident: منطقة سكنية
2212 retail: منطقة بيع بالمفرق
2213 industrial: منطقة صناعية
2214 commercial: منطقة تجارية
2219 brownfield: موقع مخلفات
2221 allotments: حصص سكنية
2225 reserve: محمية طبيعية
2226 military: منطقة عسكرية
2233 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2234 bridge: غطاء أسود = جسر
2236 destination: وجهة الوصول
2237 construction: الطرق تحت الإنشاء
2238 bus_stop: موقف حافلات
2239 bicycle_shop: متجر دراجات
2240 bicycle_parking: مرآب دراجات
2244 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2245 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2246 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2248 title: ما على الخريطة
2250 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2251 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2252 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2255 start_mapping: ابدأ التخطيط
2257 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2258 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2259 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2262 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2263 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2264 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2265 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2267 upload_trace: رفع أثر GPS
2268 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2270 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2272 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2273 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2274 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2275 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2276 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2277 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2280 title: تعديل الأثر %{name}
2281 heading: تعديل الأثر %{name}
2282 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2284 updated: تم تحديث التتبع
2288 title: عرض الأثر %{name}
2289 heading: عرض الأثر %{name}
2290 pending: في الانتظار
2291 filename: 'اسم الملف:'
2293 uploaded: 'تم الرفع في:'
2295 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2299 description: 'الوصف:'
2302 edit_trace: عدل هذا الأثر
2303 delete_trace: احذف هذا الأثر
2304 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2305 visibility: 'الرؤية:'
2306 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2308 older: الآثار القديمة
2309 newer: الآثار الحديثة
2311 pending: في الانتظار
2314 other: '%{count} نقاط'
2316 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2317 view_map: اعرض الخريطة
2318 edit_map: عدّل الخريطة
2320 identifiable: محدد الهوية
2324 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2325 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2326 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2327 tagged_with: بالوسم %{tags}
2328 wiki_page: صفحة ويكي
2329 upload_trace: حمل أثر
2330 my_traces: أثري في GPS
2332 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2334 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2336 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2338 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2339 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2341 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2343 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2344 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2346 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2348 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2351 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2353 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2354 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2355 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2357 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2358 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2360 account_settings: إعدادات الحساب
2362 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2364 title: تسجيل الدخول بOpenID
2365 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2367 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2368 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2370 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2371 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2373 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
2374 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
2376 title: تسجيل الدخول بجيثب
2377 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2379 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2380 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2382 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2383 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2385 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2386 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2389 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2390 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2391 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2392 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2393 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2394 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2395 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2396 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2397 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2398 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2399 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2400 grant_access: منح حق الوصول
2402 title: طلب الترخيص مسموح
2403 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2404 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2406 title: فشل طلب الترخيص
2407 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2408 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2410 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2412 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2415 title: سجِّل طلبا جديد
2419 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2420 key: 'مفتاح المستهلك:'
2421 secret: 'سر المستهلك:'
2422 url: 'رابط طلب النموذج:'
2423 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2424 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2425 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2428 confirm: هل أنت متأكد؟
2429 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2431 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2432 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2433 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2434 application: اسم التطبيق
2435 issued_at: أُصدِر في
2438 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2439 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2442 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2443 register_new: سجِّل تطبيقك
2445 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2447 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2449 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2451 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2453 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2454 oauth2_applications:
2457 permissions: الصلاحيات
2464 permissions: الصلاحيات
2465 oauth2_authorizations:
2468 oauth2_authorized_applications:
2470 permissions: الصلاحيات
2474 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2477 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2478 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2479 في التفضيلات في وقت لاحق.
2480 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2481 continue: أنشئ حسابًا
2482 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2483 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2487 heading_ct: شروط المساهمة
2488 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2489 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2490 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2491 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2492 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2493 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2495 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2496 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2498 consider_pd_why: ما هذا؟
2499 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2502 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2504 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2508 rest_of_world: بقية العالم
2510 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2511 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2512 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2513 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2521 my profile: ملفي الشخصي
2522 my settings: إعداداتي
2523 my comments: تعليقاتي
2524 blocks on me: عمليات منعي
2525 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2526 edit_profile: عدل الملف
2527 send message: إرسل رسالة
2531 notes: ملاحظات الخريطة
2532 remove as friend: إلغاء الصداقة
2533 add as friend: أضف كصديق
2534 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2535 ct status: 'شروط المساهم:'
2538 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2539 created from: 'أُنشِئ من:'
2541 spam score: 'نتيجة السخام:'
2543 administrator: هذا المستخدم إداري
2544 moderator: هذا المستخدم مشرف
2546 administrator: منح وصول إداري
2547 moderator: منح وصول مشرف
2549 administrator: إبطال وصول إداري
2550 moderator: إبطال وصول مشرف
2551 block_history: عمليات المنع المفعلة
2552 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2554 create_block: منع هذا المستخدم
2555 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2556 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2557 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2558 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2559 delete_user: احذف هذا المستخدم
2561 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2563 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2567 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2568 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2569 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2570 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2571 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2576 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2577 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2578 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2579 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2580 invalid_scope: نطاق غير صالح
2582 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2584 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2585 باستخدام النموذج أدناه.
2586 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2587 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2591 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2592 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2593 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2594 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2596 title: تأكيد منح الدور
2597 heading: تأكيد منح الدور
2598 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2600 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2601 والدور كلاهما صحيحين.
2603 title: تأكيد إلغاء الدور
2604 heading: تأكيد إلغاء الدور
2605 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2607 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2608 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2611 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2612 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2614 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2615 back: العودة إلى الفهرس
2617 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2618 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2619 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2620 back: اعرض كل العرقلات
2622 title: تعديل العرقلة على %{name}
2623 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2624 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2625 show: اعرض هذه العرقلة
2626 back: اعرض كل العرقلات
2628 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2629 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2632 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2634 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2635 success: تم تحديث العرقلة.
2637 title: عرقلات المستخدم
2638 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2639 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2641 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2642 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2643 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2644 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2645 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2647 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2649 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2650 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2651 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2652 time_past_html: انتهى %{time}.
2655 few: '%{count} ساعات'
2658 other: '%{count} ساعة'
2661 other: '%{count} أيام'
2664 other: '%{count} أسابيع'
2667 other: '%{count} أشهر'
2670 other: '%{count} سنوات'
2672 title: العرقلات على %{name}
2673 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2674 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2676 title: العرقلات بواسطة %{name}
2677 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2678 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2680 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2681 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2682 created: 'تم الإنشاء:'
2688 confirm: هل أنت متأكد؟
2689 reason: 'سبب العرقلة:'
2691 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2693 not_revoked: (لم تلغ)
2698 display_name: مستخدم مُعرقل
2699 creator_name: المنشئ
2700 reason: السبب العرقلة
2702 revoker_name: مُبطل بواسطة
2705 title: المستخدمون الممنوعون
2706 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2707 لكن رسائلهم لن تُخفى
2712 send_message: أرسل رسالة
2714 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2716 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2717 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2720 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2721 heading: ملاحظات %{user}
2722 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2723 no_notes: لا توجد ملاحظات
2728 last_changed: أحدث تغيير
2730 title: 'ملاحظة: %{id}'
2732 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2733 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2734 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2735 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2736 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2737 التحقق منها بشكل مستقل.
2741 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2745 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2746 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2747 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2748 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2758 short_link: رابط قصير
2759 geo_uri: رابط جغرافي
2761 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2765 short_url: مسار قصير
2766 include_marker: تتضمن علامة
2767 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2768 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2769 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2770 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2772 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2774 title: مفتاح الخريطة
2775 tooltip: مفتاح الخريطة
2776 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2784 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2785 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2786 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2787 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2788 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2789 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2791 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2792 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2793 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2794 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2795 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2796 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2799 cycle_map: خريطة الدراجات
2800 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2801 hot: الخريطة الإنسانية
2803 header: طبقات الخريطة
2804 notes: ملاحظات الخريطة
2805 data: بيانات الخريطة
2806 gps: آثار جي بي أس العمومية
2807 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2810 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2811 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2812 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2813 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2814 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2815 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2816 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2817 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2818 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2822 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2823 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2824 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2825 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2826 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2827 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2829 directions: الاتجاهات
2832 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2833 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2835 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2836 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2837 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2838 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2839 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2840 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2841 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2842 %{name}، نحو %{directions}
2843 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2844 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2845 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2847 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2848 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2849 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2851 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2852 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2853 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2854 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2855 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2856 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2857 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2858 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2859 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2860 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2861 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2862 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2863 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2864 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2865 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2866 %{name}، نحو %{directions}
2867 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2868 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2869 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2871 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2872 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2873 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2875 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2876 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2877 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2878 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2879 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2880 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2881 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2882 follow_without_exit: اتبع %{name}
2883 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2884 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2885 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2886 start_without_exit: البدء من %{name}
2887 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2888 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2889 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2890 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2891 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2892 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2893 unnamed: طريق غير مسمى
2894 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2911 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2912 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2913 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2915 directions_from: الاتجاهات من هنا
2916 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2917 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2918 show_address: أظهر العنوان
2919 query_features: ميزات الاستعلام
2920 centre_map: مركز الخريطة هنا
2923 heading: تحرير التنقيح
2924 title: تحرير التنقيح
2926 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2927 heading: قائمة التنقيحات
2928 title: قائمة التنقيحات
2930 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2931 title: إنشاء تنقيح جديد
2933 description: 'الوصف:'
2934 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2937 edit: تعديل هذا التنقيح
2938 destroy: إزالة هذا التنقيح
2939 confirm: هل أنت متأكد؟
2941 flash: تم إنشاء التنقيح.
2943 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2945 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2946 هذا التنقيح قبل تدميره.
2947 flash: التنقيح تم تدميره.
2948 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2950 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2951 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2952 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2953 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})