1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. подробности
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Страница %{page}
432 previous: « Претходно
435 no_edits: (нема уредувања)
436 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
439 saved_at: Зачувано во
445 title_user: Измени на %{user}
446 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
447 title_friend: Измени од мои пријатели
448 title_nearby: Измени од соседни корисници
449 empty: Не пронајдов промени.
450 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
451 empty_user: Нема промени од тој корисник.
452 no_more: Нема повеќе промени.
453 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
454 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
455 load_more: Вчитај уште
458 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
463 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
464 button: Претплати се на разговорот
466 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
467 button: Отпиши се од разговорот
470 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
472 title: Нема такви измени
473 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
474 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
475 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
477 title: 'Измена: %{id}'
478 created: 'Создадено: %{when}'
479 closed: 'Затворено: %{when}'
480 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
481 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
483 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
485 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
486 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
488 subscribe: Претплати се
489 unsubscribe: Отпиши ме
490 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
491 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
493 unhide_comment: откриј
495 changesetxml: XML за измените
496 osmchangexml: osmChange XML
498 nodes: Јазли (%{count})
499 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
500 ways: Патишта (%{count})
501 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
502 relations: Односи (%{count})
503 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
505 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
509 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
510 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
512 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
514 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
515 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
517 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
521 km away: '%{count} км од вас'
522 m away: '%{count} м од вас'
523 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
525 your location: Ваша местоположба
526 nearby mapper: Соседен картограф
529 title: Моја управувачница
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
531 за да гледате корисници во близина.'
532 edit_your_profile: Уредете си го профилот
533 my friends: Мои пријатели
534 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
535 nearby users: Други соседни корисници
536 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
537 дека работат на карти.
538 friends_changesets: измени на пријателите
539 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
540 nearby_changesets: измени на соседните корисници
541 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
544 title: Нова дневничка ставка
546 location: Местоположба
547 use_map_link: На карта
549 title: Дневници на корисници
550 title_friends: Дневници на пријателите
551 title_nearby: Дневници на соседните корисници
552 user_title: Дневникот на %{user}
553 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
554 new: Нова дневничка ставка
555 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
556 my_diary: Мојот дневник
557 no_entries: Нема дневнички ставки
558 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
559 older_entries: Постари ставки
560 newer_entries: Понови ставки
562 title: Уреди дневничка ставка
563 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
565 title: Дневникот на %{user} | %{title}
566 user_title: Дневникот на %{user}
568 subscribe: Претплати се
569 unsubscribe: Отпиши ме
570 leave_a_comment: Напиши коментар
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
574 title: Нема таква дневничка ставка
575 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
576 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
577 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
579 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
580 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
581 comment_link: Коментирај на ставкава
582 reply_link: Испрати порака на авторот
584 one: '%{count} коментар'
585 other: '%{count} коментари'
586 no_comments: Нема коментари
587 edit_link: Уреди ја ставкава
588 hide_link: Скриј ја ставкава
589 unhide_link: Откриј ја ставкава
591 report: Пријави ја ставкава
593 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
594 hide_link: Скриј го коментаров
595 unhide_link: Откриј го коментаров
597 report: Пријави го коментаров
599 location: 'Местоположба:'
604 title: Дневнички ставки на %{user}
605 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
607 title: Дневнички ставки на %{language_name}
608 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
611 title: Дневнички ставки
612 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
614 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
615 button: Претплати се на разговорот
617 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
618 button: Отпиши се од разговорот
621 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
622 heading: Дневнички коментари на %{user}
623 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 no_comments: Нема дневнички коментари
628 newer_comments: Понови коментари
629 older_comments: Постари коментари
633 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
635 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
636 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
637 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
641 notice: Прилогот е пријавен.
645 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
646 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
647 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
648 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
649 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
650 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
651 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
652 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
653 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
654 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
656 address: Ваша физичка адреса
657 email: Ваша е-поштенска адреса
658 openid: Заверете ја вашата сметка
659 phone: Ваш телефонски број
660 profile: Ваши профилни информации
663 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
664 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
666 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
667 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
668 URL на вашето барање.
670 title: Неисправно барање
671 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
672 не е важечка (HTTP 400)
675 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
676 достапна само за администратори (HTTP 403)
677 internal_server_error:
678 title: Грешка во прилогот
679 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
680 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
682 title: Податотеката не е пронајдена
683 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
684 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
687 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
688 button: Додај како пријател
689 success: Сега сте пријатели со %{name}!
690 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
691 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
692 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
693 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
695 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
696 button: Отстрани од пријатели
697 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
698 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
702 results_from_html: Исход од %{results_link}
704 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
705 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: Кабелски трамвај
710 chair_lift: Клупна жичница
711 drag_lift: Влечна жичница
712 gondola: Кабинска жичница
713 magic_carpet: Искачна подвижна лента
716 station: Гондолска станица
722 apron: Аеродромска платформа
723 gate: Аеродромска порта
726 holding_position: Задржна положба
727 navigationaid: Воздухопловно помагало
728 parking_position: Оставна положба
731 taxiway: Рулажна патека
732 terminal: Аеродромски терминал
733 windsock: Ветроказен ракав
735 animal_boarding: Престојувалиште за животни
736 animal_shelter: Засолниште за животни
737 arts_centre: Дом на уметноста
743 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
744 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
745 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
746 biergarten: Пивска градина
747 blood_bank: Банка на крв
748 boat_rental: Изнајмување пловила
750 bureau_de_change: Менувачница
751 bus_station: Автобуска станица
753 car_rental: Изнајмување автомобил
754 car_sharing: Заедничко патување
755 car_wash: Автоперална
757 charging_station: Напојна станица
758 childcare: Претшколска установа
763 community_centre: Центар на заедница
764 conference_centre: Конференциски центар
766 crematorium: Крематориум
769 drinking_water: Пивка вода
770 driving_school: Автошкола
772 events_venue: Одржувалиште за настани
773 fast_food: Брза храна
774 ferry_terminal: Траектска станица
775 fire_station: Пожарна
776 food_court: Штандови за брза храна
778 fuel: Дотур на гориво
783 hunting_stand: Ловечка кула
785 internet_cafe: Интернет-кафуле
786 kindergarten: Градинка
787 language_school: Училиште за јазици
789 loading_dock: Товарна рампа
790 love_hotel: Љубовен хотел
791 marketplace: Пазариште
792 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
794 money_transfer: Префрлање пари
795 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
796 music_school: Музичко училиште
797 nightclub: Ноќен клуб
798 nursing_home: Старечки дом
799 parking: Паркиралиште
800 parking_entrance: Влез во паркиралиште
801 parking_space: Паркинг-место
802 payment_terminal: Платежен терминал
804 place_of_worship: Верски објект
806 post_box: Поштенско сандаче
810 public_bath: Јавна бања
811 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
812 public_building: Јавен објект
813 ranger_station: Шумарска куќарка
814 recycling: Рециклирање
816 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
820 social_centre: Социјален центар
821 social_facility: Општествена постројка
825 telephone: Телефонска говорница
828 townhall: Градски дом
830 university: Универзитет
831 vehicle_inspection: Преглед на возила
832 vending_machine: Вендинг-машина
833 veterinary: Ветеринарна клиника
834 village_hall: Месна заедница
835 waste_basket: Корпа за отпадоци
836 waste_disposal: Депонија
837 waste_dump_site: Депонија
838 watering_place: Поило
839 water_point: Водоводен приклучок
840 weighbridge: Мосна вага
841 "yes": Услужна постројка
843 aboriginal_lands: Домородни предели
844 administrative: Административна граница
845 census: Пописна граница
846 national_park: Национален парк
847 political: Граници на изборни единици
848 protected_area: Заштитено подрачје
853 suspension: Висечки мост
866 college: Средно училиште
867 commercial: Комерцијална зграда
868 construction: Градилиште
869 detached: Самостојна куќа
870 dormitory: Студентски дом
872 farm: Земјоделска куќа
873 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
876 greenhouse: Стакленик
878 hospital: Болничка зграда
881 houseboat: Пловечка куќа
883 industrial: Индустриски објект
884 kindergarten: Детска градинка
885 manufacture: Производно здание
886 office: Деловна зграда
888 residential: Станбена зграда
889 retail: Продажен објект
891 ruins: Градба во рушевини
892 school: Школско здание
893 semidetached_house: Полусамостојна куќа
894 service: Услужна градба
897 static_caravan: Приколка
900 train_station: Железничка станица
901 university: Универзитетска зграда
905 scout: Извиднички логор
913 caterer: Доставен угостител
914 confectionery: Слаткарница
915 dressmaker: Дамски кројач
916 electrician: Електричар
917 electronics_repair: Електричар
920 handicraft: Ракотворби
922 metal_construction: Металоградежник
924 photographer: Фотограф
929 stonemason: Каменорезец
931 window_construction: Изработка на прозорци
933 "yes": Занаетчиски дуќан
935 access_point: Пристапна точка
936 ambulance_station: Итна помош
937 assembly_point: Собиралиште
938 defibrillator: Дефибрилатор
939 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
940 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
941 landing_site: Место за итно слетување
942 life_ring: Спасителен појас
945 suction_point: Водовлечно место за гаснење
946 water_tank: Итен водосклад
948 abandoned: Напуштен автопат
949 bridleway: Коњски пат
950 bus_guideway: Автобуски шини
951 bus_stop: Автобуска постојка
952 construction: Автопат во изградба
955 cycleway: Велосипедска патека
957 emergency_access_point: Прва помош
958 emergency_bay: Итно засолниште
961 give_way: Знак за предност
962 living_street: Маалска улица
965 motorway_junction: Клучка
966 motorway_link: Приклучен пат
967 passing_place: Минувалиште
969 pedestrian: Пешачка патека
972 primary_link: Главен пат
973 proposed: Предложен пат
974 raceway: Тркачка патека
975 residential: Станбена улица
978 secondary: Спореден пат
979 secondary_link: Спореден пат
981 services: Крајпатен сервис
982 speed_camera: Брзиноловец
984 stop: Знак за запирање
985 street_lamp: Улична светилка
986 tertiary: Третостепен пат
987 tertiary_link: Третостепен пат
989 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
990 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
991 trailhead: Почеток на патеката
993 trunk_link: Магистрала
994 turning_circle: Круг на свртување
995 turning_loop: Повратен јазол
996 unclassified: Некласификуван пат
999 aircraft: Историски воздухоплов
1000 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1001 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1002 battlefield: Бојно поле
1003 boundary_stone: Граничен камен
1004 building: Историска градба
1006 cannon: Историски топ
1008 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1010 city_gate: Градска порта
1011 citywalls: Градски ѕидини
1013 heritage: Културно наследство
1014 hollow_way: Всечена патека
1016 manor: Велепоседнички дом
1018 milestone: Историски милјоказ
1020 mine_shaft: Рудничко окно
1022 railway: Историска железница
1023 roman_road: Римски пат
1025 rune_stone: Рунски камен
1029 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1030 wayside_cross: Крајпатен крст
1031 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1033 "yes": Историско место
1042 commercial: Стопанско подрачје
1043 conservation: Заштитено подрачје
1044 construction: Градилиште
1045 farmland: Земјоделско земјиште
1046 farmyard: Селски двор
1050 greenfield: Неискористено земјиште
1051 industrial: Индустриско подрачје
1054 military: Воено подрачје
1057 plant_nursery: Расадник
1060 recreation_ground: Рекреативен терен
1061 religious: Земјиште од духовно значење
1062 reservoir: Резервоар
1063 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1064 residential: Станбено подрачје
1066 village_green: Селско зеленило
1068 "yes": Употреба на земјиште
1070 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1071 amusement_arcade: Флиперница
1072 bandstand: Оркестарска естрада
1073 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1074 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1075 bleachers: Непокриени трибини
1076 bowling_alley: Кугларница
1077 common: Општествена земја
1078 dance: Сала за танцување
1079 dog_park: Парк за кучиња
1082 fitness_centre: Центар за фитнес
1083 fitness_station: Технички преглед
1085 golf_course: Голф-терен
1086 horse_riding: Јавалиште
1087 ice_rink: Лизгалиште
1089 miniature_golf: Миниголф
1090 nature_reserve: Природен резерват
1091 outdoor_seating: Седишта на отворено
1093 picnic_table: Излетничка маса
1094 pitch: Спортски терен
1095 playground: Детско игралиште
1096 recreation_ground: Разонодно место
1100 sports_centre: Спортски центар
1102 swimming_pool: Базен
1103 track: Спортска патека
1104 water_park: Аквапарк
1108 advertising: Реклама
1110 avalanche_protection: Лавинозаштита
1114 breakwater: Бранобран
1119 clearcut: Сосечена шума
1120 communications_tower: Предавател
1123 dolphin: Пристан. дирек
1128 groyne: Брежна препрека
1130 lighthouse: Светилник
1134 mineshaft: Рудничко окно
1135 monitoring_station: Надгледна станица
1136 petroleum_well: Нафтен извор
1139 pumping_station: Пумпарница
1140 reservoir_covered: Покриен резервоар
1142 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1143 snow_fence: Снежна ограда
1144 storage_tank: Резервоар
1145 street_cabinet: Уличен шкаф
1146 surveillance: Надзор
1149 utility_pole: Бандера
1150 wastewater_plant: Пречистителна станица
1153 water_tower: Водокула
1155 water_works: Водоводна станица
1160 airfield: Воено слетувалиште
1163 checkpoint: Контролна точка
1167 "yes": Планински превој
1170 bare_rock: Гола карпа
1174 cave_entrance: Влез во пештера
1176 coastline: Крајбрежје
1187 hot_spring: Топол извор
1195 peninsula: Полуостров
1216 "yes": Природен елемент
1218 accountant: Сметководител
1219 administrative: Управа
1220 advertising_agency: Рекламна агенција
1222 association: Здружение
1224 diplomatic: Дипломатска служба
1225 educational_institution: Образовна установа
1226 employment_agency: Агенција за вработување
1227 energy_supplier: Енергостопанска служба
1228 estate_agent: Агенција за недвижности
1229 financial: Финансова служба
1230 government: Владина служба
1231 insurance: Служба за осигурување
1232 it: Информатичка служба
1234 logistics: Логистичка служба
1235 newspaper: Новинарска служба
1236 ngo: НВО-канцеларија
1238 religion: Верска служба
1239 research: Истражувачка служба
1240 tax_advisor: Даночен советник
1241 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1242 travel_agent: Туристичка агенција
1246 archipelago: Архипелаг
1248 city_block: Градски блок
1257 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1259 municipality: Општина
1260 neighbourhood: Соседство
1262 postcode: Поштенски број
1268 subdivision: Админ. подрачје
1274 abandoned: Напуштена железничка линија
1275 buffer_stop: Завршна препрека
1276 construction: Железничка линија во изградба
1277 disused: Напуштена железничка линија
1278 funicular: Искачница
1279 halt: Железничка постојка
1280 junction: Железнички јазол
1281 level_crossing: Надвозник
1282 light_rail: Лека железница
1283 miniature: Минијатурна железница
1284 monorail: Едношинска пруга
1285 narrow_gauge: Теснолинејка
1286 platform: Железнички перон
1287 preserved: Зачувана железничка линија
1288 proposed: Предложена железница
1290 spur: Железнички огранок
1291 station: Железничка станица
1292 stop: Железничка постојка
1294 subway_entrance: Влез во метро
1295 switch: Железнички пунктови
1296 tram: Трамвајска линија
1297 tram_stop: Трамвајска постојка
1298 turntable: Свртилиште
1299 yard: Железничко депо
1301 agrarian: Земјоделска продавница
1302 alcohol: Алкохол на црно
1303 antiques: Старинарница
1304 appliance: Продавница за апарати и уреди
1305 art: Уметнички дуќан
1306 baby_goods: Бебешка опрема
1307 bag: Продавница за чанти
1309 bathroom_furnishing: Санитарии
1311 bed: Кревети и постелнина
1313 bicycle: Продавница за велосипеди
1319 car_parts: Автоделови
1320 car_repair: Автосервис
1321 carpet: Дуќан за теписи
1322 charity: Добротворна продавница
1323 cheese: Продавница за сирење
1326 clothes: Дуќан за облека
1327 coffee: Продавница за кафе
1328 computer: Продавница за сметачи
1329 confectionery: Слаткарница
1330 convenience: Бакалница
1332 cosmetics: Козметика
1333 craft: Продавница за ракотворни залихи
1334 curtain: Продавница за завеси
1336 deli: Гастрономски дуќан
1337 department_store: Стоковна куќа
1338 discount: Распродажен дуќан
1339 doityourself: Направи сам
1340 dry_cleaning: Хемиско чистење
1341 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1342 electronics: Електронска опрема
1343 erotic: Еротска продавница
1344 estate_agent: Недвижности
1345 fabric: Продавница за ткаенини
1346 farm: Земјоделска продавница
1348 fishing: Рибарска продавница
1350 food: Продавница за храна
1352 funeral_directors: Погребална служба
1354 garden_centre: Градинарски центар
1357 gift: Дуќан за подароци
1361 hardware: Алат и опрема
1362 health_food: Продавница за здрава храна
1363 hearing_aids: Слушни апарати
1364 herbalist: Билна аптека
1365 hifi: Продавница за аудиоопрема
1366 houseware: Продавница за покуќнина
1367 ice_cream: Сладоледара
1368 interior_decoration: Внатрешно уредување
1371 kitchen: Кујнска продавница
1375 mall: Трговски центар
1377 medical_supply: Санитетска продавница
1378 mobile_phone: Мобиларница
1379 money_lender: Лихвар
1380 motorcycle: Моторцикли
1381 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1382 music: Музички дуќан
1383 musical_instrument: Музички инструменти
1384 newsagent: Весникара
1385 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1387 organic: Здрава храна
1388 outdoor: Продавница на отворено
1391 pawnbroker: Заложница
1392 perfumery: Парфимерија
1393 pet: Домашни миленици
1394 pet_grooming: Нега за миленици
1395 photo: Фотографски дуќан
1396 seafood: Морска храна
1397 second_hand: Половна роба
1398 sewing: Шивачка продавница
1400 sports: Спортски дуќан
1401 stationery: Прибор и репроматеријали
1402 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1403 supermarket: Супермаркет
1406 tea: Продавница за чаеви
1408 tobacco: Тутунарница
1409 toys: Продавница за играчки
1410 travel_agency: Туристичка агенција
1412 vacant: Празна продавница
1413 variety_store: Сештарница
1415 video_games: Продавница за видеоигри
1416 wholesale: Големопродажба
1417 wine: Винска продавница
1420 alpine_hut: Планинска куќарка
1421 apartment: Одморалиштен стан
1422 artwork: Уметничко дело
1423 attraction: Атракција
1424 bed_and_breakfast: Полупансион
1425 cabin: Туристичка колиба
1426 camp_pitch: Логориште
1428 caravan_site: Автокамп
1431 guest_house: Пансион
1434 information: Информации
1437 picnic_site: Излетничко место
1438 theme_park: Забавен парк
1439 viewpoint: Видиковец
1440 wilderness_hut: Колиба во дивина
1443 building_passage: Премин на зграда
1444 culvert: Пропусен канал
1447 artificial: Вештачки воден пат
1448 boatyard: Чамцоградилиште
1451 derelict_canal: Запуштен канал
1456 lock_gate: Преводничка врата
1466 level2: Државна граница
1467 level3: Регионална граница
1468 level4: Покраинска граница
1469 level5: Регионална граница
1470 level6: Окружна граница
1471 level7: Општинска граница
1472 level8: Градска граница
1473 level9: Селска граница
1474 level10: Населбена граница
1475 level11: Маалска граница
1481 no_results: Не пронајдов ништо
1482 more_results: Повеќе ставки
1486 select_status: Одберете статус
1487 select_type: Одберете тип
1488 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1489 reported_user: Пријавен корисник
1490 not_updated: Неподновено
1492 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1493 user_not_found: Корисникот не постои
1494 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1497 last_updated: Последна поднова
1498 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1499 link_to_reports: Преглед на пријави
1501 one: '%{count} пријава'
1502 other: '%{count} пријави'
1503 reported_item: Пријавена ставка
1509 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1511 one: '%{count} пријава'
1512 other: '%{count} пријави'
1513 no_reports: Нема пријави
1514 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1515 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1516 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1519 reopen: Повторно отвори
1520 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1521 read_reports: Прочитај пријави
1522 new_reports: Нови пријави
1523 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1524 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1525 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1527 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1529 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1531 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1533 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1534 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1536 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1539 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1540 note: Напомена бр. %{note_id}
1543 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1544 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1547 title_html: Пријава %{link}
1548 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1550 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1551 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1552 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1553 членови на заедницата
1554 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1557 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1558 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1559 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1562 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1563 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1564 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1567 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1568 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1569 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1570 vandal_label: Овој корисник е вандал
1573 spam_label: Оваа белешка е спам
1574 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1575 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1578 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1579 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1582 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1583 home: Оди на матичната местоположба
1586 sign_up: Зачленување
1587 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1593 export_data: Извези податоци
1594 gps_traces: ГПС-траги
1595 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1596 user_diaries: Кориснички дневници
1597 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1598 edit_with: Уреди со %{editor}
1599 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1600 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1601 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1602 за слободна употреба под отворена лиценца.
1603 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1604 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1605 и други %{partners}.
1606 partners_fastly: Fastly
1607 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1608 partners_partners: партнери
1609 tou: Услови на употреба
1610 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1611 работиме на неопходни одржувања.
1612 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1613 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1614 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1618 copyright: Авторски права
1619 communities: Заедници
1621 community_blogs: Блогови на заедницата
1622 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1624 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1626 learn_more: Дознајте повеќе
1629 diary_comment_notification:
1630 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1632 hi: Здраво %{to_user},
1633 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1635 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1636 со наслов %{subject}:'
1637 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1638 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1639 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1640 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1641 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1642 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1644 message_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1646 hi: Здраво %{to_user},
1647 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1648 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1650 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1651 на авторот на %{replyurl}
1652 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1653 порака на авторот на %{replyurl}
1654 friendship_notification:
1655 hi: Здраво %{to_user},
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1657 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1658 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1659 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1660 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1661 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1663 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1664 и следниве ознаки: %{tags}'
1665 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1666 %{trace_description} и без ознаки
1668 hi: Здраво %{to_user},
1669 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1670 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1671 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1672 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1673 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1675 hi: Здраво %{to_user},
1677 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1678 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1679 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1681 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1683 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1685 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1686 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1687 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1688 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1689 да почнете со уредување.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1693 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1694 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1695 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1698 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1700 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1701 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1702 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1704 note_comment_notification:
1705 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1706 anonymous: Анонимен корисник
1709 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1712 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1714 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1716 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1717 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1719 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1723 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1724 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1726 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1727 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1729 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1733 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1734 на каритте близу %{place}.'
1735 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1736 на каритте близу %{place}.'
1737 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1738 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1740 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1741 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1742 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1743 changeset_comment_notification:
1744 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1745 hi: Здраво %{to_user},
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1751 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1752 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1754 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1755 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1756 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1757 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1758 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1759 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1760 partial_changeset_without_comment: без коментар
1761 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1762 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1763 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1764 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1767 heading: Проверете си ја е-поштата
1768 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1769 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1770 да почнете со работа на картите.
1771 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1774 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1775 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1776 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1777 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1779 click_here: стиснете тука
1781 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1783 heading: Потврди промена на е-пошта
1784 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1785 новата е-поштенска адреса.
1787 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1788 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1789 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1790 resend_success_flash:
1791 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1792 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1793 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1794 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1795 на барања за потврда.
1799 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1801 one: '%{count} нова порака'
1802 other: '%{count} нови пораки'
1804 one: '%{count} стара порака'
1805 other: '%{count} стари пораки'
1806 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1807 %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1816 unread_button: Означи како непрочитано
1817 read_button: Означи како прочитано
1818 reply_button: Одговори
1819 destroy_button: Избриши
1820 unmute_button: Премести во Примени
1822 title: Испрати ја пораката
1823 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1824 back_to_inbox: Назад на примените
1826 message_sent: Пораката е испратена
1827 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1828 за да можете да праќате други.
1830 title: Нема таква порака
1831 heading: Нема таква порака
1832 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1837 one: Имате %{count} испратена порака
1838 other: Имате %{count} испратени пораки
1839 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1840 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1841 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1843 title: Замолкнати пораки
1845 one: '%{count} замолкната порака'
1846 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1848 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1849 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1850 име за да одговорите.
1852 title: Прочитај ја пораката
1853 reply_button: Одговори
1854 unread_button: Означи како непрочитано
1855 destroy_button: Избриши
1857 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1858 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1859 име за да ја прочитате.
1860 sent_message_summary:
1861 destroy_button: Избриши
1864 my_outbox: Моја излезна пошта
1865 muted_messages: Замолкнати пораки
1867 as_read: Пораката е означена како прочитана
1868 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1870 notice: Пораката е преместена во Примени
1871 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1873 destroyed: Пораката е избришана
1876 title: Загубена лозинка
1877 heading: Ја заборавивте лозинката?
1878 email address: Е-пошта
1879 new password button: Смени лозинка
1880 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1881 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1883 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1884 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1886 title: Смени лозинка
1887 heading: Смени лозинка за %{user}
1888 reset: Смени лозинка
1889 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1891 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1892 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1895 title: Мои нагодувања
1896 preferred_editor: Претпочитан уредник
1897 preferred_languages: Претпочитани јазици
1898 edit_preferences: Измени нагодувања
1900 title: Измени нагодувања
1901 save: Поднови нагодувања
1904 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1905 update_success_flash:
1906 message: Нагодувањата се подновени.
1910 save: Поднови профил
1914 gravatar: Користи Gravatar
1915 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1916 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1917 disabled: Граватарот е исклучен.
1918 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1919 new image: Додај слика
1920 keep image: Задржи ја тековната слика
1921 delete image: Отстрани тековна слика
1922 replace image: Замени тековна слика
1923 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1924 home location: Матична местоположба
1925 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1926 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1930 undelete: Откажи бришење
1932 success: Профилот е подновен.
1933 failure: Не можев да го подновам профилот.
1938 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1939 email or username: Е-пошта или корисничко име
1941 remember: Запомни ме
1942 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1943 login_button: Најава
1944 register now: Зачленете се сега
1945 with external: или најавете преку надворешно место
1947 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1950 heading: Одјава од OpenStreetMap
1951 logout_button: Одјава
1953 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1954 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1959 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1962 subheading: Подзаглавие
1963 unordered: Неподреден список
1964 ordered: Подреден список
1966 second: Втора ставка
1970 alt: Алтернативен текст
1972 codeblock: Коден блок
1979 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1980 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1981 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1983 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1984 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1985 local_knowledge_title: Месни сознанија
1986 local_knowledge_html: |-
1987 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1988 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1989 со цел да се провери исправноста
1990 и актуелноста на OSM.
1991 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1992 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1993 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1994 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1995 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1996 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1997 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1998 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1999 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2000 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2001 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2002 open_data_title: Отворени податоци
2003 open_data_1_html: |-
2004 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2005 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2006 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2007 open_data_open_data: отворени податоци
2008 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2009 legal_title: Правни работи
2010 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2011 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2012 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2013 и our %{privacy_policy_link}."
2014 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2015 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2016 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2017 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2019 %{contact_the_osmf_link}
2020 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2021 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2022 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2023 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2024 partners_title: Партнери
2027 title: За овој превод
2028 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2029 предност има англиската страница
2030 english_link: англискиот оригинал
2032 title: За страницава
2033 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2034 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2035 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2036 native_link: македонската верзија
2037 mapping_link: почнете да ги работите картите
2039 title_html: Авторски права и лиценца
2040 introduction_1_html: |-
2041 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2042 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2043 introduction_1_open_data: отворени податоци
2044 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2045 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2046 introduction_2_html: |-
2047 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2048 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2049 introduction_2_legal_code: правен документ
2050 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2052 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2054 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2055 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2056 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2057 да ги направите следниве две нешта:'
2058 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2060 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2062 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2063 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2064 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2065 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2066 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2067 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2068 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2069 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2070 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2071 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2072 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2073 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2074 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2075 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2076 attribution_example:
2077 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2078 title: Пример за наведување
2079 more_title_html: Повеќе информации
2080 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2081 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2082 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2084 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2085 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2086 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2087 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2088 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2089 contributors_title_html: Нашите учесници
2090 contributors_intro_html: |-
2091 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2092 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2093 и други извори, меѓу кои се:
2094 contributors_at_credit_html: |-
2095 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2096 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2097 contributors_at_austria: Австрија
2098 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2099 contributors_at_cc_by: CC BY
2100 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2101 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2102 contributors_au_credit_html: |-
2103 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2104 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2105 contributors_au_australia: Австралија
2106 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2107 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2109 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2110 contributors_ca_credit_html: |-
2111 %{canada}: Содржи податоци од
2112 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2113 contributors_ca_canada: Канада
2114 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2115 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2116 contributors_cz_czechia: Чешка
2117 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2119 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2120 contributors_fi_credit_html: |-
2121 %{finland}: Содржи податоци од
2122 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2123 contributors_fi_finland: Финска
2124 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2125 contributors_fr_credit_html: |-
2126 %{france}: Содржи податоци преземени од
2127 Главната даночна управа.
2128 contributors_fr_france: Франција
2129 contributors_hr_credit_html: |-
2130 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2131 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2132 contributors_hr_croatia: Хрватска
2133 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2134 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2135 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2137 contributors_nl_netherlands: Холандија
2138 contributors_nz_credit_html: |-
2139 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2140 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2141 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2142 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2143 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2144 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2145 contributors_rs_credit_html: |-
2146 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2147 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2148 contributors_rs_serbia: Србија
2149 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2150 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2152 contributors_si_credit_html: |-
2153 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2154 (информации од јавен карактер во Словенија).
2155 contributors_si_slovenia: Словенија
2156 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2157 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2158 contributors_es_credit_html: |-
2159 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2160 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2161 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2162 contributors_es_spain: Шпанија
2163 contributors_es_ign: IGN
2164 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2165 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2166 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2167 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2168 contributors_za_south_africa: ЈАР
2169 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2170 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2171 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2173 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2174 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2175 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2176 Викито на OpenStreetMap.
2177 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2178 contributors_footer_2_html: |-
2179 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2180 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2181 дека прифаќа каква било одговорност.
2182 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2183 infringement_1_html: |-
2184 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2185 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2186 изречна дозвола од нивните праводршци.
2187 infringement_2_1_html: |-
2188 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2189 %{online_filing_page_link}.
2190 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2191 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2192 trademarks_title: Заштитни знаци
2193 trademarks_1_1_html: |-
2194 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2195 %{trademark_policy_link}.
2196 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2198 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2199 оневозможиле тој програм.
2200 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2202 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2203 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2204 и дали е овозможено далечинското управување
2206 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2207 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2208 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2210 user_page_link: корисничка страница
2211 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2212 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2213 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2214 без кои оваа можност не може да работи.
2217 manually_select: Рачно изберете друга површина
2219 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2221 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2223 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2225 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2226 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2227 извори за крупно преземање:'
2229 title: Планетата на OSM
2230 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2232 title: Извршник „Надвозник“
2233 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2235 title: Преземања на Geofabrik
2236 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2240 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2241 export_button: Извези
2243 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2245 title: Како да помогнете
2247 title: Приклучете се во заедницата
2248 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2249 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2250 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2252 instructions_1_html: |-
2253 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2254 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2256 title: Други проблеми
2258 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2259 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2260 copyright: страница за авторски права
2261 working_group: работна група на OSMF
2265 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2266 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2269 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2270 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2273 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2275 title: Форум за помош и заедница
2276 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2278 title: Поштенски списоци
2279 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2280 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2283 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2286 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2287 OpenStreetMap и други услуги.
2289 title: За организации
2290 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2291 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2293 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2294 title: Вики на OpenStreetMap
2295 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2297 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2298 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2299 употреба во прелистувач.
2300 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2301 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2302 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2303 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2304 %{change_preferences_link}.
2305 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2307 title: Имате прашања?
2308 paragraph_1_html: |-
2309 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2310 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2311 get_help_here: Овде побарајте помош
2312 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2314 search_results: Исход од пребарувањето
2318 get_directions: Дај насоки
2319 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2322 where_am_i: Каде е ова?
2323 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2325 reverse_directions_text: Смени насока
2330 main_road: Главен пат
2331 trunk: Главна сообраќајна артерија
2333 secondary: Спореден пат
2334 unclassified: Некласификуван пат
2335 pedestrian: Пешачки пат
2337 bridleway: Пешачко-влечен пат
2338 cycleway: Велосипедска патека
2339 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2340 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2341 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2342 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2343 footway: Пешачка патека
2348 light_rail: Лека железница
2350 trolleybus: Тролејбус
2352 cable_car: Клупна жичница
2353 chair_lift: Клупна жичница
2354 runway: Аеродромска писта
2355 taxiway: Рулажна патека
2356 apron: Аеродромска платформа
2357 admin: Административна граница
2358 capital: Главен град
2364 farmland: Земјоделско земјиште
2367 bare_rock: Гола карпа
2371 common: Општествена земја
2372 built_up: Изградено подрачје
2373 resident: Станбено подрачје
2374 retail: Трговско подрачје
2375 industrial: Индустриско подрачје
2376 commercial: Комерцијално подрачје
2380 reservoir: Резервоар
2381 intermittent_water: Повремена водна површина
2386 brownfield: Запуштено подрачје
2389 pitch: Спортски терен
2390 centre: Спортски центар
2392 reserve: Природен резерват
2393 military: Воено подрачје
2395 university: Универзитет
2397 building: Значајно здание
2398 station: Железничка станица
2401 tunnel: Испрекината линија = тунел
2402 bridge: Црна линија = мост
2403 private: Доверлив пристап
2404 destination: Пристап до одредницата
2405 construction: Патишта во изградба
2406 bus_stop: Автобуска постојка
2408 bicycle_shop: Точкар
2409 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2410 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2411 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2414 title: Добре дојдовте!
2415 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2416 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2417 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2419 title: Што има на картата
2420 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2421 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2422 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2423 real_and_current: вистински и тековни
2424 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2425 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2426 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2427 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2428 doesnt: нема да го најдете
2430 title: Основни картографски поими
2431 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2432 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2434 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2436 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2438 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2439 или дозволената брзина на улица.'
2447 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2448 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2450 automated_edits: Автоматски уредувања
2451 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2452 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2454 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2455 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2456 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2457 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2458 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2459 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2460 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2465 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2466 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2467 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2468 Тие може да бидат формални и неформални.
2470 title: Месни ограноци
2471 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2472 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2473 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2474 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2475 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2476 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2479 other_groups_html: |-
2480 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2481 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2482 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2485 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2486 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2488 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2489 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2490 подредени точки со време)
2492 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2493 visibility_help: што значи ова?
2494 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2496 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2498 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2499 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2500 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2501 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2502 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2505 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2506 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2508 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2509 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2510 во која чекаат други корисници.
2513 title: Ја уредувате трагата %{name}
2514 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2515 visibility_help: што значи ова?
2516 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2518 updated: Трагата е подновена
2522 title: Ја гледате трагата %{name}
2523 heading: Ја гледате трагата %{name}
2524 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2525 filename: 'Податотека:'
2527 uploaded: 'Подигнато во:'
2529 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2530 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2533 owner: 'Сопственик:'
2534 description: 'Опис:'
2537 edit_trace: Уреди ја трагава
2538 delete_trace: Избриши ја трагава
2539 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2540 visibility: 'Видливост:'
2541 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2543 older: Постари траги
2546 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2548 one: '%{count} точка'
2549 other: '%{count} точки'
2551 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2552 view_map: Погледај ја картата
2555 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2557 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2558 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2559 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2561 public_traces: Јавни ГПС-траги
2562 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2563 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2564 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2565 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2566 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2567 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2569 upload_new: Подигни нова трага
2570 wiki_page: викистраницата
2571 upload_trace: Подигни трага
2572 all_traces: Сите траги
2573 my_traces: Мои траги
2574 traces_from: Јавни траги од %{user}
2575 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2577 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2579 made_public: Трагата е објавена
2581 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2583 heading: GPX-складиштето е исклучено
2584 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2586 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2588 description_with_count:
2589 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2590 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2591 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2593 basic_auth_disabled: 'Оневозможена е основната заверка со HTTP: %{link}'
2594 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 и 1.0a се оневозможени: %{link}'
2595 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2597 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2598 за да можете да продолжите,
2600 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2602 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2603 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2604 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2606 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2607 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2608 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2610 account_settings: Нагодувања на сметката
2611 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2612 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2613 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2614 muted_users: Замолкнати корисници
2616 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2617 openid_login_button: Продолжи
2619 title: Најава со OpenID
2620 alt: Најава со URL за OpenID
2622 title: Најава со Google
2623 alt: Најава со OpenID од Google
2625 title: Најава со Фејсбук
2626 alt: Најава со профил на Фејсбук
2628 title: Најава со Microsoft
2629 alt: Најава со сметка на Microsoft
2631 title: Најава со GitHub
2632 alt: Најава со сметка на GitHub
2634 title: Најава со Википедија
2635 alt: Најава со сметка на Википедија
2637 title: Најава со Wordpress
2638 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2640 title: Најава со AOL
2641 alt: Најава со OpenID од AOL
2644 title: Овластете пристап до вашата сметка
2645 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2646 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2648 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2649 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2650 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2651 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2652 allow_write_api: ја менува картата.
2653 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2654 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2655 allow_write_notes: измена на белешки.
2656 grant_access: Дај пристап
2658 title: Барањето за овластување е дозволено
2659 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2660 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2662 title: Барањето за овластување не успеа
2663 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2664 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2666 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2668 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2670 openid: Најава со OpenStreetMap
2671 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2672 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2673 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2674 write_api: Менување на картата
2675 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2676 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2677 write_notes: Менување на белешки
2678 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2679 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2680 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2682 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2685 title: Пријавете нов прилог
2686 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2688 title: Уредете го прилогот
2690 title: OAuth податоци за %{app_name}
2691 key: 'Потрошувачки клуч:'
2692 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2693 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2694 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2695 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2696 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2697 edit: Измени подробности
2698 delete: Избриши клиент
2699 confirm: Дали сте сигурни?
2700 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2702 title: Мои OAuth податоци
2703 my_tokens: Мои овластени прилози
2704 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2705 application: Назив на прил. програм
2708 my_apps: Мои клиентни прилози
2709 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2710 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2711 OAuth-барања до оваа служба.
2713 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2714 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2716 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2718 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2720 flash: Информациите се успешно приајвени
2722 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2724 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2725 oauth2_applications:
2727 title: Мои клиентски прилози
2728 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2729 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2730 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2731 new: Пријавете нов пирлог
2733 permissions: Дозволи
2737 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2739 title: Пријавете нов пирлог
2741 title: Уредете го прилогот
2745 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2746 client_id: Клиентска назнака
2747 client_secret: Клиентска тајна
2748 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2749 permissions: Дозволи
2750 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2752 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2753 oauth2_authorizations:
2755 title: Се бара овластување
2756 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2761 title: Се појави грешка
2763 title: Код за овластување
2764 oauth2_authorized_applications:
2766 title: Мои овластени прилози
2768 permissions: Дозволи
2769 last_authorized: Последно овластено
2770 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2772 revoke: Одземи пристап
2773 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2777 tab_title: Зачленување
2778 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2779 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2781 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2782 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2785 header: Слободна и уредлива.
2786 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2787 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2788 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2789 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2790 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2791 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2792 нагодувањата на сметката.
2793 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2795 by_signing_up_html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2796 и %{contributor_terms_link}.
2797 tou: услови на употреба
2798 contributor_terms: услови на учество
2799 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2800 continue: Зачленување
2801 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2802 email_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на
2803 %{privacy_policy_link}.
2804 privacy_policy: правила за личните податоци
2805 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2807 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2808 consider_pd: јавна сопственост
2810 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2814 heading_ct: Услови на учество
2815 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2816 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2817 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2818 вашите постоечки и идни придонеси.
2819 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2820 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2821 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2822 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2823 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2824 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2825 consider_pd_why: Што е ова?
2826 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2827 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2828 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2829 readable_summary: човечки читлив опис
2830 informal_translations: неформални преводи
2832 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2834 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2835 согласете се или одбијте ги.
2836 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2840 rest_of_world: Остатокот од светот
2841 terms_declined_flash:
2842 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2843 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2844 terms_declined_link: оваа викистраница
2845 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2847 title: Нема таков корисник
2848 heading: Корисникот %{user} не постои.
2849 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2850 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2853 my diary: Мојот дневник
2854 my edits: Мои уредувања
2855 my traces: Мои траги
2856 my notes: Мои белешки
2857 my messages: Мои пораки
2858 my profile: Мојот профил
2859 my settings: Мои поставки
2860 my comments: Мои коментари
2861 my_preferences: Мои нагодувања
2862 my_dashboard: Моја управувачница
2863 blocks on me: Добиени блокови
2864 blocks by me: Извршени болокови
2865 create_mute: Замолкни го корисников
2866 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2867 edit_profile: Уреди профил
2868 send message: Испрати порака
2872 notes: Белешки на картата
2873 remove as friend: Отстрани од пријатели
2874 add as friend: Додај во пријатели
2875 mapper since: 'Картограф од:'
2876 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2877 no activity yet: Сè уште нема активности
2878 uid: 'Корисничка назнака:'
2879 ct status: 'Услови за учество:'
2880 ct undecided: Неодлучено
2882 email address: Е-пошта
2883 created from: 'Создадено од:'
2885 spam score: 'Оцена за спам:'
2887 administrator: Овој корисник е администратор
2888 moderator: Овој корисник е модератор
2889 importer: Овој корисник е увозник
2891 administrator: Додели администраторски пристап
2892 moderator: Додели модераторски пристап
2893 importer: Дај увознички пристап
2895 administrator: Лиши од администраторски пристап
2896 moderator: Лиши од модераторски пристап
2897 importer: Одземи увознички пристап
2898 block_history: Активни блокови
2899 moderator_history: Зададени блокови
2900 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2902 create_block: Блокирај го корисников
2903 activate_user: Активирај го корисников
2904 confirm_user: Потврди го корисников
2905 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2906 unsuspend_user: Откочи го корисников
2907 hide_user: Скриј го корисников
2908 unhide_user: Покажи го корисников
2909 delete_user: Избриши го корисников
2911 report: Пријави го корисников
2913 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2917 older: Постари корисници
2918 newer: Понови корисници
2920 one: Најдов %{count} корисник
2921 other: Најдов %{count} корисници
2922 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2923 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2924 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2925 hide: Скриј одбрани корисници
2926 empty: Нема најдено такви корисници
2928 title: Сметката е закочена
2929 heading: Сметката е закочена
2931 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2932 сомнителни активности.
2933 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2934 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2937 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2938 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2939 no_authorization_code: Нема код за овластување
2940 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2941 invalid_scope: Неважечки делокруг
2942 unknown_error: Заверката не успеа
2944 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2945 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2947 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2948 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2952 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2953 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2954 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2955 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2956 улога на тековниот корисник.
2958 title: Потврди доделување на улога
2959 heading: Потврди доделување на улога
2960 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2963 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2964 дали корисникот и улогата се важечки.
2966 title: Потврди лишување од улога
2967 heading: Потврди лишување од улога
2968 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2971 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2972 дали корисникот и улогата се важечки.
2975 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2977 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2979 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2980 back: Назад кон показателот
2982 title: Правење на блок за %{name}
2983 heading_html: Правење на блок за %{name}
2984 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2985 back: Преглед на сите блокови
2987 title: Уредување на блок за %{name}
2988 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2989 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2990 show: Преглед на овој блок
2991 back: Преглед на сите блокови
2993 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2994 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2996 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2998 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2999 success: Блокот е изменет.
3001 title: Кориснички блокови
3002 heading: Список на кориснички блокови
3003 empty: Досега сè уште нема блокови.
3005 title: Поништување на блок за %{block_on}
3006 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
3007 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
3008 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
3009 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
3011 flash: Овој блок е поништен.
3013 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3014 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3015 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3016 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3018 one: '%{count} активен блок'
3019 other: '%{count} активни блокови'
3021 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3023 time_future_html: Истекува за %{time}.
3024 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3025 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3027 time_past_html: Истечено %{time}.
3031 other: '%{count} часа'
3034 other: '%{count} дена'
3036 one: '%{count} седмица'
3037 other: '%{count} седмици'
3039 one: '%{count} месец'
3040 other: '%{count} месеци'
3042 one: '%{count} година'
3043 other: '%{count} години'
3045 title: Блокови за %{name}
3046 heading_html: Список на блокови за %{name}
3047 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3049 title: Блокови од %{name}
3050 heading_html: Список на блокови од %{name}
3051 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3053 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3054 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3055 created: 'Создадено:'
3061 confirm: Дали сте сигурни?
3062 reason: 'Причина за блокирање:'
3063 revoker: 'Поништувач:'
3064 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3066 not_revoked: (не се поништува)
3071 display_name: Блокиран корисник
3072 creator_name: Создавач
3073 reason: Причина за блокирање
3075 revoker_name: 'Поништил:'
3076 older: Постари блокови
3077 newer: Понови блокови
3079 all_blocks: Сите блокови
3080 blocks_on_me: Добиени блокови
3081 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3082 blocks_by_me: Извршени болокови
3083 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3084 block: Блок бр. %{id}
3087 title: Замолкнати корисници
3088 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3089 you_have_muted_n_users:
3090 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3091 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3092 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3093 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3094 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3095 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3098 muted_user: Замолкнат корисник
3102 send_message: Испрати порака
3104 notice: Го замолкнавте %{name}.
3105 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3107 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3108 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3111 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3112 heading: Белешки на %{user}
3113 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3114 subheading_submitted: создадени
3115 subheading_commented: коментирани
3116 no_notes: Нема белешки
3120 created_at: Создадена
3121 last_changed: Изменета
3123 title: 'Белешка: %{id}'
3125 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3126 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3127 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3128 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3129 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3130 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3131 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3132 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3133 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3134 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3135 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3136 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3137 report: пријави ја белешкава
3138 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3139 независно да се проверат.
3142 reactivate: Преактивирај
3143 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3145 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3146 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3147 да се остранат, можете да %{link}.
3148 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3150 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3151 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3154 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3155 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3156 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3157 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3158 да ве известуваме за вашата белешка.
3159 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3160 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3161 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3162 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3163 заштитени со авторски права.
3171 link: Врска или HTML
3173 short_link: Кратка врска
3176 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3179 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3181 short_url: Кратка URL
3182 include_marker: Вклучи го бележникот
3183 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3184 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3185 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3186 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3188 report_problem: Пријави проблем
3192 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3198 title: Прик. моја местоположба
3200 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3201 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3203 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3204 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3206 standard: Стандардна
3207 cycle_map: Велосипедска
3208 transport_map: Сообраќајна
3209 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3212 header: Слоеви на картата
3213 notes: Белешки на картата
3214 data: Податоци за картата
3215 gps: Јавни ГПС-траги
3216 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3218 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3219 make_a_donation: Дарувајте
3220 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3221 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3222 osm_france: OpenStreetMap Франција
3223 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3224 andy_allan: Енди Алан
3225 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3226 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3227 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3229 edit_tooltip: Уредување на картата
3230 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3231 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3232 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3233 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3234 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3235 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3236 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3237 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3238 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3243 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3244 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3245 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3246 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3247 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3248 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3249 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3250 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3251 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3254 distance: Растојание
3255 distance_m: '%{distance} м'
3256 distance_km: '%{distance} км'
3258 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3259 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3261 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3262 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3263 offramp_right: Свртете на излезот десно
3264 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3265 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3266 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3267 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3268 на %{name}, кон %{directions}
3269 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3270 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3271 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3273 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3274 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3275 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3277 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3278 onramp_right: Свртете во влезот десно
3279 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3280 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3281 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3282 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3283 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3284 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3285 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3286 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3287 offramp_left: Свртете на излезот лево
3288 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3289 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3290 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3292 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3293 %{name}, кон %{directions}
3294 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3295 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3296 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3298 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3299 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3300 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3302 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3303 onramp_left: Свртете во влезот лево
3304 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3305 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3306 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3307 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3308 via_point_without_exit: (преку точката)
3309 follow_without_exit: Следете го %{name}
3310 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3311 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3312 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3313 start_without_exit: Почнете на %{name}
3314 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3315 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3316 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3317 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3318 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3320 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3321 unnamed: неименувано
3322 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3339 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3340 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3341 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3343 directions_from: Насоки оттука
3344 directions_to: Насоки дотука
3345 add_note: Тука ставете белешка
3346 show_address: Прикажи адреса
3347 query_features: Можности за барања
3348 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3351 heading: Уреди исправки
3352 title: Уреди исправки
3354 empty: Нема исправки за приказ.
3355 heading: Список на исправки
3356 title: Список на исправки
3358 heading: Внесете информации за нова исправка
3359 title: Создавање на нова исправка
3361 description: 'Опис:'
3362 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3363 title: Приказ на исправка
3365 edit: Уреди ја исправкава
3366 destroy: Отстрани ја исправкава
3367 confirm: Дали сте сигурни?
3369 flash: Исправката е создадена.
3371 flash: Промените се зачувани.
3373 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3374 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3375 flash: Исправката е поништена.
3376 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3378 leading_whitespace: има почетна белина
3379 trailing_whitespace: има завршна белина
3380 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3381 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})