1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
13 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
17 acl: Список за контрола на пристап
19 changeset_tag: Ознака во измените
21 diary_comment: Коментар од дневникот
22 diary_entry: Ставка во дневник
27 node_tag: Ознака на јазол
30 old_node_tag: Стара ознака за јазол
31 old_relation: Стар однос
32 old_relation_member: Стар член на однос
33 old_relation_tag: Стара ознака на однос
35 old_way_node: Стар јазол на пат
36 old_way_tag: Стара ознака за пат
38 relation_member: Член на однос
39 relation_tag: Ознака за однос
42 tracepoint: Точка на трага
43 tracetag: Ознака за трага
45 user_preference: Кориснички прилагодувања
46 user_token: Корисничка шифра
48 way_node: Јазол на пат
49 way_tag: Ознака на пат
56 latitude: Геог. ширина
57 longitude: Геог. должина
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
79 display_name: Име за приказ
84 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
85 with_name_html: '%{name} (%{id})'
87 default: По основно (моментално %{name})
90 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
93 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
96 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
98 name: Далечинско управување
99 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
103 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
105 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
108 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
112 no_comment: (нема коментари)
114 download_xml: Преземи XML
115 view_history: Погл. историја
116 view_details: Погл. подробности
117 location: 'Местоположба:'
119 title: 'Измени: %{id}'
121 node: Јазли (%{count})
122 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
123 way: Патишта (%{count})
124 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
125 relation: Односи (%{count})
126 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
127 comment: Коментари (%{count})
128 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
130 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
131 changesetxml: XML за измените
132 osmchangexml: osmChange XML
135 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
141 title: 'Јазол: %{name}'
142 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
144 title: 'Пат: %{name}'
145 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
148 one: дел од патот %{related_ways}
149 other: дел од патиштата %{related_ways}
151 title: 'Однос: %{name}'
152 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
161 entry: Однос %{relation_name}
162 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
164 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
172 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
180 redaction: Редакција %{id}
181 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
182 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
189 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
190 load_data: Вчитај ги податоците
195 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
196 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
197 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
198 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
199 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
201 title: 'Белешка: %{id}'
202 new_note: Нова белешка
204 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
205 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
206 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
207 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
213 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
215 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
217 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
219 title: Пребарување на елементи
220 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
221 nearby: Елементи во близина
222 enclosing: Обиколни елементи
224 changeset_paging_nav:
225 showing_page: Страница %{page}
227 previous: « Претходно
230 no_edits: (нема уредувања)
231 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
234 saved_at: Зачувано во
240 title_user: Измени на %{user}
241 title_friend: Измени на мои пријатели
242 title_nearby: Измени од соседни корисници
243 empty: Не пронајдов збирови од промени.
244 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
245 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
246 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
247 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
248 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
249 load_more: Вчитај уште
251 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
254 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
255 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
256 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
257 commented_at_html: Подновено пред %{when}
258 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
259 full: Целосен разговор
262 title: Нова дневничка ставка
263 publish_button: Објави
265 title: Дневници на корисници
266 title_friends: Дневници на пријателите
267 title_nearby: Дневници на соседните корисници
268 user_title: Дневник на %{user}
269 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
270 new: 'Нов дневнички запис:'
271 new_title: Напишете нов запис во корисничкиот дневник
272 no_entries: Нема дневнички ставки
273 recent_entries: Скорешни дневнички записи
274 older_entries: Постари ставки
275 newer_entries: Понови ставки
277 title: Уреди дневничка ставка
281 location: 'Местоположба:'
282 latitude: Геог. ширина
283 longitude: Геог. должина
284 use_map_link: покажи на карта
286 marker_text: Место на дневничкиот запис
288 title: Дневникот на %{user} | %{title}
289 user_title: дневник на %{user}
290 leave_a_comment: Пиши коментар
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
295 title: Нема таква дневничка ставка
296 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
297 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
298 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
300 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
301 comment_link: Коментирај на оваа ставка
302 reply_link: Одговори на оваа ставка
304 one: '%{count} коментар'
306 other: '%{count} коментари'
307 edit_link: Уреди ја оваа ставка
308 hide_link: Скриј ја ставкава
311 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
312 hide_link: Скриј го коментаров
315 location: 'Местоположба:'
320 title: Дневнички ставки на %{user}
321 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
323 title: Дневнички ставки на %{language_name}
324 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
327 title: Дневнички ставки
328 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
335 newer_comments: Понови коментари
336 older_comments: Постари коментари
340 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
341 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
342 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
344 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
345 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
347 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 search_osm_nominatim:
351 cable_car: Кабелски трамвај
352 chair_lift: Клупна жичница
353 drag_lift: Влечна жичница
354 gondola: Кабинска жичница
357 station: Гондолска станица
366 holding_position: Задржна положба
367 parking_position: Оставна положба
369 taxiway: Рулажна патека
372 animal_shelter: Засолниште за животни
373 arts_centre: Дом на уметноста
379 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
380 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
381 biergarten: Пивска градина
382 boat_rental: Изнајмување пловила
384 bureau_de_change: Менувачница
385 bus_station: Автобуска станица
387 car_rental: Изнајмување автомобил
388 car_sharing: Заедничко патување
389 car_wash: Автоперална
391 charging_station: Напојна станица
392 childcare: Претшколска установа
397 community_centre: Центар на заедница
399 crematorium: Крематориум
402 drinking_water: Пивка вода
403 driving_school: Автошкола
405 fast_food: Брза храна
406 ferry_terminal: Траектска станица
407 fire_station: Пожарна
408 food_court: Штандови за брза храна
415 hunting_stand: Ловечка кула
417 kindergarten: Градинка
419 marketplace: Пазариште
421 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
422 nightclub: Ноќен клуб
423 nursing_home: Старечки дом
425 parking: Паркиралиште
426 parking_entrance: Влез во паркиралиште
427 parking_space: Паркинг-место
429 place_of_worship: Верски објект
431 post_box: Поштенско сандаче
433 preschool: Претшколска установа
436 public_building: Јавен објект
437 recycling: Рециклирање
439 retirement_home: Старечки дом
445 social_centre: Социјален центар
446 social_club: Друштвен клуб
447 social_facility: Општествена постројка
451 telephone: Телефонска говорница
454 townhall: Градски дом
455 university: Универзитет
456 vending_machine: Вендинг-машина
457 veterinary: Ветеринарна клиника
458 village_hall: Месна заедница
459 waste_basket: Корпа за отпадоци
460 waste_disposal: Депонија
461 water_point: Водоводен приклучок
462 youth_centre: Младински центар
464 administrative: Административна граница
465 census: Пописна граница
466 national_park: Национален парк
467 protected_area: Заштитено подрачје
471 suspension: Висечки мост
480 electrician: Електричар
483 photographer: Фотограф
487 "yes": Занаетчиски дуќан
489 ambulance_station: Итна помош
490 assembly_point: Собиралиште
491 defibrillator: Дефибрилатор
492 landing_site: Место за итно слетување
494 water_tank: Итен водосклад
497 abandoned: Напуштен автопат
498 bridleway: Коњски пат
499 bus_guideway: Автобуски шини
500 bus_stop: Автобуска постојка
501 construction: Автопат во изградба
503 cycleway: Велосипедска патека
505 emergency_access_point: Прва помош
508 give_way: Знак за предност
509 living_street: Маалска улица
512 motorway_junction: Клучка
513 motorway_link: Приклучен пат
514 passing_place: Минувалиште
516 pedestrian: Пешачка патека
519 primary_link: Главен пат
520 proposed: Предложен пат
521 raceway: Тркачка патека
522 residential: Станбена улица
525 secondary: Спореден пат
526 secondary_link: Спореден пат
528 services: Крајпатен сервис
529 speed_camera: Брзиноловец
531 stop: Знак за запирање
532 street_lamp: Улична светилка
533 tertiary: Третостепен пат
534 tertiary_link: Третостепен пат
536 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
539 trunk_link: Магистрала
540 turning_loop: Повратен јазол
541 unclassified: Некласификуван пат
544 archaeological_site: Археолошки локалитет
545 battlefield: Бојно поле
546 boundary_stone: Граничен камен
547 building: Историска градба
551 city_gate: Градска порта
552 citywalls: Градски ѕидини
554 heritage: Културно наследство
557 manor: Велепоседнички дом
560 mine_shaft: Рудничко окно
562 roman_road: Римски пат
567 wayside_cross: Крајпатен крст
568 wayside_shrine: Крајпатен параклис
570 "yes": Историско место
578 commercial: Стопанско подрачје
579 conservation: Заштитено земјиште
580 construction: Градилиште
582 farmland: Земјоделско земјиште
583 farmyard: Селски двор
587 greenfield: Неискористено земјиште
588 industrial: Индустриско подрачје
591 military: Воено подрачје
596 recreation_ground: Рекреативен терен
598 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
599 residential: Станбено подрачје
602 village_green: Селско зеленило
604 "yes": Употреба на земјиште
606 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
607 bird_hide: Набљудувалиште за птици
608 common: Општествена земја
609 dog_park: Парк за кучиња
612 fitness_centre: Центар за фитнес
613 fitness_station: Технички преглед
615 golf_course: Голф-терен
619 miniature_golf: Миниголф
620 nature_reserve: Природен резерват
622 pitch: Спортски терен
623 playground: Детско игралиште
624 recreation_ground: Разонодно место
628 sports_centre: Спортски центар
631 track: Спортска патека
638 breakwater: Бранобран
643 dolphin: Пристан. дирек
648 groyne: Брежна препрека
650 lighthouse: Светилник
653 mineshaft: Рудничко окно
654 monitoring_station: Надгледна станица
655 petroleum_well: Нафтен извор
659 storage_tank: Резервоар
662 wastewater_plant: Пречистителна станица
664 water_tower: Водокула
666 water_works: Водоводна станица
671 airfield: Воено слетувалиште
676 "yes": Планински превој
681 cave_entrance: Влез во пештера
717 accountant: Сметководител
718 administrative: Управа
720 association: Здружение
722 educational_institution: Образовна установа
723 employment_agency: Агенција за вработување
724 estate_agent: Агенција за недвижности
725 government: Владина служба
726 insurance: Служба за осигурување
727 it: Информатичка служба
730 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
731 travel_agent: Туристичка агенција
736 city_block: Градски блок
745 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
755 subdivision: Админ. подрачје
758 unincorporated_area: Нездружено подрачје
762 abandoned: Напуштена железничка линија
763 construction: Железничка линија во изградба
764 disused: Напуштена железничка линија
766 halt: Железничка постојка
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска пруга
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
797 car_parts: Автоделови
798 car_repair: Автосервис
799 carpet: Дуќан за теписи
800 charity: Добротворна продавница
802 clothes: Дуќан за облека
803 computer: Продавница за сметачи
804 confectionery: Слаткарница
805 convenience: Бакалница
808 deli: Гастрономски дуќан
809 department_store: Стоковна куќа
810 discount: Распродажен дуќан
811 doityourself: Направи-сам
812 dry_cleaning: Хемиско чистење
813 electronics: Електронска опрема
814 estate_agent: Недвижности
815 farm: Земјоделска продавница
819 food: Продавница за храна
820 funeral_directors: Погребална служба
823 garden_centre: Градинарски центар
825 gift: Дуќан за подароци
829 hardware: Алат и опрема
831 houseware: Продавница за покуќнина
832 interior_decoration: Внатрешно уредување
835 kitchen: Кујнска продавница
838 mall: Трговски центар
841 mobile_phone: Мобиларница
842 motorcycle: Моторцикли
846 organic: Здрава храна
847 outdoor: Продавница на отворено
849 pawnbroker: Заложница
850 pet: Домашни миленици
852 photo: Фотографски дуќан
853 seafood: Морска храна
854 second_hand: Половна роба
856 sports: Спортски дуќан
857 stationery: Прибор и репроматеријали
858 supermarket: Супермаркет
862 toys: Продавница за играчки
863 travel_agency: Туристичка агенција
865 vacant: Празна продавница
866 variety_store: Сештарница
868 wine: Винска продавница
871 alpine_hut: Планинска куќарка
873 artwork: Уметничко дело
874 attraction: Атракција
875 bed_and_breakfast: Полупансион
878 caravan_site: Автокамп
884 information: Информации
887 picnic_site: Излетничко место
888 theme_park: Забавен парк
892 building_passage: Премин на зграда
893 culvert: Пропусен канал
896 artificial: Вештачки воден пат
897 boatyard: Чамцоградилиште
900 derelict_canal: Запуштен канал
905 lock_gate: Преводничка врата
915 level2: Државна граница
916 level4: Покраинска граница
917 level5: Регионална граница
918 level6: Окружна граница
919 level8: Градска граница
920 level9: Селска граница
921 level10: Населбена граница
924 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
926 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
932 no_results: Не пронајдов ништо
933 more_results: Повеќе ставки
936 alt_text: Лого на OpenStreetMap
937 home: Оди на матичната местоположба
940 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
941 sign_up: Регистрација
942 start_mapping: Почнете да ги работите картите
943 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
948 export_data: Извези податоци
949 gps_traces: ГПС-траги
950 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
951 user_diaries: Кориснички дневници
952 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
953 edit_with: Уреди со %{editor}
954 tag_line: Слободна вики-карта на светот
955 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
956 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
957 за слободна употреба под отворена лиценца.
958 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
959 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} како и други
962 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
963 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
964 partners_partners: партнери
965 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
966 работиме на неопходни одржувања.
967 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
968 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
969 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
973 copyright: Авторски права
975 community_blogs: Блогови на заедницата
976 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
977 foundation: Фондација
978 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
980 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
982 learn_more: Дознајте повеќе
985 diary_comment_notification:
986 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
987 hi: Здраво %{to_user},
988 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
990 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
991 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
992 message_notification:
993 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
994 hi: Здраво %{to_user},
995 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
996 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
999 hi: Здраво %{to_user},
1000 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1001 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1002 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1003 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1006 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1007 with_description: со описот
1008 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1009 and_no_tags: и без ознаки.
1011 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1012 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1013 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1015 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1016 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1018 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1019 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1022 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1024 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1025 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1026 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1027 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1028 да почнете со уредување.
1030 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1031 email_confirm_plain:
1033 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1034 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1035 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1039 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1040 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1041 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1043 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1044 lost_password_plain:
1046 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1047 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1048 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1052 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1053 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1054 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1055 промените лозинката.
1056 note_comment_notification:
1057 anonymous: Анонимен корисник
1060 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1061 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1063 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1065 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1066 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1068 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1069 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1070 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1071 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1072 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1074 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1075 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1076 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1077 на каритте близу %{place}.'
1078 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1079 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1080 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1081 changeset_comment_notification:
1082 hi: Здраво %{to_user},
1085 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1086 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1088 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1090 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1091 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1092 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1093 partial_changeset_without_comment: без коментар
1094 details: Поподробно за промената на %{url}.
1095 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1096 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1100 my_inbox: Моето сандаче
1102 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1104 one: '%{count} нова порака'
1105 other: '%{count} нови пораки'
1107 one: '%{count} стара порака'
1108 other: '%{count} стари пораки'
1112 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1113 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1115 unread_button: Означи како непрочитано
1116 read_button: Означи како прочитано
1117 reply_button: Одговори
1118 destroy_button: Избриши
1120 title: Испрати ја пораката
1121 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1124 send_button: Испрати
1125 back_to_inbox: Назад во примени
1126 message_sent: Пораката е испратена
1127 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1128 за да можете да праќате други.
1130 title: Нема таква порака
1131 heading: Нема таква порака
1132 body: За жал, нема порака со тој id.
1135 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1136 inbox: примени пораки
1139 one: Имате %{count} испратена порака
1140 other: Имате %{count} испратени пораки
1144 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1145 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1146 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1148 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1149 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1150 име за да одговорите.
1152 title: Прочитај ја пораката
1156 reply_button: Одговори
1157 unread_button: Означи како непрочитано
1158 destroy_button: Избриши
1161 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1162 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1163 име за да ја прочитате.
1164 sent_message_summary:
1165 destroy_button: Избриши
1167 as_read: Пораката е означена како прочитана
1168 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1170 destroyed: Пораката е избришана
1174 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1175 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1176 мобилни прилози и сметачки уреди'
1178 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1179 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1180 local_knowledge_title: Месни сознанија
1181 local_knowledge_html: |-
1182 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1183 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1184 со цел да се провери исправноста
1185 и актуелноста на OSM.
1186 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1187 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1188 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1189 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1190 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1191 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1192 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1193 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1194 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1195 open_data_title: Отворени податоци
1197 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1198 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1199 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1200 legal_title: Правни работи
1201 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1202 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1203 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1204 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1205 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1206 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1207 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1208 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1209 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1211 partners_title: Партнери
1214 title: За овој превод
1215 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1216 предност има англиската страница
1217 english_link: англискиот оригинал
1219 title: За страницава
1220 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1221 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1222 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1223 native_link: македонската верзија
1224 mapping_link: почнете да ги работите картите
1226 title_html: Авторски права и лиценца
1227 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1228 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1229 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1230 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1231 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1232 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1233 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1234 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1235 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1237 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1238 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1239 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1241 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1242 OpenStreetMap ”.
1243 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1244 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1245 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1246 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1247 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1248 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1249 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1250 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1251 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1252 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1254 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1256 attribution_example:
1257 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1258 title: Пример за наведување
1259 more_title_html: Повеќе информации
1261 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1262 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1264 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1265 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1266 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1267 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1268 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1269 contributors_title_html: Нашите учесници
1270 contributors_intro_html: |-
1271 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1272 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1273 и други извори, меѓу кои се:
1274 contributors_at_html: |-
1275 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1276 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1277 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1278 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1279 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1280 contributors_ca_html: |-
1281 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1282 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1283 Статистичка служба на Канада).
1284 contributors_fi_html: |-
1285 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1286 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1287 contributors_fr_html: |-
1288 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1289 Генералната даночна управа.
1290 contributors_nl_html: |-
1291 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1292 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1293 contributors_nz_html: |-
1294 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1295 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1296 contributors_si_html: |-
1297 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1298 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1299 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1300 (јавни информации од Словенија).
1301 contributors_za_html: |-
1302 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1303 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1304 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1305 contributors_gb_html: |-
1306 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1307 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1308 права на базата 2010-12.
1309 contributors_footer_1_html: |-
1310 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1311 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1312 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1313 contributors_footer_2_html: |-
1314 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1315 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1316 дека прифаќа било каква одговорност.
1317 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1318 infringement_1_html: |-
1319 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1320 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1321 изречна дозвола од имателите на тие права.
1322 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1323 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1324 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1325 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1326 наменска страница</a>."
1327 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1328 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1329 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1330 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1331 група за лиценци</a>.
1333 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1334 оневозможиле тој програм.
1335 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1336 permalink: Постојана врска
1337 shortlink: Кратка врска
1338 createnote: Додај белешка
1340 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1341 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1342 и дали е овозможено далечинското управување
1344 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1345 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1346 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1348 user_page_link: корисничка страница
1349 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1350 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1351 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1352 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1353 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1354 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1355 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1356 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1357 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1358 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1359 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1360 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1361 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1362 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1363 без кои оваа можност не може да работи.
1366 area_to_export: Простор за извоз
1367 manually_select: Рачно изберете друга површина
1368 format_to_export: Формат за извоз
1369 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1370 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1371 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1373 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1374 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1375 Commons Open Database License).
1377 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1379 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1380 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1381 извори за крупно преземање:'
1383 title: Планетата на OSM
1384 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1386 title: Извршник „Надвозник“
1387 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1389 title: Преземања на Geofabrik
1390 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1393 title: Метроизвадоци
1394 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1397 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1402 image_size: Големина на сликата
1404 add_marker: Додај бележник на картата
1407 output: Излезни податоци
1408 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1409 export_button: Извези
1411 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1413 title: Како да помогнете
1415 title: Приклучете се во заедницата
1416 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1417 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1418 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1420 instructions_html: |-
1421 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1422 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1424 title: Други проблеми
1425 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1426 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1427 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1432 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1433 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1436 title: Добре дојдовте на OSM
1437 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1439 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1441 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1443 url: https://help.openstreetmap.org/
1444 title: help.openstreetmap.org
1445 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1446 прашања и одговори на OSM.
1448 title: Поштенски списоци
1449 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1450 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1453 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1456 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1459 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1460 OpenStreetMap и други услуги.
1462 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1463 title: wiki.openstreetmap.org
1464 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1466 search_results: Исход од пребарувањето
1470 get_directions: Дај насоки
1471 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1474 where_am_i: Каде е ова?
1475 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1477 reverse_directions_text: Смени насока
1482 main_road: Главен пат
1483 trunk: Главна сообраќајна артерија
1485 secondary: Спореден пат
1486 unclassified: Некласификуван пат
1488 bridleway: Пешачко-влечен пат
1489 cycleway: Велосипедска патека
1490 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1491 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1492 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1493 footway: Пешачка патека
1506 - Аеродромска платформа
1508 admin: Административна граница
1513 resident: Станбено подрачје
1517 retail: Трговско подрачје
1518 industrial: Индустриско подрачје
1519 commercial: Комерцијално подрачје
1525 brownfield: Запуштено подрачје
1528 pitch: Спортски терен
1529 centre: Спортски центар
1530 reserve: Природен резерват
1531 military: Воено подрачје
1535 building: Значајно здание
1536 station: Железничка станица
1540 tunnel: Испрекината линија = тунел
1541 bridge: Црна линија = мост
1542 private: Доверлив пристап
1543 destination: Пристап до одредницата
1544 construction: Патишта во изградба
1545 bicycle_shop: Точкар
1546 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1552 title_html: Расчленето со <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1555 subheading: Поднаслов
1556 unordered: Неподреден список
1557 ordered: Подреден список
1559 second: Втора ставка
1563 alt: Алтернативен текст
1566 title: Добре дојдовте!
1567 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1568 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1569 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1571 title: Што има на картата
1572 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1573 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1574 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1575 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1576 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1577 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1578 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1580 title: Основни картографски поими
1581 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1582 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1583 за уредување на карти.
1584 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1586 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1587 или објект (здание).
1588 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1589 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1592 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1593 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1594 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1595 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1596 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1599 title: Имате прашања?
1600 paragraph_1_html: |-
1601 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1602 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1603 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1604 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1606 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1607 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1608 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1609 paragraph_2_html: |-
1610 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1611 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1614 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1615 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1617 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1618 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1619 подредени точки со време)
1621 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1622 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1623 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1624 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1626 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1627 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1629 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1630 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1631 во која чекаат други корисници.
1632 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1633 description: 'Опис:'
1635 tags_help: одделено со запирка
1636 visibility: 'Видливост:'
1637 visibility_help: што значи ова?
1638 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1639 upload_button: Подигни
1641 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1643 title: Ја уредувате трагата %{name}
1644 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1645 filename: 'Податотека:'
1647 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1649 start_coord: 'Почетна координата:'
1652 owner: 'Сопственик:'
1653 description: 'Опис:'
1655 tags_help: одделено со запирка
1656 save_button: Зачувај промени
1657 visibility: 'Видливост:'
1658 visibility_help: што значи ова?
1659 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1663 title: Ја гледате трагата %{name}
1664 heading: Ја гледате трагата %{name}
1665 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1666 filename: 'Податотека:'
1668 uploaded: 'Подигнато во:'
1670 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1673 owner: 'Сопственик:'
1674 description: 'Опис:'
1677 edit_track: Уреди ја трагава
1678 delete_track: Избриши ја трагава
1679 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1680 visibility: 'Видливост:'
1681 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1683 showing_page: Страница %{page}
1684 older: Постари траги
1687 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1688 count_points: '%{count} точки'
1689 ago: пред %{time_in_words_ago}
1691 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1692 view_map: Погледај ја картата
1696 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1698 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1703 public_traces: Јавни ГПС-траги
1704 my_traces: Мои ГПС-траги
1705 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1706 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1707 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1708 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1709 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1711 upload_trace: Подигни трага
1712 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1713 see_my_traces: Мои траги
1715 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1717 made_public: Трагата е објавена
1719 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1721 heading: GPX-складиштето е исклучено
1722 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1724 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1726 description_with_count:
1727 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1728 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1729 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1732 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1733 за да можете да продолжите,
1735 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1737 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1738 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1739 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1741 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1742 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1743 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1746 title: Овластете пристап до вашата сметка
1747 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1748 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1750 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1751 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1752 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1753 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1754 allow_write_api: ја менува картата.
1755 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1756 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1757 allow_write_notes: измена на белешки.
1758 grant_access: Дај пристап
1760 title: Барањето за овластување е дозволено
1761 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1762 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1764 title: Барањето за овластување не успеа
1765 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1766 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1768 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1770 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1773 title: Регистрирајте нова апликација
1774 submit: Регистрирање
1776 title: Уредете ја апликацијата
1779 title: OAuth податоци за %{app_name}
1780 key: 'Потрошувачки клуч:'
1781 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1782 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1783 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1784 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1785 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1786 edit: Измени подробности
1787 delete: Избриши клиент
1788 confirm: Дали сте сигурни?
1789 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1790 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1791 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1792 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1793 allow_write_api: ја менува картата.
1794 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1795 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1796 allow_write_notes: измена на белешки.
1798 title: Мои OAuth податоци
1799 my_tokens: Мои овластени апликации
1800 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1801 application: Назив на прил. програм
1804 my_apps: Мои клиентни апликации
1805 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1806 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1807 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1808 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1809 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1813 url: URL на главниот прилог
1814 callback_url: URL за одѕив
1815 support_url: URL поддршка
1816 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1817 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1818 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1819 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1820 allow_write_api: ја менува картата.
1821 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1822 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1823 allow_write_notes: измена на белешки.
1825 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1827 flash: Информациите се успешно регистрирани
1829 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1831 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1836 email or username: Е-пошта или корисничко име
1837 password: 'Лозинка:'
1838 openid: '%{logo} OpenID:'
1839 remember: 'Запомни ме:'
1840 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1841 login_button: Најава
1842 register now: Регистрација
1843 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1845 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1846 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1847 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1849 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1850 no account: Немате сметка?
1851 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1852 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1853 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1854 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1855 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1857 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1858 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1861 title: Најава со OpenID
1862 alt: Најава со URL за OpenID
1864 title: Најава со Google
1865 alt: Најава со OpenID од Google
1867 title: Најава со Facebook
1868 alt: Најава со профил на Facebook
1870 title: Најава со Windows Live
1871 alt: Најава со сметка на Windows Live
1873 title: Најава со GitHub
1874 alt: Најава со сметка на GitHub
1876 title: Најава со Википедија
1877 alt: Најава со смета на Википедија
1879 title: Најава со Yahoo
1880 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1882 title: Најава со Wordpress
1883 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1885 title: Најава со AOL
1886 alt: Најава со OpenID од AOL
1889 heading: Одјава од OpenStreetMap
1890 logout_button: Одјава
1892 title: Загубена лозинка
1893 heading: Ја заборавивте лозинката?
1894 email address: 'Е-пошта:'
1895 new password button: Смени лозинка
1896 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1897 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1898 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1899 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1900 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1902 title: Смени лозинка
1903 heading: Смени лозинка за %{user}
1904 password: 'Лозинка:'
1905 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1906 reset: Смени лозинка
1907 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1908 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1911 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1913 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
1914 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1917 header: Слободна и уредлива
1919 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1920 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1921 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1922 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1924 email address: 'Е-пошта:'
1925 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1926 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
1927 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1928 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
1929 за заштита на личните податоци</a>.
1930 display name: 'Име за приказ:'
1931 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1933 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1934 password: 'Лозинка:'
1935 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1936 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1937 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1938 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1939 continue: Регистрација
1940 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1941 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1942 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1943 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1945 title: Услови на учество
1946 heading: Услови на учество
1947 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1948 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1949 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1950 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1951 во јавна сопственост
1952 consider_pd_why: Што е ова?
1953 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1954 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1955 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1956 agree: Се согласувам
1957 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1959 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1960 согласете се или одбијте ги.
1961 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1965 rest_of_world: Остатокот од светот
1967 title: Нема таков корисник
1968 heading: Корисникот %{user} не постои.
1969 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1970 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1973 my diary: Мојот дневник
1974 new diary entry: нова ставка во дневникот
1975 my edits: Мои уредувања
1976 my traces: Мои траги
1977 my notes: Мои белешки
1978 my messages: Мои пораки
1979 my profile: Мојот профил
1980 my settings: Мои нагодувања
1981 my comments: Мои коментари
1982 oauth settings: oauth поставки
1983 blocks on me: Добиени блокови
1984 blocks by me: Извршени болокови
1985 send message: Испрати порака
1989 notes: Белешки на картата
1990 remove as friend: Отстрани од пријатели
1991 add as friend: Додај во пријатели
1992 mapper since: 'Картограф од:'
1993 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1994 ct status: 'Услови за учество:'
1995 ct undecided: Неодлучено
1997 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1998 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1999 email address: Е-пошта
2000 created from: 'Создадено од:'
2002 spam score: 'Оцена за спам:'
2004 user location: Местоположба на корисникот
2005 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2006 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2007 settings_link_text: прилагодувања
2008 my friends: Мои пријатели
2009 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2010 km away: '%{count} км од вас'
2011 m away: '%{count} м од вас'
2012 nearby users: Други соседни корисници
2013 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2014 дека работат на карти.
2016 administrator: Овој корисник е администратор
2017 moderator: Овој корисник е модератор
2019 administrator: Додели администраторски пристап
2020 moderator: Додели модераторски пристап
2022 administrator: Лиши од администраторски пристап
2023 moderator: Лиши од модераторски пристап
2024 block_history: Активни блокови
2025 moderator_history: Зададени блокови
2027 create_block: Блокирај го корисников
2028 activate_user: Активирај го корисников
2029 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2030 confirm_user: Потврди го корисников
2031 hide_user: Скриј го корисников
2032 unhide_user: Покажи го корисников
2033 delete_user: Избриши го корисников
2035 friends_changesets: измени на пријателите
2036 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
2037 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2038 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
2040 your location: Ваша местоположба
2041 nearby mapper: Соседен картограф
2045 my settings: Мои прилагодувања
2046 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2047 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2048 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2049 external auth: 'Надворешна заверка:'
2051 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2052 link text: што е ова?
2054 heading: 'Јавно уредување:'
2055 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2056 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2057 enabled link text: што е ова?
2058 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2059 уредувања се анонимни.
2060 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2061 public editing note:
2062 heading: Јавно уредување
2063 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2064 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2065 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2066 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2067 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2068 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2069 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2070 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2072 heading: 'Услови за учество:'
2073 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2074 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2075 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2076 и прифатите новите Услови за учество
2077 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2079 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2080 link text: што е ова?
2081 profile description: 'Опис за профилот:'
2082 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2083 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2086 gravatar: Користи Gravatar
2087 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2088 link text: што е ова?
2089 disabled: Граватарот е исклучен.
2090 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2091 new image: Додај слика
2092 keep image: Задржи ја тековната слика
2093 delete image: Отстрани тековна слика
2094 replace image: Замени тековна слика
2095 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2096 home location: 'Матична местоположба:'
2097 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2098 latitude: Геог. ширина
2099 longitude: Геог. должина
2100 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2102 save changes button: Зачувај ги промените
2103 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2104 return to profile: Назад кон профилот
2105 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2106 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2107 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2109 heading: Проверете си ја е-поштата
2110 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2111 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2112 да почнете со работа на картите.
2113 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2116 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2117 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2118 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2119 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2120 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2122 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2123 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2124 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2125 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2126 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2128 heading: Потврди промена на е-пошта
2129 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2130 новата е-поштенска адреса.
2132 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2133 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2134 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2136 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2138 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2140 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2141 button: Додај како пријател
2142 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2143 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2144 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2146 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2147 button: Отстрани од пријатели
2148 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2149 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2151 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2156 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2157 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2158 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2159 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2160 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2161 hide: Скриј одбрани корисници
2162 empty: Нема најдено такви корисници
2164 title: Сметката е закочена
2165 heading: Сметката е закочена
2166 webmaster: мреж. управник
2169 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2170 сомнителни активности.
2173 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2174 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2177 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2178 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2179 no_authorization_code: Нема код за овластување
2180 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2181 invalid_scope: Неважечки делокруг
2183 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2184 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2186 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2187 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2191 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2192 не сте администратор.
2193 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2194 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2195 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2196 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2197 улога на тековниот корисник.
2199 title: Потврди доделување на улога
2200 heading: Потврди доделување на улога
2201 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2204 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2205 дали корисникот и улогата се важечки.
2207 title: Потврди лишување од улога
2208 heading: Потврди лишување од улога
2209 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2212 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2213 дали корисникот и улогата се важечки.
2216 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2218 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2220 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2221 back: Назад кон индексот
2223 title: Правење на блок за %{name}
2224 heading: Правење на блок за %{name}
2225 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2226 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2227 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2228 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2230 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2231 submit: Направи блок
2232 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2233 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2234 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2235 back: Преглед на сите блокови
2237 title: Уредување на блок за %{name}
2238 heading: Уредување на блок за %{name}
2239 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2240 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2241 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2243 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2244 submit: Поднови го блокот
2245 show: Преглед на овој блок
2246 back: Преглед на сите блокови
2247 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2249 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2250 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2252 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2253 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2254 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2255 пред да го блокирате.
2256 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2258 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2259 success: Блокот е изменет.
2261 title: Кориснички блокови
2262 heading: Список на кориснички блокови
2263 empty: Досега сè уште нема блокови.
2265 title: Поништување на блок за %{block_on}
2266 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2267 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2268 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2269 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2271 flash: Овој блок е поништен.
2274 other: '%{count} часа'
2276 time_future: Истекува за %{time}.
2277 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2278 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2279 time_past: Истечено пред %{time}.
2281 title: Блокови за %{name}
2282 heading: Список на блокови за %{name}
2283 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2285 title: Блокови од %{name}
2286 heading: Список на блокови од %{name}
2287 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2289 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2290 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2291 time_future: Уредувања во %{time}
2292 time_past: Истечено пред %{time}
2299 confirm: Дали сте сигурни?
2300 reason: 'Причина за блокирање:'
2301 back: Преглед на сите блокови
2302 revoker: 'Поништувач:'
2303 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2305 not_revoked: (не се поништува)
2310 display_name: Блокиран корисник
2311 creator_name: Создавач
2312 reason: Причина за блокирање
2314 revoker_name: 'Поништил:'
2315 showing_page: Страница %{page}
2317 previous: « Претходна
2320 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2321 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2322 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2323 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2324 closed_at_html: Решена пред %{when}
2325 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2326 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2327 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2329 title: Белешки на OpenStreetMap
2330 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2331 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2332 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
2333 opened: нова белешка (кај %{place})
2334 commented: нова коментар (кај %{place})
2335 closed: затворена белешка (кај %{place})
2336 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2339 full: Целата белешка
2341 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2342 heading: Белешки на %{user}
2343 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2347 created_at: Создадена
2348 last_changed: Изменета
2349 ago_html: пред %{when}
2356 link: Врска или HTML
2358 short_link: Кратка врска
2361 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2364 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2366 short_url: Кратка URL
2367 include_marker: Вклучи го бележникот
2368 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2369 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2370 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2371 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2373 report_problem: Пријави проблем
2377 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2383 title: Прик. моја местоположба
2384 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2386 standard: Стандардна
2387 cycle_map: Велосипедска карта
2388 transport_map: Сообраќајна карта
2391 header: Слоеви на картата
2392 notes: Белешки на картата
2393 data: Податоци за картата
2394 gps: Јавни ГПС-траги
2395 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2397 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2398 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2400 edit_tooltip: Уредување на картата
2401 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2402 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2403 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2404 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2405 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2406 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2407 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2411 subscribe: Претплати се
2412 unsubscribe: Отпиши ме
2414 unhide_comment: откриј
2417 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2418 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2419 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2420 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2421 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2422 заштитени со авторски права.
2425 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2426 независно да се проверат.
2429 reactivate: Реактивирај
2430 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2432 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2437 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2438 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2439 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2440 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2441 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2442 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2443 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2446 distance: Растојание
2448 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2449 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2451 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2452 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2453 offramp_right: Свртете на излезот десно
2454 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2455 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2456 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2457 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2458 на %{name}, кон %{directions}
2459 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2460 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2461 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2463 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2464 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2465 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2467 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2468 onramp_right: Свртете во влезот десно
2469 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2470 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2471 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2472 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2473 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2474 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2475 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2476 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2477 offramp_left: Свртете на излезот лево
2478 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2479 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2480 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2482 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2483 %{name}, кон %{directions}
2484 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2485 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2486 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2488 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2489 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2490 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2492 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2493 onramp_left: Свртете во влезот лево
2494 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2495 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2496 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2497 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2498 via_point_without_exit: (преку точката)
2499 follow_without_exit: Следете го %{name}
2500 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2501 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2502 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2503 start_without_exit: Почнете на %{name}
2504 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2505 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2506 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2507 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2508 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2510 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2511 unnamed: неименувано
2512 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2529 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2530 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2531 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2533 directions_from: Насоки оттука
2534 directions_to: Насоки дотука
2535 add_note: Тука ставете белешка
2536 show_address: Прикажи адреса
2537 query_features: Можности за барања
2538 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2542 heading: Уреди редакција
2543 submit: Зачувај редакција
2544 title: Уреди редакција
2546 empty: Нема редакции.
2547 heading: Список на редакции
2548 title: Список на редакции
2551 heading: Внесете информации за новата редакција
2552 submit: Создај редакција
2553 title: Создавање на нова редакција
2555 description: 'Опис:'
2556 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2557 title: Приказ на редакција
2559 edit: Уреди ја редакцијава
2560 destroy: Отстрани ја редакцијава
2561 confirm: Дали сте сигурни?
2563 flash: Редакцијата е создадена.
2565 flash: Промените се зачувани.
2567 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2568 на оваа редакција пред да ја поништите.
2569 flash: Редакцијата е поништена.
2570 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.