1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
35 create: Создај исправка
36 update: Зачувај исправка
39 update: Зачувај промени
42 update: Поднови го блокот
46 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
47 email_address_not_routable: не е насочлива
49 acl: Список за контрола на пристап
51 changeset_tag: Ознака во измените
53 diary_comment: Коментар од дневникот
54 diary_entry: Ставка во дневник
60 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 callback_url: URL за одѕив
87 support_url: URL поддршка
94 longitude: Гео. должина
102 name: Име на податотеката
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
108 gpx_file: Подигни GPX-податотека
109 visibility: Видливост
117 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
121 display_name: Име за приказ
127 tagstring: одделено со запирка
129 distance_in_words_ago:
131 one: пред околу 1 час
132 other: пред околу %{count} часа
134 one: пред околу 1 месец
135 other: пред околу %{count} месеци
137 one: пред околу 1 година
138 other: пред околу %{count} години
140 one: речиси пред 1 година
141 other: речиси пред %{count} години
142 half_a_minute: пред половина минута
144 one: пред помалку од 1 секунда
145 other: пред помалку од %{count} секунди
147 one: пред помалку од 1 минута
148 other: пред помалку од %{count} минути
150 one: пред повеќе од 1 година
151 other: пред повеќе од %{count} години
153 one: пред повеќе од 1 секунда
154 other: пред повеќе од %{count} секунди
157 other: пред %{count} минути
160 other: пред %{count} дена
163 other: пред %{count} месеци
166 other: пред %{count} години
168 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
169 with_name_html: '%{name} (%{id})'
171 default: По основно (моментално %{name})
174 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
177 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
180 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
182 name: Далечинско управување
183 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
190 windowslive: Windows Live
192 wikipedia: Википедија
196 opened_at_html: Создадено %{when}
197 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
198 commented_at_html: Подновено %{when}
199 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
200 closed_at_html: Решено %{when}
201 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
202 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
203 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
205 title: Белешки на OpenStreetMap
206 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
207 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
208 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
209 opened: нова белешка (кај %{place})
210 commented: нова коментар (кај %{place})
211 closed: затворена белешка (кај %{place})
212 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
219 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
222 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
223 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
224 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
228 no_comment: (нема коментари)
230 download_xml: Преземи XML
231 view_history: Погл. историја
232 view_details: Погл. подробности
233 location: 'Местоположба:'
235 title: 'Измена: %{id}'
237 node: Јазли (%{count})
238 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
239 way: Патишта (%{count})
240 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
241 relation: Односи (%{count})
242 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
243 comment: Коментари (%{count})
244 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 changesetxml: XML за измените
247 osmchangexml: osmChange XML
250 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
251 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
253 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
256 title_html: 'Јазол: %{name}'
257 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
259 title_html: 'Пат: %{name}'
260 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
263 one: дел од патот %{related_ways}
264 other: дел од патиштата %{related_ways}
266 title_html: 'Однос: %{name}'
267 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
270 entry_html: '%{type} %{name}'
271 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
277 entry_html: Однос %{relation_name}
278 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
280 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
288 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
296 redaction: Редакција %{id}
297 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
298 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
304 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
305 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
306 load_data: Вчитај ги податоците
311 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
312 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
313 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
314 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
315 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
316 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
317 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
319 title: 'Белешка: %{id}'
320 new_note: Нова белешка
322 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
323 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
324 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
325 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 report: Пријави го јазолов
336 title: Пребарување на елементи
337 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
338 nearby: Елементи во близина
339 enclosing: Обиколни елементи
341 changeset_paging_nav:
342 showing_page: Страница %{page}
344 previous: « Претходно
347 no_edits: (нема уредувања)
348 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
351 saved_at: Зачувано во
357 title_user: Измени на %{user}
358 title_friend: Измени од мои пријатели
359 title_nearby: Измени од соседни корисници
360 empty: Не пронајдов промени.
361 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
362 empty_user: Нема промени од тој корисник.
363 no_more: Нема повеќе промени.
364 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
365 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
366 load_more: Вчитај уште
368 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
372 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
373 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
375 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
377 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
378 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
380 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
384 title: Нова дневничка ставка
389 location: 'Местоположба:'
392 use_map_link: на карта
394 title: Дневници на корисници
395 title_friends: Дневници на пријателите
396 title_nearby: Дневници на соседните корисници
397 user_title: Дневникот на %{user}
398 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
399 new: Нова дневничка ставка
400 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
401 my_diary: Мојот дневник
402 no_entries: Нема дневнички ставки
403 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
404 older_entries: Постари ставки
405 newer_entries: Понови ставки
407 title: Уреди дневничка ставка
408 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
410 title: Дневникот на %{user} | %{title}
411 user_title: Дневникот на %{user}
412 leave_a_comment: Напиши коментар
413 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
416 title: Нема таква дневничка ставка
417 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
418 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
419 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
421 posted_by_html: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
422 comment_link: Коментирај на ставкава
423 reply_link: Испрати порака на авторот
426 one: '%{count} коментар'
427 other: '%{count} коментари'
428 edit_link: Уреди ја ставкава
429 hide_link: Скриј ја ставкава
430 unhide_link: Откриј ја ставкава
432 report: Пријави ја ставкава
434 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
435 hide_link: Скриј го коментаров
436 unhide_link: Откриј го коментаров
438 report: Пријави го коментаров
440 location: 'Местоположба:'
445 title: Дневнички ставки на %{user}
446 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
448 title: Дневнички ставки на %{language_name}
449 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
452 title: Дневнички ставки
453 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
455 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
459 newer_comments: Понови коментари
460 older_comments: Постари коментари
463 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
464 button: Додај како пријател
465 success: Сега сте пријатели со %{name}!
466 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
467 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
469 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
470 button: Отстрани од пријатели
471 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
472 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
476 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
477 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484 search_osm_nominatim:
487 cable_car: Кабелски трамвај
488 chair_lift: Клупна жичница
489 drag_lift: Влечна жичница
490 gondola: Кабинска жичница
491 magic_carpet: Искачна подвижна лента
494 station: Гондолска станица
504 holding_position: Задржна положба
505 navigationaid: Воздухопловно помагало
506 parking_position: Оставна положба
509 taxiway: Рулажна патека
511 windsock: Ветроказен ракав
513 animal_boarding: Престојувалиште за животни
514 animal_shelter: Засолниште за животни
515 arts_centre: Дом на уметноста
521 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
522 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
523 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
524 biergarten: Пивска градина
525 blood_bank: Банка на крв
526 boat_rental: Изнајмување пловила
528 bureau_de_change: Менувачница
529 bus_station: Автобуска станица
531 car_rental: Изнајмување автомобил
532 car_sharing: Заедничко патување
533 car_wash: Автоперална
535 charging_station: Напојна станица
536 childcare: Претшколска установа
541 community_centre: Центар на заедница
542 conference_centre: Конференциски центар
544 crematorium: Крематориум
547 drinking_water: Пивка вода
548 driving_school: Автошкола
550 events_venue: Одржувалиште за настани
551 fast_food: Брза храна
552 ferry_terminal: Траектска станица
553 fire_station: Пожарна
554 food_court: Штандови за брза храна
561 hunting_stand: Ловечка кула
563 internet_cafe: Интернет-кафуле
564 kindergarten: Градинка
565 language_school: Училиште за јазици
567 loading_dock: Товарна рампа
568 love_hotel: Љубовен хотел
569 marketplace: Пазариште
570 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
572 money_transfer: Префрлање пари
573 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
574 music_school: Музичко училиште
575 nightclub: Ноќен клуб
576 nursing_home: Старечки дом
577 parking: Паркиралиште
578 parking_entrance: Влез во паркиралиште
579 parking_space: Паркинг-место
580 payment_terminal: Платежен терминал
582 place_of_worship: Верски објект
584 post_box: Поштенско сандаче
588 public_bath: Јавна бања
589 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
590 public_building: Јавен објект
591 ranger_station: Шумарска куќарка
592 recycling: Рециклирање
594 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
598 social_centre: Социјален центар
599 social_facility: Општествена постројка
603 telephone: Телефонска говорница
606 townhall: Градски дом
608 university: Универзитет
609 vehicle_inspection: Преглед на возила
610 vending_machine: Вендинг-машина
611 veterinary: Ветеринарна клиника
612 village_hall: Месна заедница
613 waste_basket: Корпа за отпадоци
614 waste_disposal: Депонија
615 waste_dump_site: Депонија
616 watering_place: Поило
617 water_point: Водоводен приклучок
618 weighbridge: Мосна вага
619 "yes": Услужна постројка
621 aboriginal_lands: Домородни предели
622 administrative: Административна граница
623 census: Пописна граница
624 national_park: Национален парк
625 political: Граници на изборни единици
626 protected_area: Заштитено подрачје
631 suspension: Висечки мост
644 college: Средно училиште
645 commercial: Комерцијална зграда
646 construction: Градилиште
647 detached: Самостојна куќа
648 dormitory: Студентски дом
650 farm: Земјоделска куќа
651 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
654 greenhouse: Стакленик
656 hospital: Болничка зграда
659 houseboat: Пловечка куќа
661 industrial: Индустриски објект
662 kindergarten: Детска градинка
663 manufacture: Производно здание
664 office: Деловна зграда
666 residential: Станбена зграда
667 retail: Продажен објект
669 ruins: Градба во рушевини
670 school: Школско здание
671 semidetached_house: Полусамостојна куќа
672 service: Услужна градба
675 static_caravan: Приколка
678 train_station: Железничка станица
679 university: Универзитетска зграда
683 scout: Извиднички логор
691 caterer: Доставен угостител
692 confectionery: Слаткарница
693 dressmaker: Дамски кројач
694 electrician: Електричар
695 electronics_repair: Електричар
698 handicraft: Ракотворби
700 metal_construction: Металоградежник
702 photographer: Фотограф
707 stonemason: Каменорезец
709 window_construction: Изработка на прозорци
711 "yes": Занаетчиски дуќан
713 access_point: Пристапна точка
714 ambulance_station: Итна помош
715 assembly_point: Собиралиште
716 defibrillator: Дефибрилатор
717 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
718 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
719 landing_site: Место за итно слетување
720 life_ring: Спасителен појас
723 suction_point: Водовлечно место за гаснење
724 water_tank: Итен водосклад
727 abandoned: Напуштен автопат
728 bridleway: Коњски пат
729 bus_guideway: Автобуски шини
730 bus_stop: Автобуска постојка
731 construction: Автопат во изградба
733 cycleway: Велосипедска патека
735 emergency_access_point: Прва помош
736 emergency_bay: Итно засолниште
739 give_way: Знак за предност
740 living_street: Маалска улица
743 motorway_junction: Клучка
744 motorway_link: Приклучен пат
745 passing_place: Минувалиште
747 pedestrian: Пешачка патека
750 primary_link: Главен пат
751 proposed: Предложен пат
752 raceway: Тркачка патека
753 residential: Станбена улица
756 secondary: Спореден пат
757 secondary_link: Спореден пат
759 services: Крајпатен сервис
760 speed_camera: Брзиноловец
762 stop: Знак за запирање
763 street_lamp: Улична светилка
764 tertiary: Третостепен пат
765 tertiary_link: Третостепен пат
767 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
768 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
769 trailhead: Почеток на патеката
771 trunk_link: Магистрала
772 turning_loop: Повратен јазол
773 unclassified: Некласификуван пат
776 aircraft: Историски воздухоплов
777 archaeological_site: Археолошки локалитет
778 bomb_crater: Историски кратер од бомба
779 battlefield: Бојно поле
780 boundary_stone: Граничен камен
781 building: Историска градба
783 cannon: Историски топ
785 charcoal_pile: Историско ќумуриште
787 city_gate: Градска порта
788 citywalls: Градски ѕидини
790 heritage: Културно наследство
791 hollow_way: Всечена патека
793 manor: Велепоседнички дом
795 milestone: Историски милјоказ
797 mine_shaft: Рудничко окно
799 railway: Историска железница
800 roman_road: Римски пат
805 wayside_chapel: Крајпатен параклис
806 wayside_cross: Крајпатен крст
807 wayside_shrine: Крајпатен параклис
809 "yes": Историско место
818 commercial: Стопанско подрачје
819 conservation: Заштитено земјиште
820 construction: Градилиште
822 farmland: Земјоделско земјиште
823 farmyard: Селски двор
827 greenfield: Неискористено земјиште
828 industrial: Индустриско подрачје
831 military: Воено подрачје
834 plant_nursery: Расадник
837 recreation_ground: Рекреативен терен
838 religious: Земјиште од духовно значење
840 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
841 residential: Станбено подрачје
843 village_green: Селско зеленило
845 "yes": Употреба на земјиште
847 adult_gaming_centre: Казино со автомати
848 amusement_arcade: Флиперница
849 bandstand: Оркестарска естрада
850 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
851 bird_hide: Набљудувалиште за птици
852 bleachers: Непокриени трибини
853 bowling_alley: Кугларница
854 common: Општествена земја
855 dance: Сала за танцување
856 dog_park: Парк за кучиња
859 fitness_centre: Центар за фитнес
860 fitness_station: Технички преглед
862 golf_course: Голф-терен
866 miniature_golf: Миниголф
867 nature_reserve: Природен резерват
868 outdoor_seating: Седишта на отворено
870 picnic_table: Излетничка маса
871 pitch: Спортски терен
872 playground: Детско игралиште
873 recreation_ground: Разонодно место
877 sports_centre: Спортски центар
880 track: Спортска патека
887 avalanche_protection: Лавинозаштита
891 breakwater: Бранобран
896 clearcut: Сосечена шума
897 communications_tower: Предавател
900 dolphin: Пристан. дирек
905 groyne: Брежна препрека
907 lighthouse: Светилник
911 mineshaft: Рудничко окно
912 monitoring_station: Надгледна станица
913 petroleum_well: Нафтен извор
916 pumping_station: Пумпарница
917 reservoir_covered: Покриен резервоар
919 snow_cannon: Снегофрлачки топ
920 snow_fence: Снежна ограда
921 storage_tank: Резервоар
922 street_cabinet: Уличен шкаф
926 utility_pole: Бандера
927 wastewater_plant: Пречистителна станица
930 water_tower: Водокула
932 water_works: Водоводна станица
937 airfield: Воено слетувалиште
940 checkpoint: Контролна точка
944 "yes": Планински превој
946 bare_rock: Гола карпа
950 cave_entrance: Влез во пештера
962 hot_spring: Топол извор
986 "yes": Природен елемент
988 accountant: Сметководител
989 administrative: Управа
990 advertising_agency: Рекламна агенција
992 association: Здружение
994 diplomatic: Дипломатска служба
995 educational_institution: Образовна установа
996 employment_agency: Агенција за вработување
997 energy_supplier: Енергостопанска служба
998 estate_agent: Агенција за недвижности
999 financial: Финансова служба
1000 government: Владина служба
1001 insurance: Служба за осигурување
1002 it: Информатичка служба
1004 logistics: Логистичка служба
1005 newspaper: Новинарска служба
1006 ngo: НВО-канцеларија
1008 religion: Верска служба
1009 research: Истражувачка служба
1010 tax_advisor: Даночен советник
1011 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1012 travel_agent: Туристичка агенција
1017 city_block: Градски блок
1026 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1028 municipality: Општина
1029 neighbourhood: Соседство
1031 postcode: Поштенски број
1037 subdivision: Админ. подрачје
1043 abandoned: Напуштена железничка линија
1044 construction: Железничка линија во изградба
1045 disused: Напуштена железничка линија
1046 funicular: Искачница
1047 halt: Железничка постојка
1048 junction: Железнички јазол
1049 level_crossing: Надвозник
1050 light_rail: Лека железница
1051 miniature: Минијатурна железница
1052 monorail: Едношинска пруга
1053 narrow_gauge: Теснолинејка
1054 platform: Железнички перон
1055 preserved: Зачувана железничка линија
1056 proposed: Предложена железница
1057 spur: Железнички огранок
1058 station: Железничка станица
1059 stop: Железничка постојка
1061 subway_entrance: Влез во метро
1062 switch: Железнички пунктови
1063 tram: Трамвајска линија
1064 tram_stop: Трамвајска постојка
1065 yard: Железничко депо
1067 agrarian: Земјоделска продавница
1068 alcohol: Алкохол на црно
1069 antiques: Старинарница
1070 appliance: Продавница за апарати и уреди
1071 art: Уметнички дуќан
1072 baby_goods: Бебешка опрема
1073 bag: Продавница за чанти
1075 bathroom_furnishing: Санитарии
1077 bed: Кревети и постелнина
1079 bicycle: Продавница за велосипеди
1085 car_parts: Автоделови
1086 car_repair: Автосервис
1087 carpet: Дуќан за теписи
1088 charity: Добротворна продавница
1089 cheese: Продавница за сирење
1092 clothes: Дуќан за облека
1093 coffee: Продавница за кафе
1094 computer: Продавница за сметачи
1095 confectionery: Слаткарница
1096 convenience: Бакалница
1098 cosmetics: Козметика
1099 craft: Продавница за ракотворни залихи
1100 curtain: Продавница за завеси
1102 deli: Гастрономски дуќан
1103 department_store: Стоковна куќа
1104 discount: Распродажен дуќан
1105 doityourself: Направи-сам
1106 dry_cleaning: Хемиско чистење
1107 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1108 electronics: Електронска опрема
1109 erotic: Еротска продавница
1110 estate_agent: Недвижности
1111 fabric: Продавница за ткаенини
1112 farm: Земјоделска продавница
1114 fishing: Рибарска продавница
1116 food: Продавница за храна
1118 funeral_directors: Погребална служба
1120 garden_centre: Градинарски центар
1123 gift: Дуќан за подароци
1127 hardware: Алат и опрема
1128 health_food: Продавница за здрава храна
1129 hearing_aids: Слушни апарати
1130 herbalist: Билна аптека
1132 houseware: Продавница за покуќнина
1133 ice_cream: Сладоледара
1134 interior_decoration: Внатрешно уредување
1137 kitchen: Кујнска продавница
1141 mall: Трговски центар
1143 medical_supply: Санитетска продавница
1144 mobile_phone: Мобиларница
1145 money_lender: Лихвар
1146 motorcycle: Моторцикли
1147 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1148 music: Музички дуќан
1149 musical_instrument: Музички инструменти
1150 newsagent: Весникара
1151 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1153 organic: Здрава храна
1154 outdoor: Продавница на отворено
1157 pawnbroker: Заложница
1158 perfumery: Парфимерија
1159 pet: Домашни миленици
1160 pet_grooming: Нега за миленици
1161 photo: Фотографски дуќан
1162 seafood: Морска храна
1163 second_hand: Половна роба
1164 sewing: Шивачка продавница
1166 sports: Спортски дуќан
1167 stationery: Прибор и репроматеријали
1168 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1169 supermarket: Супермаркет
1172 tea: Продавница за чаеви
1174 tobacco: Тутунарница
1175 toys: Продавница за играчки
1176 travel_agency: Туристичка агенција
1178 vacant: Празна продавница
1179 variety_store: Сештарница
1181 video_games: Продавница за видеоигри
1182 wholesale: Големопродажба
1183 wine: Винска продавница
1186 alpine_hut: Планинска куќарка
1187 apartment: Одморалиштен стан
1188 artwork: Уметничко дело
1189 attraction: Атракција
1190 bed_and_breakfast: Полупансион
1192 camp_pitch: Логориште
1194 caravan_site: Автокамп
1197 guest_house: Пансион
1200 information: Информации
1203 picnic_site: Излетничко место
1204 theme_park: Забавен парк
1205 viewpoint: Видиковец
1206 wilderness_hut: Колиба во дивина
1209 building_passage: Премин на зграда
1210 culvert: Пропусен канал
1213 artificial: Вештачки воден пат
1214 boatyard: Чамцоградилиште
1217 derelict_canal: Запуштен канал
1222 lock_gate: Преводничка врата
1232 level2: Државна граница
1233 level4: Покраинска граница
1234 level5: Регионална граница
1235 level6: Окружна граница
1236 level8: Градска граница
1237 level9: Селска граница
1238 level10: Населбена граница
1241 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1243 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1249 no_results: Не пронајдов ништо
1250 more_results: Повеќе ставки
1254 select_status: Одберете статус
1255 select_type: Одберете тип
1256 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1257 reported_user: Пријавен корисник
1258 not_updated: Неподновено
1260 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1261 user_not_found: Корисникот не постои
1262 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1265 last_updated: Последна поднова
1266 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1267 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1268 link_to_reports: Преглед на пријави
1271 other: '%{count} пријави'
1272 reported_item: Пријавена ставка
1278 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1279 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1280 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1282 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1286 other: '%{count} пријави'
1287 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1288 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1289 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1292 reopen: Повторно отвори
1293 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1294 read_reports: Прочитај пријави
1295 new_reports: Нови пријави
1296 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1297 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1298 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1300 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1302 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1304 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1306 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1307 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1309 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1312 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1313 note: Напомена бр. %{note_id}
1316 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1319 title_html: Пријава %{link}
1320 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1322 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1323 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1324 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1325 членови на заедницата
1326 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1329 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1330 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1331 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1334 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1335 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1336 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1339 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1340 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1341 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1342 vandal_label: Овој корисник е вандал
1345 spam_label: Оваа белешка е спам
1346 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1347 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1350 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1351 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1354 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1355 home: Оди на матичната местоположба
1358 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1359 sign_up: Зачленување
1360 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1361 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1367 export_data: Извези податоци
1368 gps_traces: ГПС-траги
1369 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1370 user_diaries: Кориснички дневници
1371 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1372 edit_with: Уреди со %{editor}
1373 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1374 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1375 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1376 за слободна употреба под отворена лиценца.
1377 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1378 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1381 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1382 partners_partners: партнери
1383 tou: Услови на употреба
1384 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1385 работиме на неопходни одржувања.
1386 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1387 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1388 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1392 copyright: Авторски права
1394 community_blogs: Блогови на заедницата
1395 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1396 foundation: Фондација
1397 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1399 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1401 learn_more: Дознајте повеќе
1404 diary_comment_notification:
1405 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1406 hi: Здраво %{to_user},
1407 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1409 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1410 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1411 message_notification:
1412 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1413 hi: Здраво %{to_user},
1414 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1415 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1416 порака на авторот на %{replyurl}
1417 friendship_notification:
1418 hi: Здраво %{to_user},
1419 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1420 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1421 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1422 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1425 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1426 with_description: со описот
1427 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1428 and_no_tags: и без ознаки.
1430 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1431 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1432 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1434 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1435 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1437 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1438 loaded_successfully:
1439 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1440 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1442 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1444 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1445 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1446 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1447 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1448 да почнете со уредување.
1450 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1451 email_confirm_plain:
1453 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1454 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1455 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1459 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1460 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1461 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1463 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1464 lost_password_plain:
1466 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1467 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1468 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1472 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1473 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1474 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1475 промените лозинката.
1476 note_comment_notification:
1477 anonymous: Анонимен корисник
1480 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1481 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1483 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1485 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1486 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1488 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1489 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1490 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1491 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1492 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1494 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1495 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1496 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1497 на каритте близу %{place}.'
1498 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1499 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1500 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1501 changeset_comment_notification:
1502 hi: Здраво %{to_user},
1505 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1506 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1508 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1509 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1510 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1511 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1512 partial_changeset_without_comment: без коментар
1513 details: Поподробно за промената на %{url}.
1514 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1515 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1519 my_inbox: Моето сандаче
1521 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1523 one: '%{count} нова порака'
1524 other: '%{count} нови пораки'
1526 one: '%{count} стара порака'
1527 other: '%{count} стари пораки'
1531 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1532 %{people_mapping_nearby_link}?
1533 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1535 unread_button: Означи како непрочитано
1536 read_button: Означи како прочитано
1537 reply_button: Одговори
1538 destroy_button: Избриши
1540 title: Испрати ја пораката
1541 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1544 back_to_inbox: Назад во примени
1546 message_sent: Пораката е испратена
1547 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1548 за да можете да праќате други.
1550 title: Нема таква порака
1551 heading: Нема таква порака
1552 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1555 my_inbox_html: Моите %{inbox_link}
1556 inbox: примени пораки
1559 one: Имате %{count} испратена порака
1560 other: Имате %{count} испратени пораки
1564 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1565 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1566 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1568 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1569 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1570 име за да одговорите.
1572 title: Прочитај ја пораката
1576 reply_button: Одговори
1577 unread_button: Означи како непрочитано
1578 destroy_button: Избриши
1581 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1582 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1583 име за да ја прочитате.
1584 sent_message_summary:
1585 destroy_button: Избриши
1587 as_read: Пораката е означена како прочитана
1588 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1590 destroyed: Пораката е избришана
1594 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1595 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1596 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1598 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1599 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1600 local_knowledge_title: Месни сознанија
1601 local_knowledge_html: |-
1602 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1603 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1604 со цел да се провери исправноста
1605 и актуелноста на OSM.
1606 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1607 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1608 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1609 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1610 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1611 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1612 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1613 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1614 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1615 open_data_title: Отворени податоци
1617 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1618 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1619 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1620 legal_title: Правни работи
1621 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1622 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1623 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1624 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1625 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1626 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1627 за заштита на личните податоци</a>."
1628 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1629 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1630 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1631 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1633 partners_title: Партнери
1636 title: За овој превод
1637 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1638 предност има англиската страница
1639 english_link: англискиот оригинал
1641 title: За страницава
1642 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1643 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1644 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1645 native_link: македонската верзија
1646 mapping_link: почнете да ги работите картите
1648 title_html: Авторски права и лиценца
1649 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1650 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1651 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1652 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1653 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1654 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1655 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1656 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1657 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1658 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1659 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1660 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1662 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1663 OpenStreetMap ”.
1664 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1665 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1666 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1667 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1668 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1669 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1670 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1671 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1672 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1673 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1674 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1675 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1676 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1677 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1678 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1680 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1682 attribution_example:
1683 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1684 title: Пример за наведување
1685 more_title_html: Повеќе информации
1687 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1688 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1690 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1691 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1692 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1693 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1694 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1695 contributors_title_html: Нашите учесници
1696 contributors_intro_html: |-
1697 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1698 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1699 и други извори, меѓу кои се:
1700 contributors_at_html: |-
1701 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1702 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1703 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1704 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1705 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1706 contributors_au_html: |-
1707 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1708 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1709 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1710 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1711 contributors_ca_html: |-
1712 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1713 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1714 Статистичка служба на Канада).
1715 contributors_fi_html: |-
1716 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1717 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1718 contributors_fr_html: |-
1719 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1720 Генералната даночна управа.
1721 contributors_nl_html: |-
1722 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1723 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1724 contributors_nz_html: |-
1725 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1726 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1727 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1728 contributors_si_html: |-
1729 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1730 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1731 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1732 (јавни информации од Словенија).
1733 contributors_es_html: |-
1734 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1735 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1736 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1737 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1738 contributors_za_html: |-
1739 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1740 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1741 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1742 contributors_gb_html: |-
1743 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1744 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1745 права на базата 2010-19 г.
1746 contributors_footer_1_html: |-
1747 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1748 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1749 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1750 contributors_footer_2_html: |-
1751 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1752 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1753 дека прифаќа било каква одговорност.
1754 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1755 infringement_1_html: |-
1756 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1757 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1758 изречна дозвола од нивните праводршци.
1759 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1760 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1761 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1762 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1763 наменска страница</a>."
1764 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1765 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1766 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1767 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1768 група за лиценци</a>.
1770 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1771 оневозможиле тој програм.
1772 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1773 permalink: Постојана врска
1774 shortlink: Кратка врска
1775 createnote: Додај белешка
1777 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1778 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1779 и дали е овозможено далечинското управување
1781 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1782 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1783 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1785 user_page_link: корисничка страница
1786 anon_edits_html: (%{link})
1787 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1788 flash_player_required_html: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1789 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1790 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1791 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1792 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1793 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1794 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1795 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1796 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1797 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1798 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1799 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1800 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1801 без кои оваа можност не може да работи.
1804 area_to_export: Подрачје за извоз
1805 manually_select: Рачно изберете друга површина
1806 format_to_export: Формат за извоз
1807 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1808 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1809 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1811 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1812 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1813 Commons Open Database License).
1815 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1817 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1818 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1819 извори за крупно преземање:'
1821 title: Планетата на OSM
1822 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1824 title: Извршник „Надвозник“
1825 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1827 title: Преземања на Geofabrik
1828 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1831 title: Метроизвадоци
1832 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1835 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1840 image_size: Големина на сликата
1842 add_marker: Додај бележник на картата
1846 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1847 export_button: Извези
1849 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1851 title: Како да помогнете
1853 title: Приклучете се во заедницата
1854 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1855 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1856 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1858 instructions_html: |-
1859 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1860 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1862 title: Други проблеми
1863 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1864 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1865 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1870 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1871 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1874 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1875 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1877 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1879 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1881 url: https://help.openstreetmap.org/
1882 title: Форум за помош
1883 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1884 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1886 title: Поштенски списоци
1887 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1888 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1891 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1894 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1897 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1898 OpenStreetMap и други услуги.
1900 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1901 title: За организации
1902 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1903 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1905 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1906 title: Вики на OpenStreetMap
1907 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1909 search_results: Исход од пребарувањето
1913 get_directions: Дај насоки
1914 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1917 where_am_i: Каде е ова?
1918 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1920 reverse_directions_text: Смени насока
1925 main_road: Главен пат
1926 trunk: Главна сообраќајна артерија
1928 secondary: Спореден пат
1929 unclassified: Некласификуван пат
1931 bridleway: Пешачко-влечен пат
1932 cycleway: Велосипедска патека
1933 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1934 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1935 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1936 footway: Пешачка патека
1949 - Аеродромска платформа
1951 admin: Административна граница
1956 resident: Станбено подрачје
1960 retail: Трговско подрачје
1961 industrial: Индустриско подрачје
1962 commercial: Комерцијално подрачје
1968 brownfield: Запуштено подрачје
1971 pitch: Спортски терен
1972 centre: Спортски центар
1973 reserve: Природен резерват
1974 military: Воено подрачје
1978 building: Значајно здание
1979 station: Железничка станица
1983 tunnel: Испрекината линија = тунел
1984 bridge: Црна линија = мост
1985 private: Доверлив пристап
1986 destination: Пристап до одредницата
1987 construction: Патишта во изградба
1988 bicycle_shop: Точкар
1989 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1995 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1998 subheading: Поднаслов
1999 unordered: Неподреден список
2000 ordered: Подреден список
2002 second: Втора ставка
2006 alt: Алтернативен текст
2009 title: Добре дојдовте!
2010 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2011 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2012 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2014 title: Што има на картата
2015 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2016 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2017 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2018 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2019 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2020 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2021 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2023 title: Основни картографски поими
2024 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2025 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2026 за уредување на карти.
2027 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2029 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2030 или објект (здание).
2031 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2032 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2035 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2036 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2037 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2038 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2039 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2042 title: Имате прашања?
2043 paragraph_1_html: |-
2044 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2045 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2046 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2048 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2049 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2050 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2051 paragraph_2_html: |-
2052 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2053 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2056 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2057 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2059 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2060 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2061 подредени точки со време)
2063 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2064 visibility_help: што значи ова?
2065 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2067 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2069 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2070 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2071 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2072 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2073 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2076 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2077 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2079 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2080 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2081 во која чекаат други корисници.
2084 title: Ја уредувате трагата %{name}
2085 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2086 visibility_help: што значи ова?
2087 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2089 updated: Трагата е подновена
2093 title: Ја гледате трагата %{name}
2094 heading: Ја гледате трагата %{name}
2095 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2096 filename: 'Податотека:'
2098 uploaded: 'Подигнато во:'
2100 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2103 owner: 'Сопственик:'
2104 description: 'Опис:'
2107 edit_trace: Уреди ја трагава
2108 delete_trace: Избриши ја трагава
2109 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2110 visibility: 'Видливост:'
2111 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2113 showing_page: Страница %{page}
2114 older: Постари траги
2117 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2120 other: '%{count} точки'
2122 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2123 view_map: Погледај ја картата
2127 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2129 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2134 public_traces: Јавни ГПС-траги
2135 my_traces: Мои ГПС-траги
2136 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2137 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2138 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2139 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2140 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2142 upload_trace: Подигни трага
2143 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2144 see_my_traces: Мои траги
2146 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2148 made_public: Трагата е објавена
2150 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2152 heading: GPX-складиштето е исклучено
2153 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2155 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2157 description_with_count:
2158 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2159 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2160 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2162 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2164 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2165 за да можете да продолжите,
2167 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2169 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2170 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2171 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2173 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2174 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2175 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2178 title: Овластете пристап до вашата сметка
2179 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2180 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2182 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2183 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2184 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2185 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2186 allow_write_api: ја менува картата.
2187 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2188 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2189 allow_write_notes: измена на белешки.
2190 grant_access: Дај пристап
2192 title: Барањето за овластување е дозволено
2193 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2194 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2196 title: Барањето за овластување не успеа
2197 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2198 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2200 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2202 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2205 title: Пријавете нов прилог
2207 title: Уредете го прилогот
2209 title: OAuth податоци за %{app_name}
2210 key: 'Потрошувачки клуч:'
2211 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2212 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2213 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2214 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2215 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2216 edit: Измени подробности
2217 delete: Избриши клиент
2218 confirm: Дали сте сигурни?
2219 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2221 title: Мои OAuth податоци
2222 my_tokens: Мои овластени прилози
2223 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2224 application: Назив на прил. програм
2227 my_apps: Мои клиентни прилози
2228 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2229 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2230 OAuth-барања до оваа служба.
2232 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2233 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2235 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2237 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2239 flash: Информациите се успешно приајвени
2241 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2243 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2248 email or username: Е-пошта или корисничко име
2249 password: 'Лозинка:'
2250 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2251 remember: 'Запомни ме:'
2252 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2253 login_button: Најава
2254 register now: Зачленете се сега
2255 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2257 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2258 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2259 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2261 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2262 no account: Немате сметка?
2263 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2264 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2265 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2266 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2267 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2269 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2270 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2273 title: Најава со OpenID
2274 alt: Најава со URL за OpenID
2276 title: Најава со Google
2277 alt: Најава со OpenID од Google
2279 title: Најава со Facebook
2280 alt: Најава со профил на Facebook
2282 title: Најава со Windows Live
2283 alt: Најава со сметка на Windows Live
2285 title: Најава со GitHub
2286 alt: Најава со сметка на GitHub
2288 title: Најава со Википедија
2289 alt: Најава со смета на Википедија
2291 title: Најава со Yahoo
2292 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2294 title: Најава со Wordpress
2295 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2297 title: Најава со AOL
2298 alt: Најава со OpenID од AOL
2301 heading: Одјава од OpenStreetMap
2302 logout_button: Одјава
2304 title: Загубена лозинка
2305 heading: Ја заборавивте лозинката?
2306 email address: 'Е-пошта:'
2307 new password button: Смени лозинка
2308 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2309 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2310 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2311 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2312 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2314 title: Смени лозинка
2315 heading: Смени лозинка за %{user}
2316 password: 'Лозинка:'
2317 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2318 reset: Смени лозинка
2319 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2320 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2323 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2325 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2326 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2329 header: Слободна и уредлива
2331 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2332 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2333 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2334 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2336 email address: 'Е-пошта:'
2337 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2338 not_displayed_publicly_html: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе
2339 информации за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2340 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2341 за заштита на личните податоци</a>.
2342 display name: 'Име за приказ:'
2343 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2345 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2346 password: 'Лозинка:'
2347 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2348 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2349 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2350 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2351 continue: Зачленување
2352 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2353 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2354 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2355 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2359 heading_ct: Услови на учество
2360 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2361 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2362 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2363 вашите постоечки и идни придонеси.
2364 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2365 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2366 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2367 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2368 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2369 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2370 consider_pd_why: Што е ова?
2371 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2372 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2373 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2376 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2378 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2379 согласете се или одбијте ги.
2380 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2384 rest_of_world: Остатокот од светот
2386 title: Нема таков корисник
2387 heading: Корисникот %{user} не постои.
2388 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2389 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2392 my diary: Мојот дневник
2393 new diary entry: нова ставка во дневникот
2394 my edits: Мои уредувања
2395 my traces: Мои траги
2396 my notes: Мои белешки
2397 my messages: Мои пораки
2398 my profile: Мојот профил
2399 my settings: Мои нагодувања
2400 my comments: Мои коментари
2401 oauth settings: oauth поставки
2402 blocks on me: Добиени блокови
2403 blocks by me: Извршени болокови
2404 send message: Испрати порака
2408 notes: Белешки на картата
2409 remove as friend: Отстрани од пријатели
2410 add as friend: Додај во пријатели
2411 mapper since: 'Картограф од:'
2412 ct status: 'Услови за учество:'
2413 ct undecided: Неодлучено
2415 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2416 email address: Е-пошта
2417 created from: 'Создадено од:'
2419 spam score: 'Оцена за спам:'
2421 user location: Местоположба на корисникот
2422 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2423 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2424 settings_link_text: прилагодувања
2425 my friends: Мои пријатели
2426 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2427 km away: '%{count} км од вас'
2428 m away: '%{count} м од вас'
2429 nearby users: Други соседни корисници
2430 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2431 дека работат на карти.
2433 administrator: Овој корисник е администратор
2434 moderator: Овој корисник е модератор
2436 administrator: Додели администраторски пристап
2437 moderator: Додели модераторски пристап
2439 administrator: Лиши од администраторски пристап
2440 moderator: Лиши од модераторски пристап
2441 block_history: Активни блокови
2442 moderator_history: Зададени блокови
2444 create_block: Блокирај го корисников
2445 activate_user: Активирај го корисников
2446 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2447 confirm_user: Потврди го корисников
2448 hide_user: Скриј го корисников
2449 unhide_user: Покажи го корисников
2450 delete_user: Избриши го корисников
2452 friends_changesets: измени на пријателите
2453 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2454 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2455 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2456 report: Пријави го корисников
2458 your location: Ваша местоположба
2459 nearby mapper: Соседен картограф
2463 my settings: Мои прилагодувања
2464 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2465 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2466 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2467 external auth: 'Надворешна заверка:'
2469 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2470 link text: што е ова?
2472 heading: 'Јавно уредување:'
2473 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2474 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2475 enabled link text: што е ова?
2476 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2477 уредувања се анонимни.
2478 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2479 public editing note:
2480 heading: Јавно уредување
2481 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2482 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2483 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2484 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2485 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2486 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2487 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2488 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2490 heading: 'Услови за учество:'
2491 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2492 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2493 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2494 и прифатите новите Услови за учество
2495 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2497 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2498 link text: што е ова?
2499 profile description: 'Опис за профилот:'
2500 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2501 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2504 gravatar: Користи Gravatar
2505 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2506 link text: што е ова?
2507 disabled: Граватарот е исклучен.
2508 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2509 new image: Додај слика
2510 keep image: Задржи ја тековната слика
2511 delete image: Отстрани тековна слика
2512 replace image: Замени тековна слика
2513 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2514 home location: 'Матична местоположба:'
2515 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2516 latitude: 'Гео. ширина:'
2517 longitude: Гео. должина
2518 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2520 save changes button: Зачувај ги промените
2521 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2522 return to profile: Назад кон профилот
2523 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2524 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2525 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2527 heading: Проверете си ја е-поштата
2528 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2529 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2530 да почнете со работа на картите.
2531 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2534 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2535 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2536 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2537 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2538 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2540 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2541 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2542 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2543 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2544 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2546 heading: Потврди промена на е-пошта
2547 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2548 новата е-поштенска адреса.
2550 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2551 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2552 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2554 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2556 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2561 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2562 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2563 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2564 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2565 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2566 hide: Скриј одбрани корисници
2567 empty: Нема најдено такви корисници
2569 title: Сметката е закочена
2570 heading: Сметката е закочена
2571 webmaster: мреж. управник
2574 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2575 сомнителни активности.
2578 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2579 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2582 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2583 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2584 no_authorization_code: Нема код за овластување
2585 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2586 invalid_scope: Неважечки делокруг
2588 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2589 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2591 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2592 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2596 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2597 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2598 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2599 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2600 улога на тековниот корисник.
2602 title: Потврди доделување на улога
2603 heading: Потврди доделување на улога
2604 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2607 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2608 дали корисникот и улогата се важечки.
2610 title: Потврди лишување од улога
2611 heading: Потврди лишување од улога
2612 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2615 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2616 дали корисникот и улогата се важечки.
2619 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2621 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2623 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2624 back: Назад кон показателот
2626 title: Правење на блок за %{name}
2627 heading_html: Правење на блок за %{name}
2628 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2629 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2630 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2631 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2633 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2634 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2635 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2636 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2637 back: Преглед на сите блокови
2639 title: Уредување на блок за %{name}
2640 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2641 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2642 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2643 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2645 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2646 show: Преглед на овој блок
2647 back: Преглед на сите блокови
2648 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2650 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2651 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2653 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2654 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2655 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2656 пред да го блокирате.
2657 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2659 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2660 success: Блокот е изменет.
2662 title: Кориснички блокови
2663 heading: Список на кориснички блокови
2664 empty: Досега сè уште нема блокови.
2666 title: Поништување на блок за %{block_on}
2667 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2668 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2669 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2670 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2672 flash: Овој блок е поништен.
2674 time_future: Истекува за %{time}.
2675 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2676 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2677 time_past: Истечено %{time}.
2681 other: '%{count} часа'
2684 other: '%{count} дена'
2687 other: '%{count} седмици'
2690 other: '%{count} месеци'
2693 other: '%{count} години'
2695 title: Блокови за %{name}
2696 heading_html: Список на блокови за %{name}
2697 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2699 title: Блокови од %{name}
2700 heading_html: Список на блокови од %{name}
2701 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2703 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2704 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2710 confirm: Дали сте сигурни?
2711 reason: 'Причина за блокирање:'
2712 back: Преглед на сите блокови
2713 revoker: 'Поништувач:'
2714 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2716 not_revoked: (не се поништува)
2721 display_name: Блокиран корисник
2722 creator_name: Создавач
2723 reason: Причина за блокирање
2725 revoker_name: 'Поништил:'
2726 showing_page: Страница %{page}
2728 previous: « Претходна
2731 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2732 heading: Белешки на %{user}
2733 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2737 created_at: Создадена
2738 last_changed: Изменета
2745 link: Врска или HTML
2747 short_link: Кратка врска
2750 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2753 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2755 short_url: Кратка URL
2756 include_marker: Вклучи го бележникот
2757 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2758 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2759 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2760 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2762 report_problem: Пријави проблем
2766 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2772 title: Прик. моја местоположба
2774 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2775 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2777 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2778 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2780 standard: Стандардна
2781 cycle_map: Велосипедска
2782 transport_map: Сообраќајна
2784 opnvkarte: ÖPNVKarte
2786 header: Слоеви на картата
2787 notes: Белешки на картата
2788 data: Податоци за картата
2789 gps: Јавни ГПС-траги
2790 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2792 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2793 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2794 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2795 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2797 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2798 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2799 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2802 edit_tooltip: Уредување на картата
2803 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2804 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2805 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2806 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2807 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2808 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2809 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2813 subscribe: Претплати се
2814 unsubscribe: Отпиши ме
2816 unhide_comment: откриј
2819 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2820 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2821 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2822 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2823 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2824 заштитени со авторски права.
2827 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2828 независно да се проверат.
2831 reactivate: Реактивирај
2832 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2834 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2839 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2840 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2841 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2842 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2843 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2844 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2847 distance: Растојание
2849 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2850 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2852 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2853 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2854 offramp_right: Свртете на излезот десно
2855 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2856 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2857 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2858 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2859 на %{name}, кон %{directions}
2860 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2861 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2862 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2864 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2865 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2866 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2868 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2869 onramp_right: Свртете во влезот десно
2870 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2871 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2872 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2873 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2874 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2875 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2876 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2877 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2878 offramp_left: Свртете на излезот лево
2879 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2880 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2881 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2883 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2884 %{name}, кон %{directions}
2885 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2886 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2887 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2889 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2890 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2891 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2893 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2894 onramp_left: Свртете во влезот лево
2895 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2896 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2897 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2898 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2899 via_point_without_exit: (преку точката)
2900 follow_without_exit: Следете го %{name}
2901 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2902 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2903 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2904 start_without_exit: Почнете на %{name}
2905 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2906 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2907 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2908 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2909 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2911 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2912 unnamed: неименувано
2913 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2930 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2931 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2932 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2934 directions_from: Насоки оттука
2935 directions_to: Насоки дотука
2936 add_note: Тука ставете белешка
2937 show_address: Прикажи адреса
2938 query_features: Можности за барања
2939 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2943 heading: Уреди исправки
2944 title: Уреди исправки
2946 empty: Нема исправки за приказ.
2947 heading: Список на исправки
2948 title: Список на исправки
2951 heading: Внесете информации за нова исправка
2952 title: Создавање на нова исправка
2954 description: 'Опис:'
2955 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2956 title: Приказ на исправка
2958 edit: Уреди ја исправкава
2959 destroy: Отстрани ја исправкава
2960 confirm: Дали сте сигурни?
2962 flash: Исправката е создадена.
2964 flash: Промените се зачувани.
2966 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2967 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2968 flash: Исправката е поништена.
2969 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2971 leading_whitespace: има почетна белина
2972 trailing_whitespace: има завршна белина
2973 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2974 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})