1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Тачка руте
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
98 callback_url: Повратна адреса
99 support_url: Адреса подршке
105 latitude: Географска ширина
106 longitude: Географска дужина
116 latitude: Географска ширина
117 longitude: Географска дужина
120 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
121 visibility: Видљивост
131 display_name: Име за приказ
137 tagstring: раздвојено запетама
139 distance_in_words_ago:
140 half_a_minute: пре пола минута
142 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
144 default: Подразумевано (тренутно %{name})
147 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
150 description: iD (уређивач у прегледачу)
153 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
155 name: Даљинско управљање
156 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
162 wikipedia: Википедија
166 opened_at_html: Направљено %{when}
167 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
168 commented_at_html: Освежено пре %{when}
169 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
170 closed_at_html: Решено у %{when}
171 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
172 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
173 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
175 title: ОпенСтритМап белешке
176 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
177 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
178 description_item: РСС ток за белешку %{id}
179 opened: нова белешка (близу %{place})
180 commented: нови коментар (близу %{place})
181 closed: затворена белешка (близу %{place})
182 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
185 full: Потпуна белешка
189 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
190 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
191 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
192 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
193 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
194 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196 in_changeset: Скуп промена
198 no_comment: (нема коментара)
200 download_xml: Преузми XML
201 view_history: Погледај историју
202 view_details: Детаљније
203 location: 'Локација:'
205 title: 'Скуп промена: %{id}'
207 node: Тачке (%{count})
208 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
209 way: Линије (%{count})
210 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
211 relation: Односи (%{count})
212 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
213 comment: Коментари (%{count})
214 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
215 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216 changesetxml: XML скуп промена
217 osmchangexml: osmChange XML
219 title: Скуп промена %{id}
220 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
221 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
222 discussion: Дискусија
224 title_html: 'Тачка: %{name}'
225 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
227 title_html: 'Линија: %{name}'
228 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
231 one: део линије %{related_ways}
232 other: део линија %{related_ways}
234 title_html: 'Однос: %{name}'
235 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
238 entry_html: '%{type} %{name}'
239 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
245 entry_html: Однос %{relation_name}
246 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
248 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
253 changeset: скуп промена
256 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
261 changeset: скуп промена
264 redaction: Редакција %{id}
265 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
266 Детаљније на %{redaction_link}.
272 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
273 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
274 load_data: Учитај податке
279 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
280 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
281 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
282 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
283 telephone_link: Позови %{phone_number}
285 title: Белешкаː %{id}
286 new_note: Нова белешка
288 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
289 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
290 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
291 opened_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 opened_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 report: Пријави ову белешку
302 title: Информације о објектима
303 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
304 nearby: Објекти у близини
307 changeset_paging_nav:
308 showing_page: Страница %{page}
310 previous: « Претходно
313 no_edits: (нема измена)
314 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
322 title: Скупови промена
323 title_user: Скупови промена корисника %{user}
324 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
325 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
326 empty: Скупови промена нису пронађени.
327 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
328 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
329 no_more: Није пронађено још скупова промена.
330 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
331 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
332 load_more: Учитај још
334 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
337 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
338 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
340 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
342 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
343 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
345 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
349 title: Нови унос у дневнику
354 location: 'Локација:'
355 latitude: 'Географска ширина:'
356 longitude: 'Географска дужина:'
357 use_map_link: користи мапу
359 title: Кориснички дневници
360 title_friends: Дневници пријатеља
361 title_nearby: Дневници корисника у близини
362 user_title: Дневник корисника %{user}
363 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
364 new: Нови унос у дневнику
365 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
366 no_entries: Нема уноса у дневнику
367 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
368 older_entries: Старији уноси
369 newer_entries: Новији уноси
371 title: Уреди унос у дневнику
372 marker_text: Локација уноса у дневнику
374 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
375 user_title: Дневник корисника/це %{user}
376 leave_a_comment: Остави коментар
377 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
380 title: Нема таквог уноса у дневнику
381 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
382 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
383 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
385 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
386 comment_link: Коментариши овај унос
387 reply_link: Одговори на овај унос
390 one: '%{count} коментар'
391 other: '%{count} коментара'
392 edit_link: Уреди овај унос
393 hide_link: Сакриј овај унос
395 report: Пријавите овај унос
397 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
398 hide_link: Сакриј овај коментар
400 report: Пријави овај коментар
402 location: 'Локација:'
407 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
408 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
410 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
411 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
413 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
414 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
416 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
420 newer_comments: Новији коментари
421 older_comments: Старији коментари
424 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
425 button: Додај као пријатеља
426 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
427 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
428 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
430 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
431 button: Уклони из списка пријатеља
432 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
433 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
437 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
438 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
439 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 search_osm_nominatim:
446 prefix_format: '%{name}'
450 chair_lift: Жичара са седиштима
452 gondola: Кабинска жичара
454 station: Станица жичаре
458 apron: Пристанишна платформа
462 parking_position: Место за паркинг
467 animal_shelter: Азил за животиње
468 arts_centre: Уметнички центар
474 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
475 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
476 biergarten: Пивница на отвореном
477 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
479 bureau_de_change: Мењачница
480 bus_station: Аутобуска станица
482 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
483 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
484 car_wash: Ауто-перионица
486 charging_station: Акумулаторска станица
487 childcare: Агенција за чување деце
492 community_centre: Месна заједница
494 crematorium: Крематоријум
497 drinking_water: Пијаћа вода
498 driving_school: Ауто-школа
500 fast_food: Брза храна
501 ferry_terminal: Трајектни терминал
502 fire_station: Ватрогасна станица
503 food_court: Пултови са храном
509 hunting_stand: Ловачка кула
510 ice_cream: Продавница сладоледа
511 kindergarten: Обданиште
513 marketplace: Зелена пијаца
515 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
516 nightclub: Ноћни клуб
517 nursing_home: Старачки дом
519 parking_entrance: Улаз на паркинг
520 parking_space: Паркинг место
522 place_of_worship: Верски објекат
524 post_box: Поштанско сандуче
528 public_building: Јавна зграда
529 recycling: Место за рециклажу
533 shower: Јавно купатило
534 social_centre: Друштвени центар
535 social_facility: Социјална заштита
539 telephone: Телефонска говорница
542 townhall: Градска скупштина
543 university: Универзитет
544 vending_machine: Аутомат
545 veterinary: Ветеринарска клиника
546 village_hall: Сеоска месна заједница
547 waste_basket: Корпа за отпатке
548 waste_disposal: Контејнер
550 administrative: Административна граница
551 census: Пописна граница
552 national_park: Национални парк
553 protected_area: Заштићено подручје
557 suspension: Висећи мост
562 apartments: Стамбени блок
565 commercial: Пословна зграда
566 dormitory: Студентски дом
572 industrial: Индустријска зграда
575 residential: Стамбена зграда
576 retail: Малопродајна радња
579 train_station: Железничка станица
580 university: Универзитетска зграда
585 electrician: Електричар
588 photographer: Фотограф
589 plumber: Водоинсталатер
592 "yes": Занатска радња
594 ambulance_station: Хитна помоћ
595 assembly_point: Тачка окупљања
596 defibrillator: Дефибрилатор
597 landing_site: Место за хитно слетање
598 phone: Телефон за хитне случајеве
600 abandoned: Напуштени ауто-пут
601 bridleway: Коњички пут
602 bus_guideway: Трамвајска линија
603 bus_stop: Аутобуска станица
604 construction: Пут у изградњи
606 cycleway: Бициклистичка стаза
608 emergency_access_point: Прва помоћ
611 living_street: Пешачка зона
614 motorway_junction: Раскрсница
615 motorway_link: Прикључни пут
617 pedestrian: Пешачка стаза
620 primary_link: Главни пут
621 proposed: Пројектовани пут
622 raceway: Тркачка стаза
623 residential: Стамбена улица
624 rest_area: Одмаралиште
626 secondary: Споредни пут
627 secondary_link: Споредни пут
628 service: Приступни пут
629 services: Услуге на ауто-путу
630 speed_camera: Фото-радар
633 street_lamp: Улична светиљка
634 tertiary: Локални пут
635 tertiary_link: Локални пут
637 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
639 trunk_link: Магистрала
640 unclassified: Некласификовани пут
643 archaeological_site: Археолошко налазиште
644 battlefield: Бојно поље
645 boundary_stone: Гранични камен
646 building: Историјска зграда
650 city_gate: Градска капија
651 citywalls: Градске зидине
653 heritage: Културно наслеђе
656 memorial: Меморијални споменик
658 mine_shaft: Рударско окно
660 roman_road: Римски пут
665 wayside_cross: Крајпуташ
666 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
668 "yes": Историјска знаменитост
674 brownfield: Запуштена локација
676 commercial: Пословна зона
677 conservation: Заштићено земљиште
678 construction: Градилиште
680 farmland: Обрадиво земљиште
681 farmyard: Сеоско имање
685 greenfield: Неискоришћено земљиште
686 industrial: Индустријска зона
694 recreation_ground: Рекреативна зона
696 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
697 residential: Стамбена зона
698 retail: Трговинска зона
699 village_green: Зелена површина
701 "yes": Употреба земљишта
703 beach_resort: Приобално одмаралиште
704 bird_hide: Осматрачница за птице
705 common: Општинско земљиште
706 dog_park: Парк за псе
708 fishing: Место за риболов
709 fitness_centre: Фитнес центар
710 fitness_station: Справе за вежбање
712 golf_course: Терен за голф
713 horse_riding: Услуге јахања коња
716 miniature_golf: Мини-голф
717 nature_reserve: Резерват природе
719 pitch: Спортски терен
720 playground: Игралиште
721 recreation_ground: Рекреативна зона
725 sports_centre: Спортски центар
728 track: Атлетска стаза
733 beehive: Кошница са пчелама
740 flagpole: Јарбол за заставу
744 lighthouse: Светионик
747 mineshaft: Рударско окно
748 monitoring_station: Станица за надгледање
749 petroleum_well: Нафтни бунар
753 surveillance: Присмотра
755 watermill: Водени млин
756 water_tower: Водени торањ
760 "yes": Вештачки објекти
762 airfield: Војни аеродром
767 "yes": Планински прелаз
772 cave_entrance: Улаз у пећину
805 wetland: Мочварно подручје
808 accountant: Рачуновођа
809 administrative: Администрација
812 educational_institution: Образовна установа
813 employment_agency: Агенција за запошљавање
814 estate_agent: Агенција за некретнине
815 government: Владина служба
816 insurance: Агенција за осигурање
819 ngo: Невладина организација
820 telecommunication: Телекомуникациона компанија
821 travel_agent: Туристичка агенција
826 city_block: Градски блок
835 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
837 municipality: Општина
839 postcode: Поштански број
844 subdivision: Административно подручје
850 abandoned: Напуштена железница
851 construction: Железничка пруга у изградњи
852 disused: Напуштена железница
853 funicular: Жичана железница
854 halt: Железничко стајалиште
855 junction: Железнички чвор
856 level_crossing: Пружни прелаз
857 light_rail: Лака железница
858 miniature: Минијатурна железница
859 monorail: Пруга са једним колосеком
860 narrow_gauge: Пруга уског колосека
861 platform: Железнички перон
862 preserved: Очувана железница
863 proposed: Пројектована железница
864 spur: Огранак железничке пруге
865 station: Железничка станица
866 stop: Железничко стајалиште
868 subway_entrance: Улаз у метро
869 switch: Железничка скретница
871 tram_stop: Трамвајско стајалиште
872 yard: Ранжирна станица
874 alcohol: Продавница алкохолних пића
875 antiques: Антикварница
876 art: Продавница опреме за уметнике
878 beauty: Козметички салон
879 beverages: Продавница пића
880 bicycle: Продавница бицикала
884 car: Трговац аутомобилима
885 car_parts: Продавница ауто-делова
886 car_repair: Ауто-сервис
887 carpet: Продавница тепиха
888 charity: Добротворна продавница
889 chemist: Продавница кућне хемије
890 clothes: Продавница одеће
891 computer: Продавница рачунара
892 confectionery: Посластичарница
893 convenience: Продавница мешовите робе
894 copyshop: Фотокопирница
895 cosmetics: Козметичка радња
897 department_store: Робна кућа
899 doityourself: Уради сам
900 dry_cleaning: Хемијско чишћење
901 electronics: Продавница електронике
902 estate_agent: Агент за некретнине
903 farm: Пољопривредна апотека
904 fashion: Продавница модне одеће
906 food: Продавница хране
907 funeral_directors: Погребно предузеће
908 furniture: Продавница намештаја
909 garden_centre: Вртни центар
910 general: Продавница робе широке потрошње
911 gift: Продавница поклона
912 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
914 hairdresser: Фризерски салон
915 hardware: Продавница алата
916 hifi: Продавница аудио-опреме
917 interior_decoration: Декорација ентеријера
920 laundry: Перионица веша
924 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
925 motorcycle: Продавница мотоцикала
926 music: Музичка продавница
927 newsagent: Новинарница
929 organic: Продавница здраве хране
930 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
932 pawnbroker: Залагаоничар
933 pet: Продавница за кућне љубимце
934 photo: Фотографска радња
935 seafood: Морски плодови
936 second_hand: Продавница половне робе
937 shoes: Продавница обуће
938 sports: Продавница спортске опреме
939 stationery: Продавница канцеларијског прибора
940 supermarket: Супермаркет
942 ticket: Продавница карата
943 tobacco: Продавница цигарета
944 toys: Продавница играчака
945 travel_agency: Туристичка агенција
946 tyres: Продавница гума
951 alpine_hut: Планинарски дом
952 apartment: Апартман за одмор
953 artwork: Уметничко дело
954 attraction: Атракција
955 bed_and_breakfast: Полупансион
958 caravan_site: Парк за камп приколице
961 guest_house: Преноћиште
964 information: Информације
967 picnic_site: Место за пикник
968 theme_park: Забавни парк
972 building_passage: Пролаз између зграда
973 culvert: Одводни канал
976 artificial: Вештачки водоток
977 boatyard: Бродоградилиште
980 derelict_canal: Суви канал
985 lock_gate: Врата преводнице
995 level2: Државна граница
996 level4: Граница савезне државе
997 level5: Граница региона
998 level6: Граница округа
999 level8: Граница града
1000 level9: Граница села
1001 level10: Граница насеља
1004 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1006 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1012 no_results: Нема резултата
1013 more_results: Више резултата
1017 select_status: Одаберите статус
1018 select_type: Одаберите врсту
1019 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1020 reported_user: Пријављени корисник
1021 not_updated: Није ажурно
1023 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1024 user_not_found: Корисник не постоји
1025 issues_not_found: Нема таквих проблема
1028 last_updated: Последње ажурирање
1029 link_to_reports: Прикажи извештаје
1037 reopen: Поново отвори
1038 read_reports: Прочитај извештаје
1039 new_reports: Нови извештаји
1042 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1043 note: 'Белешка #%{note_id}'
1046 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1049 title_html: Пријави %{link}
1050 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1053 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1054 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1059 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1060 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1061 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1062 vandal_label: Овај корисник је вандал
1065 spam_label: Ова белешка је спам
1066 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1067 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1071 title: OpenStreetMap
1074 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1078 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1079 sign_up: Регистрација
1080 start_mapping: Почни са мапирањем
1081 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1087 export_data: Извези податке
1088 gps_traces: ГПС трагови
1089 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1090 user_diaries: Дневници корисника
1091 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1092 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1093 tag_line: Слободна вики мапа света
1094 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1095 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1096 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1097 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1099 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1100 partners_partners: партнери
1101 tou: Услови коришћења
1102 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1103 радови на одржавању.
1104 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1105 неопходни радови на одржавању.
1106 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1109 copyright: Ауторска права
1110 community: Заједница
1111 community_blogs: Блогови заједнице
1112 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1113 foundation: Фондација
1114 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1116 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1118 learn_more: Детаљније
1121 diary_comment_notification:
1122 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1123 hi: Поздрав, %{to_user},
1124 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1126 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1127 или одговорити на %{replyurl}
1128 message_notification:
1129 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1130 hi: Поздрав, %{to_user},
1131 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1132 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1134 friendship_notification:
1135 hi: Поздрав, %{to_user},
1136 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1137 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1138 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1139 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1142 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1143 with_description: с описом
1144 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1145 and_no_tags: и без ознака.
1147 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1148 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1149 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1150 more_info_2: 'може се наћи на:'
1151 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1153 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1154 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1157 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1159 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1160 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1161 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1162 потврдили свој налог:'
1163 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1166 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1167 email_confirm_plain:
1169 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1171 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1174 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1176 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1178 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1179 lost_password_plain:
1181 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1182 адресу овог openstreetmap.org налога.
1183 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1186 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1187 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1188 note_comment_notification:
1189 anonymous: Анонимни корисник
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1195 коју сте заинтересовани'
1196 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1197 мапама у близини места %{place}.'
1198 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1199 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1204 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1206 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1207 Белешка је у близини места %{place}.'
1209 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1212 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1214 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1215 Белешка је у близини места %{place}.'
1216 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1217 changeset_comment_notification:
1218 hi: Поздрав, %{to_user},
1221 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1223 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1224 који сте заинтересовани'
1225 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1227 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1228 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1229 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1230 partial_changeset_without_comment: без коментара
1231 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1232 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1233 и кликните на „Престани пратити”.
1239 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1241 one: '%{count} нова порука'
1242 other: '%{count} нових порука'
1244 one: '%{count} стара порука'
1245 other: '%{count} старих порука'
1249 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1250 с %{people_mapping_nearby_link}?
1251 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1253 unread_button: Означи као непрочитано
1254 read_button: Означи као прочитано
1255 reply_button: Одговори
1256 destroy_button: Обриши
1258 title: Пошаљи поруку
1259 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1262 back_to_inbox: Назад на примљене
1264 message_sent: Порука је послата.
1265 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1266 покушавате да пошаљете још неку.
1268 title: Нема такве поруке
1269 heading: Нема такве поруке
1270 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1273 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1277 one: Имате %{count} послату поруку
1278 other: Имате %{count} послате поруке
1282 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1283 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1286 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1287 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1289 title: Прочитај поруку
1293 reply_button: Одговори
1294 unread_button: Означи као непрочитано
1295 destroy_button: Обриши
1298 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1299 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1301 sent_message_summary:
1302 destroy_button: Обриши
1304 as_read: Порука је означена као прочитана
1305 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1307 destroyed: Порука је обрисана
1311 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1312 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1313 апликација и уређаја'
1314 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1315 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1316 објектима широм света.
1317 local_knowledge_title: Локално знање
1318 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1319 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1320 исправности и ажурности OSM-а.
1321 community_driven_title: Заједница је покретач
1322 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1323 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1324 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1325 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1326 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1327 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1329 open_data_title: Отворени подаци
1331 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1332 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1333 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1334 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1335 и лиценцама</a> за детаље.
1336 legal_title: Правни аспекти
1337 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1338 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1339 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1340 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1341 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1342 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1343 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1344 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1345 жигови OSMF фондације</a>."
1346 partners_title: Партнери
1349 title: О овом преводу
1350 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1351 енглеска страница има предност
1352 english_link: енглеског оригинала
1354 title: О овој страници
1355 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1356 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1357 ауторска права и %{mapping_link}.
1358 native_link: српско издање
1359 mapping_link: почни с уређивањем карте
1361 title_html: Ауторска права и лиценца
1363 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1364 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1365 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1366 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1368 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1369 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1370 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1371 можете их делити само под истом лиценцом.
1372 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1373 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1375 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1376 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1377 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1379 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1382 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1383 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1384 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1385 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1386 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1388 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1390 attribution_example:
1391 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1392 title: Пример за навођење
1393 more_title_html: Више о
1395 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1396 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1397 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1399 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1400 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1401 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1402 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1403 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1404 contributors_title_html: Наши сарадници
1405 contributors_intro_html: |-
1406 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1407 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1408 и других извора, међу којима су:
1409 contributors_at_html: |-
1410 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1411 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1412 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1413 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1414 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1415 contributors_au_html: |-
1416 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1417 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1418 contributors_ca_html: |-
1419 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1420 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1421 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1422 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1423 Завод за статистику Канаде).
1424 contributors_fi_html: |-
1425 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1426 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1427 те друге сетове података, под
1428 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1429 contributors_fr_html: |-
1430 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1431 Генералне дирекције за опорезивање.
1432 contributors_nl_html: |-
1433 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1434 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1435 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1436 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1437 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1439 contributors_si_html: |-
1440 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1441 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1442 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1443 (јавне информације Словеније).
1444 contributors_za_html: |-
1445 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1446 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1447 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1448 contributors_gb_html: |-
1449 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1450 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1452 contributors_footer_1_html: |-
1453 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1454 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1455 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1456 contributors_footer_2_html: |2-
1457 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1458 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1459 гаранцију или прихвата одговорност.
1460 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1461 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1462 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1463 без изричите дозволе власника ауторских права.
1464 infringement_2_html: |-
1465 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1466 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1467 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1468 скидање</a> или да се директно обратите на
1469 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1470 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1471 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1472 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1473 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1474 групи за лиценце</a>.
1476 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1477 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1478 permalink: Трајна веза
1479 shortlink: Кратка веза
1480 createnote: Додај белешку
1482 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1483 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1484 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1486 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1487 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1488 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1489 user_page_link: корисничке странице
1490 anon_edits_html: (%{link})
1491 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1492 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1493 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1494 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1495 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1496 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1497 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1498 на дугме за чување, ако постоји.)
1499 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1501 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1503 id_not_configured: iD није конфигурисан
1504 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1508 area_to_export: Област за извоз
1509 manually_select: Ручно изаберите другу област
1510 format_to_export: Формат за извоз
1511 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1512 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1513 embeddable_html: Уградиви HTML код
1515 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1516 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1518 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1520 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1521 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1525 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1527 title: API Overpass-а
1528 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1530 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1531 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1533 title: Исечци градова
1534 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1537 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1542 image_size: Величина слике
1544 add_marker: Постави маркер на мапу
1546 longitude: 'Дужина:'
1548 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1549 export_button: Извези
1551 title: Пријави проблем / Поправи карту
1553 title: Како да помогнем
1555 title: Прикључи се заједници
1556 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1557 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1558 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1560 instructions_html: |-
1561 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1562 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1565 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1566 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1567 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1570 title: Тражење помоћи
1571 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1572 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1576 title: Добро дошли на ОСМ
1577 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1579 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1580 title: Водич за почетничке
1581 description: Водич за почетнике
1583 url: https://help.openstreetmap.org/
1584 title: help.openstreetmap.org
1585 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1587 title: Дописне листе
1588 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1589 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1592 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1596 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1600 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1601 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1603 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1604 title: За организације
1606 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1607 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1608 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1610 search_results: Резултати претраге
1614 get_directions: Тражите упутства
1615 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1618 where_am_i: Где је ово?
1619 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1625 main_road: Главни пут
1627 primary: Магистрални пут
1628 secondary: Споредни пут
1629 unclassified: Локални пут
1631 bridleway: Коњичка стаза
1632 cycleway: Бициклистичка стаза
1633 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1634 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1635 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1636 footway: Пешачка стаза
1637 rail: Железничка пруга
1638 subway: Подземна железница
1651 admin: Административна граница
1656 resident: Стамбено подручје
1660 retail: Малопродајно подручје
1661 industrial: Индустријско подручје
1662 commercial: Пословно подручје
1668 brownfield: Грађевинско земљиште
1671 pitch: Спортско игралиште
1672 centre: Спортски центар
1673 reserve: Резерват природе
1674 military: Војно подручје
1678 building: Значајна зграда
1679 station: Железничка станица
1683 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1684 bridge: Црни оквир – мост
1685 private: Приватни посед
1686 destination: Приступ одредишту
1687 construction: Путеви у изградњи
1688 bicycle_shop: Продавница бицикала
1689 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1695 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1698 subheading: Поднаслов
1699 unordered: Неуређена листа
1700 ordered: Уређена листа
1702 second: Друга ставка
1710 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1711 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1712 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1714 title: Шта је на карти
1715 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1716 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1717 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1719 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1720 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1721 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1723 title: Основни картографски термини
1724 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1725 могу да буду корисне.
1726 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1727 којег се уређује карта.
1728 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1729 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1730 језера или грађевине.
1731 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1732 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1735 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1736 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1737 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1738 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1739 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1743 paragraph_1_html: |-
1744 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1745 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1746 start_mapping: Почни са цртањем карте
1748 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1749 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1750 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1751 paragraph_2_html: |-
1752 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1753 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1756 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1757 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1758 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1759 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1762 upload_trace: Отпреми GPS траг
1763 visibility_help: шта ово значи?
1764 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1766 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1768 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1769 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1770 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1772 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1773 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1774 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1775 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1779 title: Уређивање трага %{name}
1780 heading: Уређивање трага %{name}
1781 visibility_help: шта ово значи?
1782 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1784 updated: Траг је ажуриран
1788 title: Преглед трага %{name}
1789 heading: Преглед трага %{name}
1791 filename: 'Назив датотеке:'
1793 uploaded: 'Отпремљено:'
1795 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1799 description: 'Опис:'
1802 edit_trace: Уреди овај траг
1803 delete_trace: Обриши овај траг
1804 trace_not_found: Траг није пронађен.
1805 visibility: 'Видљивост:'
1806 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1808 showing_page: Страница %{page}
1809 older: Старији трагови
1810 newer: Новији трагови
1813 count_points: '%{count} тачака'
1815 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1816 view_map: Погледај карту
1818 edit_map: Уреди мапу
1820 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1822 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1827 public_traces: Јавни ГПС трагови
1828 my_traces: Моји GPS трагови
1829 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1830 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1831 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1832 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1833 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1835 upload_trace: Отпреми траг
1836 see_all_traces: Погледај све трагове
1837 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1839 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1841 made_public: Јавни траг
1843 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1845 heading: GPX остава је ван мреже
1846 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1848 title: OpenStreetMap GPS трасе
1850 description_with_count:
1851 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1852 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1853 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1855 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1857 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1860 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1862 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1863 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1864 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1865 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1866 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1870 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1871 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1872 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1873 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1874 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1875 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1876 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1877 allow_write_api: мења мапу.
1878 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1879 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1880 allow_write_notes: измени белешке.
1881 grant_access: Додели приступ
1883 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1884 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1885 verification: Верификациони код је %{code}.
1887 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1888 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1889 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1891 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1893 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1896 title: Упиши нови програм
1898 title: Уреди програм
1900 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1901 key: 'Кључ потрошача:'
1902 secret: 'Тајна потрошача:'
1903 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1904 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1905 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1906 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1908 delete: Обриши клијент
1909 confirm: Јесте ли сигурни?
1910 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1913 my_tokens: Одобрени програми
1914 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1915 application: Назив програма
1919 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1920 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1921 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1922 register_new: Упиши програм
1924 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1926 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1928 flash: Подаци су успешно уписани
1930 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1932 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1937 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1938 password: 'Лозинка:'
1939 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1940 remember: Запамти ме
1941 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1942 login_button: Пријави ме
1943 register now: Отворите налог
1944 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1945 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1946 new to osm: Нови сте на сајту?
1947 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1948 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1949 no account: Немате налог?
1950 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1951 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1953 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1954 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1956 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1957 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1960 title: Пријавити се са OpenID
1961 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1963 title: Пријава преко Google-а
1964 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1966 title: Пријавити се са Facebook-ом
1967 alt: Пријава преко Facebook налога
1969 title: Пријава преко Windows Live-а
1970 alt: Пријава преко Windows Live налога
1972 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1973 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1975 title: Пријава преко Википедије
1976 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1978 title: Пријава преко Јахуа
1979 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1981 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1982 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1984 title: Пријава преко AOL-а
1985 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1989 logout_button: Одјави ме
1991 title: Повратак лозинке
1992 heading: Заборавили сте лозинку?
1993 email address: 'Имејл адреса:'
1994 new password button: Поништи лозинку
1995 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1996 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1997 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1998 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2000 title: Поништи лозинку
2001 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2002 password: 'Лозинка:'
2003 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2004 reset: Поништи лозинку
2005 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2006 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2009 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2011 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2012 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2014 header: Слободно и изменљиво
2016 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2017 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2018 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2019 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2021 email address: 'Имејл адреса:'
2022 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2023 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2024 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2025 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2027 display name: 'Име приказа:'
2028 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2029 променити у поставкама.
2030 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2031 password: 'Лозинка:'
2032 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2033 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2034 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2035 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2036 continue: Отвори налог
2037 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2038 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2039 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2040 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2044 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2046 consider_pd_why: шта је ово?
2047 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2048 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2049 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2050 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2052 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2054 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2058 rest_of_world: Остатак света
2060 title: Нема таквог корисника
2061 heading: Корисник %{user} не постоји
2062 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2066 my diary: Мој дневник
2067 new diary entry: нови дневнички запис
2068 my edits: Моје измене
2069 my traces: Моји трагови
2070 my notes: Моје белешке
2071 my messages: Моје поруке
2072 my profile: Мој профил
2073 my settings: Моје поставке
2074 my comments: Моји коментари
2075 oauth settings: oAuth поставке
2076 blocks on me: Мени забрањено
2077 blocks by me: Моје забране
2078 send message: Пошаљи поруку
2082 notes: Белешке на карти
2083 remove as friend: Избаци из пријатеља
2084 add as friend: Додај пријатеља
2085 mapper since: 'Картограф од:'
2086 ct status: 'Услови за учешће:'
2087 ct undecided: Неодлучено
2088 ct declined: Одбијено
2089 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2090 email address: 'Имејл адреса:'
2091 created from: 'Направљено из:'
2093 spam score: 'Оцена спама:'
2095 user location: Боравиште корисника
2096 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2097 да видиш кориснике у околини.
2098 settings_link_text: поставкама
2099 my friends: Моји пријатељи
2100 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2101 km away: удаљено %{count} км
2102 m away: удаљено %{count} м
2103 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2104 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2106 administrator: Овај корисник је администратор
2107 moderator: Овај корисник је уредник
2109 administrator: Додели овлашћења администратора
2110 moderator: Додели овлашћења уредника
2112 administrator: Опозови овлашћења администратора
2113 moderator: Опозови овлашћења уредника
2114 block_history: Активне блокаде
2115 moderator_history: Извршене блокаде
2117 create_block: Блокирај корисника
2118 activate_user: Активирај корисника
2119 deactivate_user: Деактивирај корисника
2120 confirm_user: Потврди овог корисника
2121 hide_user: Сакриј корисника
2122 unhide_user: Откриј корисника
2123 delete_user: Избриши корисника
2125 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2126 friends_diaries: Дневник пријатеља
2127 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2128 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2129 report: Пријави овог корисника
2131 your location: Ваша локација
2132 nearby mapper: Оближњи картограф
2136 my settings: Поставке
2137 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2138 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2139 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2140 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2142 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2143 link text: шта је ово?
2145 heading: 'Јавно уређивање:'
2146 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2147 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2148 enabled link text: шта је ово?
2149 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2151 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2152 public editing note:
2153 heading: Јавно уређивање
2154 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2155 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2156 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2157 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2158 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2159 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2162 heading: 'Услови уређивања:'
2163 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2164 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2165 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2167 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2168 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2169 link text: шта је ово?
2170 profile description: 'Опис профила:'
2171 preferred languages: 'Жељени језици:'
2172 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2175 gravatar: Користи Граватар
2176 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2177 link text: шта је ово?
2178 disabled: Граватар је онемогућен.
2179 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2180 new image: Додај слику
2181 keep image: Задржи тренутну слику
2182 delete image: Уклони тренутну слику
2183 replace image: Замени тренутну слику
2184 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2185 home location: 'Место становања:'
2186 no home location: Нисте унели место становања.
2187 latitude: 'Географска ширина:'
2188 longitude: 'Географска дужина:'
2189 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2190 save changes button: Сачувај промене
2191 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2192 return to profile: Назад на профил
2193 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2194 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2195 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2197 heading: Проверите Ваш имејл!
2198 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2199 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2200 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2201 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2203 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2204 already active: Овај налог је већ потврђен.
2205 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2206 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2209 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2210 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2211 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2212 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2213 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2215 heading: Потврда промене имејл адресе
2216 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2219 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2220 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2221 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2223 flash success: Место становања је успешно сачувано
2225 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2230 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2231 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2232 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2233 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2234 confirm: Потврди изабране кориснике
2235 hide: Сакриј изабране кориснике
2236 empty: Није пронађен ниједан корисник
2238 title: Суспендован налог
2239 heading: Суспендован налог
2240 webmaster: администратор
2243 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2244 због сумњиве активности.
2247 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2248 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2251 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2252 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2253 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2254 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2255 invalid_scope: Невалидан опсег
2257 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2259 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2260 коришћењем доњег обрасца.
2262 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2263 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2264 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2267 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2268 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2269 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2271 title: Потврда доделе улоге
2272 heading: Потврда доделе улоге
2273 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2275 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2276 су корисник и улога исправни.
2278 title: Потврда одузимања улоге
2279 heading: Потврда одузимања улоге
2280 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2282 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2283 ли су корисник и улога исправни.
2286 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2288 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2290 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2291 back: Назад на индекс
2293 title: Блокирање %{name}
2294 heading_html: Блокирање %{name}
2295 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2296 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2297 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2298 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2299 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2300 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2301 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2302 back: Погледај све блокаде
2304 title: Уређивање блокаде за %{name}
2305 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2306 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2307 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2308 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2309 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2310 show: Погледај ову блокаду
2311 back: Погледај све блокаде
2312 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2314 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2315 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2317 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2318 времена да одговори.
2319 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2320 flash: Блокирај корисника %{name}.
2322 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2324 success: Блокада је ажурирана.
2326 title: Корисничке блокаде
2327 heading: Листа корисничких блокада
2328 empty: Није направљена ниједна блокада.
2330 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2331 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2332 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2333 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2334 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2336 flash: Ова блокада је опозвана.
2338 time_future: Завршава се у %{time}.
2339 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2340 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2341 time_past: Завршено пре %{time}.
2345 other: '%{count} сата'
2347 title: Блокаде за %{name}
2348 heading_html: Листа блокада за %{name}
2349 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2351 title: Блокаде од %{name}
2352 heading_html: Листа блокада од %{name}
2353 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2355 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2356 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2362 confirm: Јесте ли сигурни?
2363 reason: 'Разлог за блокирање:'
2364 back: Погледај све блокаде
2365 revoker: 'Опозивалац:'
2366 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2368 not_revoked: (није опозвано)
2373 display_name: Блокирани корисник
2374 creator_name: Творац
2375 reason: Разлози за блокирање
2377 revoker_name: Опозвао
2378 showing_page: Страница %{page}
2380 previous: « Претходно
2383 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2384 heading: Белешке корисника %{user}
2385 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2389 created_at: Направљено
2390 last_changed: Последња промена
2399 short_link: Кратка веза
2402 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2405 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2407 short_url: Скраћени URL
2408 include_marker: Укључи и ознаку
2409 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2410 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2411 view_larger_map: Погледај већу карту
2412 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2414 report_problem: Пријави проблем
2417 tooltip: Легенда карте
2418 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2424 title: Прикажи моју позицију
2426 standard: Стандардна
2427 cycle_map: Бициклистичка мапа
2428 transport_map: Саобраћајна мапа
2431 header: Слојеви карте
2432 notes: Белешке на карти
2434 gps: Јавне GPS трасе
2435 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2437 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2438 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2440 edit_tooltip: Уредите мапу
2441 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2442 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2443 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2444 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2445 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2446 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2447 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2451 subscribe: Пријави ме
2452 unsubscribe: Одјави ме
2453 hide_comment: сакриј
2454 unhide_comment: прикажи
2457 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2458 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2460 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2461 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2465 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2466 требало посебно проверити.
2469 reactivate: Поново покрени
2470 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2471 comment: Коментариши
2472 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2476 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2477 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2478 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2479 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2480 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2481 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2486 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2487 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2489 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2490 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2491 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2492 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2493 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2494 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2495 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2496 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2497 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2498 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2499 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2500 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2501 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2502 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2503 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2504 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2505 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2506 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2507 via_point_without_exit: (преко тачке)
2508 follow_without_exit: Пратите %{name}
2509 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2510 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2511 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2512 start_without_exit: Почните од %{name}
2513 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2514 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2515 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2516 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2518 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2535 nothing_found: Нема објеката у близини
2536 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2537 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2539 directions_from: Упути одавде
2540 directions_to: Упути довде
2541 add_note: Додај белешку овде
2542 show_address: Прикажи адресу
2543 query_features: Одлике упита
2544 centre_map: Центрирај мапу овде
2548 heading: Уреди редакцију
2549 title: Уређивање редакције
2551 empty: Нема редакција.
2552 heading: Списак редакција
2553 title: Списак редакција
2556 heading: Унесите податке за нову редакцију
2557 title: Прављење нове редакције
2559 description: 'Опис:'
2560 heading: Приказ редакције „%{title}“
2561 title: Приказ редакције
2563 edit: Уреди ову редакцију
2564 destroy: Уклони ову редакцију
2565 confirm: Јесте ли сигурни?
2567 flash: Редакција је направљена.
2569 flash: Промене су сачуване.
2571 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2572 овој редакцији пре него што је уклоните.
2573 flash: Редакција је уклоњена.
2574 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2576 leading_whitespace: има размак на почетку
2577 trailing_whitespace: има размак на крају
2578 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2579 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})