]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Rework confirmations page to avoid raw html in translations
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         body: Corpore
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         language_code: Lingua
106       doorkeeper/application:
107         name: Nomine
108         redirect_uri: URIs de redirection
109         confidential: Application confidential?
110         scopes: Permissiones
111       friend:
112         user: Usator
113         friend: Amico
114       trace:
115         user: Usator
116         visible: Visibile
117         name: Nomine de file
118         size: Dimension
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123         gpx_file: Incargar file GPX
124         visibility: Visibilitate
125         tagstring: Etiquettas
126       message:
127         sender: Expeditor
128         title: Subjecto
129         body: Texto
130         recipient: Destinatario
131       redaction:
132         title: Titulo
133         description: Description
134       report:
135         category: Selige un motivo pro tu reporto
136         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
137       user:
138         auth_provider: Fornitor de authentication
139         auth_uid: UID de authentication
140         email: E-mail
141         email_confirmation: Confirmation del e-mail
142         new_email: Nove adresse de e-mail
143         active: Active
144         display_name: Nomine public
145         description: Description del profilo
146         home_lat: Latitude
147         home_lon: Longitude
148         languages: Linguas preferite
149         preferred_editor: Editor preferite
150         pass_crypt: Contrasigno
151         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
155           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
156           a pagina unic non es confidential)
157         redirect_uri: Usa un linea per URI
158       trace:
159         tagstring: separate per commas
160       user_block:
161         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
162           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
163           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
164           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
165           usar terminos simple.
166         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
167       user:
168         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
169           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
170           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
171           de confidentialitate</a> pro plus information.
172         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: circa 1 hora retro
177         other: circa %{count} horas retro
178       about_x_months:
179         one: circa 1 mense retro
180         other: circa %{count} menses retro
181       about_x_years:
182         one: circa 1 anno retro
183         other: circa %{count} annos retro
184       almost_x_years:
185         one: quasi 1 anno retro
186         other: quasi %{count} annos retro
187       half_a_minute: un medie minuta retro
188       less_than_x_seconds:
189         one: minus de 1 seconda retro
190         other: minus de %{count} secundas retro
191       less_than_x_minutes:
192         one: minus de un minuta retro
193         other: minus de %{count} minutas retro
194       over_x_years:
195         one: plus de 1 anno retro
196         other: plus de %{count} annos retro
197       x_seconds:
198         one: 1 secunda retro
199         other: '%{count} secundas retro'
200       x_minutes:
201         one: 1 minuta retro
202         other: '%{count} minutas retro'
203       x_days:
204         one: 1 die retro
205         other: '%{count} dies retro'
206       x_months:
207         one: 1 mense retro
208         other: '%{count} menses retro'
209       x_years:
210         one: 1 anno retro
211         other: '%{count} annos retro'
212   editor:
213     default: Predefinite (actualmente %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (editor in navigator)
217     remote:
218       name: Controlo remote
219       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Necun
223       openid: OpenID
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       windowslive: Windows Live
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wikipedia
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Create %{when}
233         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
234         commented_at_html: Actualisate %{when}
235         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
236         closed_at_html: Resolvite %{when}
237         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
238         reopened_at_html: Reactivate %{when}
239         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
240       rss:
241         title: Notas de OpenStreetMap
242         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
243           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
245         opened: nove nota (a presso de %{place})
246         commented: nove commento (a presso de %{place})
247         closed: nota claudite (a presso de %{place})
248         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
249       entry:
250         comment: Commento
251         full: Nota complete
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Deler mi conto
256         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
257         delete_account: Deler conto
258         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
259           Nota ben que:'
260         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
261           e domicilio, essera removite.
262         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
263           per altere contos.
264         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
265           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
266         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
267           essera retenite.
268         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
269         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
270           retenite ma celate al vista.
271         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
272           ma celate al vista.
273         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
274           si existe, essera retenite.
275         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
276         confirm_delete: Es tu secur?
277         cancel: Cancellar
278   accounts:
279     edit:
280       title: Modificar conto
281       my settings: Mi configurationes
282       current email address: Adresse de e-mail actual
283       external auth: Authentication externe
284       openid:
285         link text: que es isto?
286       public editing:
287         heading: Modification public
288         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
289         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       contributor terms:
295         heading: Conditiones de contributor
296         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
299           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
300         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
301           liberate al Dominio Public.
302         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
303         link text: que es isto?
304       save changes button: Salveguardar modificationes
305       delete_account: Deler conto…
306     go_public:
307       heading: Modification public
308       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
309         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
310         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
311         sur le button hic infra.
312       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
313         pote modificar datos cartographic.
314       find_out_why_html: (%{link}).
315       find_out_why: apprende proque
316       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
317       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
318       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
319         public per predefinition.
320       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
321     update:
322       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
323         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
324       success: Informationes del usator actualisate con successo.
325     destroy:
326       success: Conto delite.
327   browse:
328     created: Create a
329     closed: Claudite a
330     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
331     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
332     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
333     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
334     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
335     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
336     version: Version
337     in_changeset: Gruppo de modificationes
338     anonymous: anonyme
339     no_comment: (sin commento)
340     part_of: Parte de
341     part_of_relations:
342       one: 1 relation
343       other: '%{count} relationes'
344     part_of_ways:
345       one: 1 via
346       other: '%{count} vias'
347     download_xml: Discargar XML
348     view_history: Vider historia
349     view_details: Vider detalios
350     location: 'Loco:'
351     changeset:
352       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
353       belongs_to: Autor
354       node: Nodos (%{count})
355       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
356       way: Vias (%{count})
357       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
358       relation: Relationes (%{count})
359       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
360       comment: Commentos (%{count})
361       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
364       osmchangexml: XML osmChange
365       feed:
366         title: Gruppo de modificationes %{id}
367         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
368       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
369       discussion: Discussion
370       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
371         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
372     node:
373       title_html: 'Nodo: %{name}'
374       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
375     way:
376       title_html: 'Via: %{name}'
377       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
378       nodes: Nodos
379       nodes_count:
380         one: 1 nodo
381         other: '%{count} nodos'
382       also_part_of_html:
383         one: parte del via %{related_ways}
384         other: parte del vias %{related_ways}
385     relation:
386       title_html: 'Relation: %{name}'
387       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
388       members: Membros
389       members_count:
390         one: 1 membro
391         other: '%{count} membros'
392     relation_member:
393       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
394       type:
395         node: Nodo
396         way: Via
397         relation: Relation
398     containing_relation:
399       entry_html: Relation %{relation_name}
400       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
401     not_found:
402       title: Non trovate
403       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
404       type:
405         node: nodo
406         way: via
407         relation: relation
408         changeset: gruppo de modificationes
409         note: nota
410     timeout:
411       title: Tempore limite excedite
412       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
413         tempore pro esser recuperate.
414       type:
415         node: nodo
416         way: via
417         relation: relation
418         changeset: gruppo de modificationes
419         note: nota
420     redacted:
421       redaction: Suppression %{id}
422       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
423         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
424       type:
425         node: nodo
426         way: via
427         relation: relation
428     start_rjs:
429       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
430         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
431       load_data: Cargar datos
432       loading: Cargamento...
433     tag_details:
434       tags: Etiquettas
435       wiki_link:
436         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
437         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
438       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
439       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
440       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
441       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
442       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
443       email_link: E-mail %{email}
444     query:
445       title: Cercar objectos
446       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
447       nearby: Objectos proxime
448       enclosing: Objectos inglobante
449   changesets:
450     changeset_paging_nav:
451       showing_page: Pagina %{page}
452       next: Sequente »
453       previous: « Precedente
454     changeset:
455       anonymous: Anonyme
456       no_edits: (nulle modification)
457       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
458     changesets:
459       id: ID
460       saved_at: Salveguardate le
461       user: Usator
462       comment: Commento
463       area: Area
464     index:
465       title: Gruppos de modificationes
466       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
467       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
468       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
469       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
470       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
471       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
472       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
473       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
474       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
475       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
476       load_more: Cargar plus
477     timeout:
478       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
479         de tempore pro esser recuperate.
480   changeset_comments:
481     comment:
482       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
483         %{author}
484       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
485     comments:
486       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
487         %{author}
488     index:
489       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
490       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
491         %{changeset_id}
492     timeout:
493       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
494         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
495   dashboards:
496     contact:
497       km away: a %{count} km de distantia
498       m away: a %{count} m de distantia
499     popup:
500       your location: Tu position
501       nearby mapper: Cartographo vicin
502       friend: Amico
503     show:
504       title: Mi pannello
505       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
506         vider le usatores a proximitate.'
507       edit_your_profile: Modifica tu profilo
508       my friends: Mi amicos
509       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
510       nearby users: Altere usatores vicin
511       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
512       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
513       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
514       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
515       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
516   diary_entries:
517     new:
518       title: Nove entrata de diario
519     form:
520       location: Loco
521       use_map_link: Usar le carta
522     index:
523       title: Diarios de usatores
524       title_friends: Diarios de amicos
525       title_nearby: Diarios de usatores vicin
526       user_title: Diario de %{user}
527       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
528       new: Nove entrata de diario
529       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
530       my_diary: Mi diario
531       no_entries: Nulle entrata in diario
532       recent_entries: Entratas recente del diario
533       older_entries: Entratas plus ancian
534       newer_entries: Entratas plus recente
535     edit:
536       title: Modificar entrata de diario
537       marker_text: Loco de entrata de diario
538     show:
539       title: Diario de %{user} | %{title}
540       user_title: Diario de %{user}
541       leave_a_comment: Lassar un commento
542       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
543       login: Aperir session
544     no_such_entry:
545       title: Nulle tal entrata de diario
546       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
547       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
548         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
549     diary_entry:
550       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
551       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
552       comment_link: Commentar iste entrata
553       reply_link: Inviar un message al autor
554       comment_count:
555         one: 1 commento
556         zero: Nulle commento
557         other: '%{count} commentos'
558       edit_link: Modificar iste entrata
559       hide_link: Celar iste entrata
560       unhide_link: Non plus celar iste entrata
561       confirm: Confirmar
562       report: Signalar iste entrata
563     diary_comment:
564       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
565       hide_link: Celar iste commento
566       unhide_link: Non plus celar iste commento
567       confirm: Confirmar
568       report: Signalar iste commento
569     location:
570       location: 'Loco:'
571       view: Vider
572       edit: Modificar
573     feed:
574       user:
575         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
576         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
577       language:
578         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
579         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
580       all:
581         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
582         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
583     comments:
584       title: Commentos de diario addite per %{user}
585       heading: Commento de diario de %{user}
586       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
587       no_comments: Nulle commento de diario
588       post: Articulo
589       when: Quando
590       comment: Commento
591       newer_comments: Commentos plus recente
592       older_comments: Commentos plus ancian
593   doorkeeper:
594     flash:
595       applications:
596         create:
597           notice: Application registrate.
598   errors:
599     contact:
600       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
601       contact: contactar
602       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
603         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
604         le URL exacte de tu requesta.
605     forbidden:
606       title: Prohibite
607       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
608         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
609     internal_server_error:
610       title: Error del application
611       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
612         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
613     not_found:
614       title: File non trovate
615       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
616         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
617   friendships:
618     make_friend:
619       heading: Adder %{user} como amico?
620       button: Adder como amico
621       success: '%{name} es ora tu amico!'
622       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
623       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
624       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
625         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
626     remove_friend:
627       heading: Remover %{user} como amico?
628       button: Remover amico
629       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
630       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
631   geocoder:
632     search:
633       title:
634         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
635         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
636           Nominatim</a>
637         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638           Nominatim</a>
639     search_osm_nominatim:
640       prefix:
641         aerialway:
642           cable_car: Telepherico
643           chair_lift: Telesedia
644           drag_lift: Teleski
645           gondola: Telecabina
646           magic_carpet: Tapete rolante
647           platter: Teleski a platto
648           pylon: Pylon
649           station: Station de telecabina
650           t-bar: Teleski a barras T
651           "yes": Via aeree
652         aeroway:
653           aerodrome: Aerodromo
654           airstrip: Pista de atterrage
655           apron: Area de stationamento pro aviones
656           gate: Porta de aeroporto
657           hangar: Hangar
658           helipad: Heliporto
659           holding_position: Puncto de attender
660           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
661           parking_position: Puncto de parcamento
662           runway: Pista
663           taxilane: Via de taxi
664           taxiway: Via de circulation pro aviones
665           terminal: Terminal de aeroporto
666           windsock: Manica a vento
667         amenity:
668           animal_boarding: Pension pro animales
669           animal_shelter: Refugio pro animales
670           arts_centre: Centro artistic
671           atm: Cassa automatic
672           bank: Banca
673           bar: Bar
674           bbq: Barbecue
675           bench: Banco
676           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
677           bicycle_rental: Location de bicyclettas
678           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
679           biergarten: Terrassa
680           blood_bank: Banco de sanguine
681           boat_rental: Location de barcas
682           brothel: Bordello
683           bureau_de_change: Officio de cambio
684           bus_station: Station de autobus
685           cafe: Café
686           car_rental: Location de automobiles
687           car_sharing: Repartition de autos
688           car_wash: Lavage de automobiles
689           casino: Casino
690           charging_station: Station de cargamento
691           childcare: Guarda de infantes
692           cinema: Cinema
693           clinic: Clinica
694           clock: Horologio
695           college: Schola superior
696           community_centre: Centro communitari
697           conference_centre: Centro de conferentias
698           courthouse: Tribunal
699           crematorium: Crematorio
700           dentist: Dentista
701           doctors: Medicos
702           drinking_water: Aqua potabile
703           driving_school: Autoschola
704           embassy: Ambassada
705           events_venue: Loco de eventos
706           fast_food: Fast food
707           ferry_terminal: Terminal de ferry
708           fire_station: Caserna de pumperos
709           food_court: Zona de restaurantes
710           fountain: Fontana
711           fuel: Station de carburante
712           gambling: Joco de hasardo
713           grave_yard: Cemeterio
714           grit_bin: Cassa de sal
715           hospital: Hospital
716           hunting_stand: Posto de chassa
717           ice_cream: Gelato
718           internet_cafe: Café internet
719           kindergarten: Schola pro juvene infantes
720           language_school: Schola de linguas
721           library: Bibliotheca
722           loading_dock: Imbarcatorio
723           love_hotel: Hotel de amor
724           marketplace: Mercato
725           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
726           monastery: Monasterio
727           money_transfer: Transferimento de moneta
728           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
729           music_school: Schola de musica
730           nightclub: Club nocturne
731           nursing_home: Casa de convalescentia
732           parking: Parking
733           parking_entrance: Entrata de autoparco
734           parking_space: Spatio de parcamento
735           payment_terminal: Terminal de pagamento
736           pharmacy: Pharmacia
737           place_of_worship: Loco de adoration
738           police: Policia
739           post_box: Cassa postal
740           post_office: Officio postal
741           prison: Prision
742           pub: Taverna
743           public_bath: Banio public
744           public_bookcase: Bibliotheca de strata
745           public_building: Edificio public
746           ranger_station: Posto de guarda forestal
747           recycling: Puncto de recyclage
748           restaurant: Restaurante
749           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
750           school: Schola
751           shelter: Refugio
752           shower: Ducha
753           social_centre: Centro social
754           social_facility: Servicio social
755           studio: Appartamento de un camera
756           swimming_pool: Piscina
757           taxi: Taxi
758           telephone: Telephono public
759           theatre: Theatro
760           toilets: Toilettes
761           townhall: Casa municipal
762           training: Centro de training
763           university: Universitate
764           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
765           vending_machine: Distributor automatic
766           veterinary: Clinica veterinari
767           village_hall: Casa communal
768           waste_basket: Corbe a papiro
769           waste_disposal: Tractamento de immunditias
770           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
771           watering_place: Abiberatorio
772           water_point: Puncto de aqua
773           weighbridge: Ponte bascula
774           "yes": Facilitate
775         boundary:
776           aboriginal_lands: Territorios aborigine
777           administrative: Limite administrative
778           census: Limite de censo
779           national_park: Parco national
780           political: Circumscription electoral
781           protected_area: Area protegite
782           "yes": Frontiera
783         bridge:
784           aqueduct: Aqueducto
785           boardwalk: Passarella
786           suspension: Ponte suspendite
787           swing: Ponte giratori
788           viaduct: Viaducto
789           "yes": Ponte
790         building:
791           apartment: Appartamento
792           apartments: Appartamentos
793           barn: Granario
794           bungalow: Bungalow
795           cabin: Cabana de ligno
796           chapel: Cappella
797           church: Edificio de ecclesia
798           civic: Edificio civic
799           college: Edificio de academia
800           commercial: Edificio commercial
801           construction: Edificio in construction
802           detached: Casa individual
803           dormitory: Dormitorio
804           duplex: Casa duple
805           farm: Casa de ferma
806           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
807           garage: Garage
808           garages: Garages
809           greenhouse: Estufa
810           hangar: Hangar
811           hospital: Edificio hospitalari
812           hotel: Edificio de hotel
813           house: Casa
814           houseboat: Casa flottante
815           hut: Cabana
816           industrial: Edificio industrial
817           kindergarten: Edificio de schola infantil
818           manufacture: Edificio de fabrica
819           office: Edificio de officio
820           public: Edificio public
821           residential: Edificio residential
822           retail: Magazin
823           roof: Tecto
824           ruins: Edificio in ruina
825           school: Edificio de schola
826           semidetached_house: Casa geminate
827           service: Edificio de servicio
828           shed: Remissa
829           stable: Stabulo
830           static_caravan: Caravana
831           temple: Edificio de templo
832           terrace: Casas in serie
833           train_station: Edificio de station ferroviari
834           university: Edificio de universitate
835           warehouse: Deposito
836           "yes": Edificio
837         club:
838           scout: Base de gruppo de scout
839           sport: Club de sport
840           "yes": Club
841         craft:
842           beekeeper: Apicultor
843           blacksmith: Ferrero
844           brewery: Fabrica de bira
845           carpenter: Carpentero
846           caterer: Catering
847           confectionery: Confecteria
848           dressmaker: Modista
849           electrician: Electricista
850           electronics_repair: Reparation de electronica
851           gardener: Jardinero
852           glaziery: Vitreria
853           handicraft: Artisanato
854           hvac: Fabricante de climatisation
855           metal_construction: Constructor in metallo
856           painter: Pictor
857           photographer: Photographo
858           plumber: Plumbero
859           roofer: Copertor de tectos
860           sawmill: Serreria
861           shoemaker: Scarpero
862           stonemason: Taliator de petras
863           tailor: Sartor
864           window_construction: Construction de fenestras
865           winery: Vinia
866           "yes": Boteca de artisanato
867         emergency:
868           access_point: Puncto de accesso
869           ambulance_station: Station de ambulantias
870           assembly_point: Puncto de incontro
871           defibrillator: Defibrillator
872           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
873           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
874           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
875           life_ring: Boia de salvamento
876           phone: Telephono de emergentia
877           siren: Sirena de emergentia
878           suction_point: Puncto de suction de emergentia
879           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
880         highway:
881           abandoned: Via abandonate
882           bridleway: Sentiero pro cavallos
883           bus_guideway: Via guidate de autobus
884           bus_stop: Halto de autobus
885           construction: Strata in construction
886           corridor: Corridor
887           crossing: Transversamento
888           cycleway: Pista cyclabile
889           elevator: Ascensor
890           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
891           emergency_bay: Rampa de emergentia
892           footway: Sentiero pro pedones
893           ford: Vado
894           give_way: Signal de ceder le passage
895           living_street: Strata residential
896           milestone: Petra milliari
897           motorway: Autostrata
898           motorway_junction: Junction de autostrata
899           motorway_link: Via de communication a autostrata
900           passing_place: Loco de passage
901           path: Sentiero
902           pedestrian: Via pro pedones
903           platform: Platteforma
904           primary: Via principal
905           primary_link: Via principal
906           proposed: Strata proponite
907           raceway: Circuito
908           residential: Strata residential
909           rest_area: Area de reposo
910           road: Via
911           secondary: Via secundari
912           secondary_link: Via secundari
913           service: Via de servicio
914           services: Servicios de autostrata
915           speed_camera: Detector de velocitate
916           steps: Scalones
917           stop: Signal de stop
918           street_lamp: Lanterna de strata
919           tertiary: Via tertiari
920           tertiary_link: Via tertiari
921           track: Pista
922           traffic_mirror: Speculo de traffico
923           traffic_signals: Lumines de traffico
924           trailhead: Initio de sentiero
925           trunk: Via national
926           trunk_link: Via national
927           turning_circle: Circulo de giro
928           turning_loop: Bucla de giro
929           unclassified: Via non classificate
930           "yes": Cammino
931         historic:
932           aircraft: Avion historic
933           archaeological_site: Sito archeologic
934           bomb_crater: Crater de bomba historic
935           battlefield: Campo de battalia
936           boundary_stone: Lapide de frontiera
937           building: Edificio historic
938           bunker: Bunker
939           cannon: Cannon historic
940           castle: Castello
941           charcoal_pile: Pila de carbon historic
942           church: Ecclesia
943           city_gate: Porta de citate
944           citywalls: Muro del citate
945           fort: Forte
946           heritage: Sito de patrimonio
947           hollow_way: Cammino cave
948           house: Casa
949           manor: Casa seniorial
950           memorial: Memorial
951           milestone: Petra milliari historic
952           mine: Mina
953           mine_shaft: Puteo de mina
954           monument: Monumento
955           railway: Ferrovia historic
956           roman_road: Via roman
957           ruins: Ruinas
958           rune_stone: Petra runic
959           stone: Petra
960           tomb: Tumba
961           tower: Turre
962           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
963           wayside_cross: Cruce juxta le via
964           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
965           wreck: Naufragio
966           "yes": Sito historic
967         junction:
968           "yes": Intersection
969         landuse:
970           allotments: Jardines familial
971           aquaculture: Aquacultura
972           basin: Bassino
973           brownfield: Terreno industrial subutilisate
974           cemetery: Cemeterio
975           commercial: Area commercial
976           conservation: Area de conservation
977           construction: Area de construction
978           farmland: Terra arabile
979           farmyard: Corte de ferma
980           forest: Foreste
981           garages: Garages
982           grass: Herba
983           greenfield: Terreno sin edificios
984           industrial: Area industrial
985           landfill: Discargatorio
986           meadow: Pastura
987           military: Area militar
988           mine: Mina
989           orchard: Verdiero
990           plant_nursery: Seminario de plantas
991           quarry: Petreria
992           railway: Ferrovia
993           recreation_ground: Area recreative
994           religious: Terreno religiose
995           reservoir: Reservoir
996           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
997           residential: Area residential
998           retail: Zona de commercio
999           village_green: Parco de village
1000           vineyard: Vinia
1001           "yes": Uso de terreno
1002         leisure:
1003           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1004           amusement_arcade: Sala de jocos video
1005           bandstand: Kiosque de musica
1006           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1007           bird_hide: Observatorio de aves
1008           bleachers: Tribuna
1009           bowling_alley: Pista de bowling
1010           common: Terreno commun
1011           dance: Sala de dansa
1012           dog_park: Parco pro canes
1013           firepit: Focar
1014           fishing: Area de pisca
1015           fitness_centre: Centro de fitness
1016           fitness_station: Gymnasio
1017           garden: Jardin
1018           golf_course: Campo de golf
1019           horse_riding: Centro de equitation
1020           ice_rink: Patinatorio
1021           marina: Porto de yachts
1022           miniature_golf: Minigolf
1023           nature_reserve: Reserva natural
1024           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1025           park: Parco
1026           picnic_table: Tabula de picnic
1027           pitch: Campo sportive
1028           playground: Area de jocos
1029           recreation_ground: Terreno de recreation
1030           resort: Centro touristic
1031           sauna: Sauna
1032           slipway: Rampa de barca
1033           sports_centre: Centro sportive
1034           stadium: Stadio
1035           swimming_pool: Piscina
1036           track: Pista de athletismo
1037           water_park: Parco aquatic
1038           "yes": Tempore libere
1039         man_made:
1040           adit: Galeria de mina
1041           advertising: Publicitate
1042           antenna: Antenna
1043           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1044           beacon: Fanal
1045           beam: Trabe
1046           beehive: Apiculario
1047           breakwater: Rumpe-undas
1048           bridge: Ponte
1049           bunker_silo: Bunker
1050           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1051           chimney: Camino
1052           clearcut: Area deforestate
1053           communications_tower: Turre de communication
1054           crane: Grue
1055           cross: Cruce
1056           dolphin: Poste de ammarrage
1057           dyke: Dica
1058           embankment: Terrapleno
1059           flagpole: Palo de baniera
1060           gasometer: Gasometro
1061           groyne: Rumpeundas
1062           kiln: Furno
1063           lighthouse: Pharo
1064           manhole: Puteo de inspection
1065           mast: Mast
1066           mine: Mina
1067           mineshaft: Puteo de mina
1068           monitoring_station: Station de surveliantia
1069           petroleum_well: Puteo petrolifere
1070           pier: Jectata
1071           pipeline: Tubulatura
1072           pumping_station: Station de pumpage
1073           reservoir_covered: Bassino coperte
1074           silo: Silo
1075           snow_cannon: Cannon de nive
1076           snow_fence: Barriera a nive
1077           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1078           street_cabinet: Armario de servicios
1079           surveillance: Surveliantia
1080           telescope: Telescopio
1081           tower: Turre
1082           utility_pole: Palo de transmission
1083           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1084           watermill: Molino de aqua
1085           water_tap: Tappo de aqua
1086           water_tower: Turre de aqua
1087           water_well: Puteo
1088           water_works: Tractamento de aqua
1089           windmill: Molino de vento
1090           works: Fabrica
1091           "yes": Artificial
1092         military:
1093           airfield: Aerodromo militar
1094           barracks: Barracas
1095           bunker: Bunker
1096           checkpoint: Puncto de controlo
1097           trench: Trenchea
1098           "yes": Militar
1099         mountain_pass:
1100           "yes": Passo de montania
1101         natural:
1102           atoll: Atollo
1103           bare_rock: Rocca nude
1104           bay: Baia
1105           beach: Plagia
1106           cape: Capo
1107           cave_entrance: Entrata de caverna
1108           cliff: Precipitio
1109           coastline: Litoral
1110           crater: Crater
1111           dune: Duna
1112           fell: Montania
1113           fjord: Fiord
1114           forest: Foreste
1115           geyser: Geyser
1116           glacier: Glaciero
1117           grassland: Prato
1118           heath: Landa
1119           hill: Collina
1120           hot_spring: Fonte thermal
1121           island: Insula
1122           isthmus: Isthmo
1123           land: Terra
1124           marsh: Palude
1125           moor: Landa
1126           mud: Fango
1127           peak: Picco
1128           peninsula: Peninsula
1129           point: Puncto
1130           reef: Scolio
1131           ridge: Cresta
1132           rock: Rocca
1133           saddle: Sella
1134           sand: Sablo
1135           scree: Detrito cadite
1136           scrub: Arbusto
1137           shingle: Silice
1138           spring: Fontana
1139           stone: Petra
1140           strait: Stricto
1141           tree: Arbore
1142           tree_row: Fila de arbores
1143           tundra: Tundra
1144           valley: Vallea
1145           volcano: Vulcano
1146           water: Aqua
1147           wetland: Terra humide
1148           wood: Bosco
1149           "yes": Elemento natural
1150         office:
1151           accountant: Contabile
1152           administrative: Administration
1153           advertising_agency: Agentia publicitari
1154           architect: Architecto
1155           association: Association
1156           company: Compania
1157           diplomatic: Officio diplomatic
1158           educational_institution: Institution educative
1159           employment_agency: Agentia de empleo
1160           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1161           estate_agent: Agentia immobiliari
1162           financial: Officio financiari
1163           government: Officio governamental
1164           insurance: Officio de assecurantia
1165           it: Officio informatic
1166           lawyer: Advocato
1167           logistics: Officio logistic
1168           newspaper: Officio de jornal
1169           ngo: Officio de un ONG
1170           notary: Notario
1171           religion: Officio religiose
1172           research: Officio de recerca
1173           tax_advisor: Consiliero fiscal
1174           telecommunication: Officio de telecommunication
1175           travel_agent: Agentia de viages
1176           "yes": Officio
1177         place:
1178           allotments: Jardines familial
1179           archipelago: Archipelago
1180           city: Citate
1181           city_block: Bloco urban
1182           country: Pais
1183           county: Contato
1184           farm: Ferma
1185           hamlet: Vico
1186           house: Casa
1187           houses: Casas
1188           island: Insula
1189           islet: Insuletta
1190           isolated_dwelling: Habitation isolate
1191           locality: Localitate
1192           municipality: Municipalitate
1193           neighbourhood: Quartiero
1194           plot: Lot de terreno
1195           postcode: Codice postal
1196           quarter: Quartiero
1197           region: Region
1198           sea: Mar
1199           square: Placia
1200           state: Stato
1201           subdivision: Subdivision
1202           suburb: Suburbio
1203           town: Urbe
1204           village: Village
1205           "yes": Loco
1206         railway:
1207           abandoned: Ferrovia abandonate
1208           buffer_stop: Guardacolpos
1209           construction: Ferrovia in construction
1210           disused: Ferrovia in disuso
1211           funicular: Ferrovia funicular
1212           halt: Halto de traino
1213           junction: Junction ferroviari
1214           level_crossing: Passage a nivello
1215           light_rail: Metro legier
1216           miniature: Ferrovia in miniatura
1217           monorail: Monorail
1218           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1219           platform: Platteforma ferroviari
1220           preserved: Ferrovia preservate
1221           proposed: Ferrovia proponite
1222           rail: Rail
1223           spur: Ramification de ferrovia
1224           station: Station ferroviari
1225           stop: Halto ferroviari
1226           subway: Metro
1227           subway_entrance: Entrata al metro
1228           switch: Agulia
1229           tram: Tramvia
1230           tram_stop: Halto de tram
1231           turntable: Placa tornante
1232           yard: Station de manovras
1233         shop:
1234           agrarian: Magazin agricole
1235           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1236           antiques: Antiquitates
1237           appliance: Magazin de electrodomesticos
1238           art: Magazin de arte
1239           baby_goods: Articulos pro neonatos
1240           bag: Magazin de saccos
1241           bakery: Paneteria
1242           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1243           beauty: Salon de beltate
1244           bed: Productos pro le lecto
1245           beverages: Boteca de bibitas
1246           bicycle: Magazin de bicyclettas
1247           bookmaker: Agente de sponsiones
1248           books: Libreria
1249           boutique: Boutique
1250           butcher: Macelleria
1251           car: Magazin de automobiles
1252           car_parts: Partes de automobiles
1253           car_repair: Reparation de automobiles
1254           carpet: Magazin de tapetes
1255           charity: Magazin de beneficentia
1256           cheese: Magazin de caseos
1257           chemist: Pharmacia
1258           chocolate: Chocolateria
1259           clothes: Magazin de vestimentos
1260           coffee: Magazin de caffe
1261           computer: Magazin de computatores
1262           confectionery: Confecteria
1263           convenience: Magazin de quartiero
1264           copyshop: Centro de photocopias
1265           cosmetics: Boteca de cosmetica
1266           craft: Magazin de artisanato
1267           curtain: Magazin de cortinas
1268           dairy: Lacteria
1269           deli: Boteca de delicatessas fin
1270           department_store: Grande magazin
1271           discount: Boteca de disconto
1272           doityourself: Magazin de bricolage
1273           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1274           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1275           electronics: Boteca de electronica
1276           erotic: Boteca erotic
1277           estate_agent: Agentia immobiliari
1278           fabric: Magazin de texitos
1279           farm: Magazin agricole
1280           fashion: Boteca de moda
1281           fishing: Magazin pro le pisca
1282           florist: Florista
1283           food: Magazin de alimentation
1284           frame: Magazin de quadros
1285           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1286           furniture: Magazin de mobiles
1287           garden_centre: Jardineria
1288           gas: Magazin de gas
1289           general: Magazin general
1290           gift: Boteca de donos
1291           greengrocer: Verdurero
1292           grocery: Specieria
1293           hairdresser: Perruccheria
1294           hardware: Quincalieria
1295           health_food: Magazin de alimentos natural
1296           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1297           herbalist: Herboristeria
1298           hifi: Magazin Hi-Fi
1299           houseware: Magazin de articulos domestic
1300           ice_cream: Boteca de gelatos
1301           interior_decoration: Decoration interior
1302           jewelry: Joieleria
1303           kiosk: Kiosque
1304           kitchen: Magazin de cocina
1305           laundry: Lavanderia
1306           locksmith: Serratureria
1307           lottery: Lotteria
1308           mall: Galeria mercante
1309           massage: Massage
1310           medical_supply: Magazin de articulos medic
1311           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1312           money_lender: Prestator de moneta
1313           motorcycle: Magazin de motocyclos
1314           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1315           music: Magazin de musica
1316           musical_instrument: Instrumentos musical
1317           newsagent: Venditor de jornales
1318           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1319           optician: Optico
1320           organic: Boteca de alimentos organic
1321           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1322           paint: Magazin de colores
1323           pastry: Pastisseria
1324           pawnbroker: Prestator sur pignore
1325           perfumery: Perfumeria
1326           pet: Boteca de animales
1327           pet_grooming: Cura de animales domestic
1328           photo: Magazin de photographia
1329           seafood: Fructos de mar
1330           second_hand: Magazin de secunde mano
1331           sewing: Boteca de sutura
1332           shoes: Scarperia
1333           sports: Magazin de sport
1334           stationery: Papireria
1335           storage_rental: Location de immagazinage
1336           supermarket: Supermercato
1337           tailor: Sartor
1338           tattoo: Studio de tatuage
1339           tea: Boteca de the
1340           ticket: Billeteria
1341           tobacco: Tabacheria
1342           toys: Magazin de joculos
1343           travel_agency: Agentia de viages
1344           tyres: Magazin de pneus
1345           vacant: Magazin vacante
1346           variety_store: Magazin a precio unic
1347           video: Magazin de video
1348           video_games: Magazin de jocos video
1349           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1350           wine: Magazin de vinos
1351           "yes": Boteca
1352         tourism:
1353           alpine_hut: Cabana alpin
1354           apartment: Appartamento de vacantias
1355           artwork: Obra de arte
1356           attraction: Attraction
1357           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1358           cabin: Cabana pro touristas
1359           camp_pitch: Terreno de camping
1360           camp_site: Terreno de camping
1361           caravan_site: Terreno pro caravanas
1362           chalet: Chalet
1363           gallery: Galeria
1364           guest_house: Albergo
1365           hostel: Albergo
1366           hotel: Hotel
1367           information: Information
1368           motel: Motel
1369           museum: Museo
1370           picnic_site: Loco de picnic
1371           theme_park: Parco de attractiones
1372           viewpoint: Puncto de vista
1373           wilderness_hut: Cabana in area natural
1374           zoo: Jardin zoologic
1375         tunnel:
1376           building_passage: Passage sub edificio
1377           culvert: Tubo de aqua subterranee
1378           "yes": Tunnel
1379         waterway:
1380           artificial: Via aquatic artificial
1381           boatyard: Cantier naval
1382           canal: Canal
1383           dam: Dica
1384           derelict_canal: Canal abandonate
1385           ditch: Fossato
1386           dock: Dock
1387           drain: Aquiero
1388           lock: Esclusa
1389           lock_gate: Porta de esclusa
1390           mooring: Ammarrage
1391           rapids: Rapidos
1392           river: Fluvio/Riviera
1393           stream: Rivo
1394           wadi: Wadi
1395           waterfall: Cascada
1396           weir: Barrage
1397           "yes": Curso de aqua
1398       admin_levels:
1399         level2: Frontiera de pais
1400         level3: Frontiera de region
1401         level4: Frontiera de stato
1402         level5: Frontiera de region
1403         level6: Frontiera de contato
1404         level7: Frontiera de municipio
1405         level8: Limite de citate
1406         level9: Limite de village
1407         level10: Limite de suburbio
1408         level11: Frontiera de quartiero
1409       types:
1410         cities: Citates
1411         towns: Villages
1412         places: Locos
1413     results:
1414       no_results: Nulle resultato trovate
1415       more_results: Plus resultatos
1416   issues:
1417     index:
1418       title: Problemas
1419       select_status: Selige stato
1420       select_type: Selige typo
1421       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1422       reported_user: Usator reportate
1423       not_updated: Non actualisate
1424       search: Recerca
1425       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1426       user_not_found: Usator non existe
1427       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1428       status: Stato
1429       reports: Reportos
1430       last_updated: Ultime actualisation
1431       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1432       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1433       link_to_reports: Vider reportos
1434       reports_count:
1435         one: 1 reporto
1436         other: '%{count} reportos'
1437       reported_item: Objecto reportate
1438       states:
1439         ignored: Ignorate
1440         open: Aperte
1441         resolved: Resolvite
1442     update:
1443       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1444       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1445       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1446     show:
1447       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1448       reports:
1449         zero: Nulle reporto
1450         one: 1 reporto
1451         other: '%{count} reportos'
1452       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1453       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1454       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1455       resolve: Resolver
1456       ignore: Ignorar
1457       reopen: Reaperir
1458       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1459       read_reports: Leger reportos
1460       new_reports: Nove reportos
1461       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1462       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1463       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1464     resolve:
1465       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1466     ignore:
1467       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1468     reopen:
1469       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1470     comments:
1471       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1472       reassign_param: Reassignar problema?
1473     reports:
1474       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1475     helper:
1476       reportable_title:
1477         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1478         note: 'Nota #%{note_id}'
1479   issue_comments:
1480     create:
1481       comment_created: Tu commento ha essite create
1482       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1483         reassignate
1484   reports:
1485     new:
1486       title_html: Reportar %{link}
1487       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1488       disclaimer:
1489         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1490           te que:'
1491         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1492         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1493           de altere membros del communitate
1494         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1495           in question
1496       categories:
1497         diary_entry:
1498           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1499           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1500           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1501           other_label: Altere
1502         diary_comment:
1503           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1504           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1505           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1506           other_label: Altere
1507         user:
1508           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1509           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1510           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1511           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1512           other_label: Altere
1513         note:
1514           spam_label: Iste nota es spam
1515           personal_label: Iste nota contine datos personal
1516           abusive_label: Iste nota es injuriose
1517           other_label: Altere
1518     create:
1519       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1520       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1521   layouts:
1522     logo:
1523       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1524     home: Vader al position de initio
1525     logout: Clauder session
1526     log_in: Aperir session
1527     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1528     sign_up: Crear conto
1529     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1530     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1531     edit: Modificar
1532     history: Historia
1533     export: Exportar
1534     issues: Problemas
1535     data: Datos
1536     export_data: Exportar datos
1537     gps_traces: Tracias GPS
1538     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1539     user_diaries: Diarios de usatores
1540     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1541     edit_with: Modificar con %{editor}
1542     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1543     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1544     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1545       de usar sub un licentia aperte.
1546     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1547     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1548       %{bytemark} e altere %{partners}.
1549     partners_ucl: UCL
1550     partners_fastly: Fastly
1551     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1552     partners_partners: partners
1553     tou: Conditiones de uso
1554     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1555       a operationes de mantenentia essential.
1556     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1557       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1558     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1559     help: Adjuta
1560     about: A proposito
1561     copyright: Derectos de autor
1562     communities: Communitates
1563     community: Communitate
1564     community_blogs: Blogs del communitate
1565     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1566     foundation: Fundation
1567     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1568     make_a_donation:
1569       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1570       text: Facer un donation
1571     learn_more: Leger plus
1572     more: Plus
1573   user_mailer:
1574     diary_comment_notification:
1575       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1576       hi: Salute %{to_user},
1577       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1578         con le subjecto %{subject}:'
1579       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1580         con le subjecto %{subject}:'
1581       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1582         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1583       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1584         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1585     message_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1587       hi: Salute %{to_user},
1588       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1589         %{subject}:'
1590       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1591         subjecto %{subject}:'
1592       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1593         al autor sur %{replyurl}
1594       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1595         message al autor a %{replyurl}
1596     friendship_notification:
1597       hi: Salute %{to_user},
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1599       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1600       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1601       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1602       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1603       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1604     gpx_description:
1605       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1606         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1607       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1608         %{trace_description} e sin etiquettas
1609     gpx_failure:
1610       hi: Salute %{to_user},
1611       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1612       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1613         evitar lo se trova sur %{url}.
1614       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1615       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1616     gpx_success:
1617       hi: Salute %{to_user},
1618       loaded_successfully:
1619         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1620           puncto.
1621         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1622           %{possible_points} punctos.
1623       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1624     signup_confirm:
1625       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1626       greeting: Bon die!
1627       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1628       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1629         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1630         pro confirmar tu conto:'
1631       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1632         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1633     email_confirm:
1634       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1635       greeting: Salute,
1636       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1637         in %{server_url} a %{new_address}.
1638       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1639         confirmar le alteration.
1640     lost_password:
1641       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1642       greeting: Salute,
1643       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1644         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1645       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1646         reinitialisar tu contrasigno.
1647     note_comment_notification:
1648       anonymous: Un usator anonyme
1649       greeting: Salute,
1650       commented:
1651         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1653           interessa'
1654         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1655           in le vicinitate de %{place}.'
1656         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1657           carta in le vicinitate de %{place}.'
1658         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1659           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1660         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1661           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1662       closed:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1665         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1666           de %{place}.'
1667         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1668           de %{place}.'
1669         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1670           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1671         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1672           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1673       reopened:
1674         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1676         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1677           de %{place}.'
1678         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1679           vicinitate de %{place}.'
1680         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1681           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1682         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1683           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1684       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1685       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1686     changeset_comment_notification:
1687       hi: Salute %{to_user},
1688       greeting: Salute,
1689       commented:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1691           de modificationes'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1693           que te interessa'
1694         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1695           modificationes'
1696         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1697           de modificationes'
1698         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1699           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1700         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1701           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1702         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1703         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1704         partial_changeset_without_comment: sin commento
1705       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1706         %{url}.
1707       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1708         a %{url}.
1709       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1710         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1711       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1712         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1713   confirmations:
1714     confirm:
1715       heading: Verifica tu e-mail!
1716       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1717       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1718         e tu potera comenciar a cartographiar.
1719       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1720         conto.
1721       button: Confirmar
1722       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1723       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1724       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1725       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1726         hic</a>.
1727     confirm_resend:
1728       failure: Usator %{name} non trovate.
1729     confirm_email:
1730       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1731       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1732         adresse de e-mail.
1733       button: Confirmar
1734       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1735       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1736       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1737     resend_success_flash:
1738       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1739         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1740       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1741         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1742         de confirmation.
1743   messages:
1744     inbox:
1745       title: Cassa de entrata
1746       my_inbox: Mi cassa de entrata
1747       my_outbox: Mi cassa de exito
1748       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1749       new_messages:
1750         one: '%{count} nove message'
1751         other: '%{count} nove messages'
1752       old_messages:
1753         one: '%{count} ancian message'
1754         other: '%{count} ancian messages'
1755       from: De
1756       subject: Subjecto
1757       date: Data
1758       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1759         %{people_mapping_nearby_link}?
1760       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1761     message_summary:
1762       unread_button: Marcar como non legite
1763       read_button: Marcar como legite
1764       reply_button: Responder
1765       destroy_button: Deler
1766     new:
1767       title: Inviar message
1768       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1769       subject: Subjecto
1770       body: Texto
1771       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1772     create:
1773       message_sent: Message inviate
1774       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1775         un momento ante de tentar inviar alteres.
1776     no_such_message:
1777       title: Message non existe
1778       heading: Message non existe
1779       body: Non existe un message con iste ID.
1780     outbox:
1781       title: Cassa de exito
1782       my_inbox: Mi cassa de entrata
1783       my_outbox: Mi cassa de exito
1784       messages:
1785         one: Tu ha %{count} message inviate
1786         other: Tu ha %{count} messages inviate
1787       to: A
1788       subject: Subjecto
1789       date: Data
1790       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1791         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1792       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1793     reply:
1794       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1795         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1796         como le usator correcte pro poter responder.
1797     show:
1798       title: Leger message
1799       from: De
1800       subject: Subjecto
1801       date: Data
1802       reply_button: Responder
1803       unread_button: Marcar como non legite
1804       destroy_button: Deler
1805       back: Retornar
1806       to: A
1807       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1808         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1809         le usator correcte pro poter leger lo.
1810     sent_message_summary:
1811       destroy_button: Deler
1812     mark:
1813       as_read: Message marcate como legite
1814       as_unread: Message marcate como non legite
1815     destroy:
1816       destroyed: Message delite
1817   passwords:
1818     lost_password:
1819       title: Contrasigno perdite
1820       heading: Contrasigno oblidate?
1821       email address: 'Adresse de e-mail:'
1822       new password button: Reinitialisar contrasigno
1823       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1824         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1825       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1826         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1827       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1828     reset_password:
1829       title: Reinitialisar contrasigno
1830       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1831       reset: Reinitialisar contrasigno
1832       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1833       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1834   preferences:
1835     show:
1836       title: Mi preferentias
1837       preferred_editor: Editor preferite
1838       preferred_languages: Linguas preferite
1839       edit_preferences: Modificar preferentias
1840     edit:
1841       title: Modificar preferentias
1842       save: Actualisar preferentias
1843       cancel: Cancellar
1844     update:
1845       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1846     update_success_flash:
1847       message: Preferentias actualisate.
1848   profiles:
1849     edit:
1850       title: Modificar profilo
1851       save: Actualisar profilo
1852       cancel: Cancellar
1853       image: Imagine
1854       gravatar:
1855         gravatar: Usar Gravatar
1856         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1857         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1858         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1859         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1860       new image: Adder un imagine
1861       keep image: Retener le imagine actual
1862       delete image: Remover le imagine actual
1863       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1864       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1865       home location: Position de origine
1866       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1867       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1868         super le carta?
1869     update:
1870       success: Profilo actualisate.
1871       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1872   sessions:
1873     new:
1874       title: Aperir session
1875       heading: Aperir session
1876       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1877       password: 'Contrasigno:'
1878       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1879       remember: Memorar me
1880       lost password link: Contrasigno perdite?
1881       login_button: Aperir session
1882       register now: Registrar ora
1883       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1884         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1885       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1886       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1887       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1888         haber un conto.
1889       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1890       no account: Non ha un conto?
1891       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1892         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1893         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1894       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1895       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1896       auth_providers:
1897         openid:
1898           title: Aperir session con OpenID
1899           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1900         google:
1901           title: Aperir session con Google
1902           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1903         facebook:
1904           title: Aperir session con Facebook
1905           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1906         windowslive:
1907           title: Aperir session con Windows Live
1908           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1909         github:
1910           title: Aperir session con GitHub
1911           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1912         wikipedia:
1913           title: Aperir session con Wikipedia
1914           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1915         wordpress:
1916           title: Aperir session con WordPress
1917           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1918         aol:
1919           title: Aperir session con AOL
1920           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1921     destroy:
1922       title: Clauder session
1923       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1924       logout_button: Clauder session
1925     suspended_flash:
1926       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1927       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1928         isto.
1929       support: assistentia
1930   shared:
1931     markdown_help:
1932       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1933       headings: Titulos
1934       heading: Titulo
1935       subheading: Subtitulo
1936       unordered: Lista non ordinate
1937       ordered: Lista ordinate
1938       first: Prime elemento
1939       second: Secunde elemento
1940       link: Ligamine
1941       text: Texto
1942       image: Imagine
1943       alt: Texto alternative
1944       url: URL
1945     richtext_field:
1946       edit: Modificar
1947       preview: Previsualisar
1948   site:
1949     about:
1950       next: Sequente
1951       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1952       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1953         mobile e dispositivos physic'
1954       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1955         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1956         e multo plus, in tote le mundo.
1957       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1958       local_knowledge_html: |-
1959         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1960         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1961         es accurate e actual.
1962       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1963       community_driven_html: |-
1964         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1965         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1966         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1967         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1968         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1969         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1970       open_data_title: Datos aperte
1971       open_data_html: |-
1972         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1973         Licentia</a> pro detalios.
1974       legal_title: Juridic
1975       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1976         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1977         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1978         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1979         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1980         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1981         de confidentialitate</a>."
1982       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1983         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1984         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1985         commercial registrate del OSMF</a>."
1986       partners_title: Partners
1987     copyright:
1988       foreign:
1989         title: A proposito de iste traduction
1990         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1991           le pagina in anglese prevalera.
1992         english_link: le original in anglese
1993       native:
1994         title: A proposito de iste pagina
1995         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1996           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1997           sur copyright e %{mapping_link}.
1998         native_link: version in interlingua
1999         mapping_link: comenciar le cartographia
2000       legal_babble:
2001         title_html: Copyright e Licentia
2002         intro_1_html: |-
2003           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
2004           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2005           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
2006           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2007         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
2008           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
2009           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
2010           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
2011           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
2012         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2013           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
2014         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2015         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2016           le sequente duo cosas:'
2017         credit_2_1_html: |-
2018           <ul>
2019             <li>Dar credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto de autor.</li>
2020             <li>Render clar que le datos es disponibile sub Open Database License.</li>
2021           </ul>
2022         credit_3_1_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2023           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2024           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2025           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2026           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2027           se trova in le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directivas
2028           de attribution</a>.
2029         credit_4_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2030           License, tu pote ligar a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste
2031           pagina de derecto de autor</a>. Alternativemente, e obligatorimente si tu
2032           distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar le licentia(s) e ligar
2033           directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication in le qual le
2034           ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que tu
2035           dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente iste adresse complete
2036           in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
2037           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2038         attribution_example:
2039           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2040           title: Exemplo de recognoscentia
2041         more_title_html: Pro saper plus
2042         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
2043           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
2044           OSMF</a>.
2045         more_2_html: |-
2046           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
2047           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
2048           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
2049         contributors_title_html: Nostre contributores
2050         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2051           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2052           e de altere fontes, inter le quales:'
2053         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2054           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2055           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2056           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2057           BY AT con emendamentos</a>).'
2058         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2059           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2060           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2061           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2062           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2063         contributors_ca_html: |-
2064           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2065              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2066              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2067              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2068              Statistics Canada).
2069         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2070           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2071           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2072           NLSFI</a>.'
2073         contributors_fr_html: |-
2074           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2075              Direction Générale des Impôts.
2076         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2077           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2078         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2079           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2080           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2081           BY 4.0</a>.'
2082         contributors_si_html: |-
2083           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2084           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2085           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2086           (information public de Slovenia).
2087         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2088           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2089           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2090           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2091           BY 4.0</a>.'
2092         contributors_za_html: |-
2093           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2094              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2095              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2096         contributors_gb_html: |-
2097           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2098              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2099              2010-19.
2100         contributors_footer_1_html: |-
2101           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2102           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2103           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2104           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2105         contributors_footer_2_html: |2-
2106             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2107             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2108             accepta alcun responsabilitate.
2109         infringement_title_html: Violation de copyright
2110         infringement_1_html: |2-
2111             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2112             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2113             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2114         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2115           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2116           per favor consulta nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura
2117           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2118           in linea</a>.
2119         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2120         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2121           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2122           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2123           sur le marcas registrate</a>.
2124     index:
2125       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2126         JavaScript.
2127       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2128       permalink: Permaligamine
2129       shortlink: Ligamine curte
2130       createnote: Adder un nota
2131       license:
2132         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2133       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2134         e que le plug-in de controlo remote es activate
2135     edit:
2136       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2137       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2138         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2139       user_page_link: pagina de usator
2140       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2141       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2142       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2143         iste functionalitate.
2144     export:
2145       title: Exportar
2146       area_to_export: Area a exportar
2147       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2148       format_to_export: Formato de exportation
2149       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2150       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2151       embeddable_html: HTML incorporabile
2152       licence: Licentia
2153       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2154         (ODbL).
2155       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2156       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2157       too_large:
2158         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2159           infra:'
2160         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2161           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2162           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2163         planet:
2164           title: Planeta OSM
2165           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2166             de OpenStreetMap
2167         overpass:
2168           title: Overpass API
2169           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2170             datos de OpenStreetMap
2171         geofabrik:
2172           title: Discargamentos de Geofabrik
2173           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2174             e citates seligite
2175         metro:
2176           title: Extractos de Metro
2177           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2178         other:
2179           title: Altere fontes
2180           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2181       options: Optiones
2182       format: 'Formato:'
2183       scale: Scala
2184       max: max
2185       image_size: 'Dimension del imagine:'
2186       zoom: Zoom
2187       add_marker: Adder un marcator al carta
2188       latitude: 'Lat:'
2189       longitude: 'Lon:'
2190       output: Resultato
2191       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2192       export_button: Exportar
2193     fixthemap:
2194       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2195       how_to_help:
2196         title: Como adjutar
2197         join_the_community:
2198           title: Adherer al communitate
2199           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2200             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2201             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2202         add_a_note:
2203           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2204             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2205             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2206             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2207       other_concerns:
2208         title: Altere preoccupationes
2209         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2210           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2211           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2212           de labor OSMF</a> appropriate.
2213     help:
2214       title: Obtener adjuta
2215       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2216         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2217         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2218       welcome:
2219         url: /welcome
2220         title: Benvenite a OpenStreetMap
2221         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2222       beginners_guide:
2223         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2224         title: Guida pro comenciantes
2225         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2226       help:
2227         title: Foro de adjuta
2228         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2229           e responsas de OpenStreetMap.
2230       mailing_lists:
2231         title: Listas de diffusion
2232         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2233           de listas de diffusion thematic o regional.
2234       forums:
2235         title: Foros (ancian)
2236         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2237           de tabuliero de bulletines.
2238       community:
2239         title: Foro del communitate
2240         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2241       irc:
2242         title: IRC
2243         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2244           themas.
2245       switch2osm:
2246         title: switch2osm
2247         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2248           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2249       welcomemat:
2250         title: Pro organisationes
2251         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2252           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2253       wiki:
2254         title: Wiki OpenStreetMap
2255         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2256     potlatch:
2257       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2258         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2259         in un navigator web.
2260       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2261         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2262       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2263         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2264         hic tu preferentias</a>.
2265     any_questions:
2266       title: Questiones?
2267       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2268         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2269         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2270         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2271       get_help_here: Obtene adjuta hic
2272       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2273       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2274     sidebar:
2275       search_results: Resultatos del recerca
2276       close: Clauder
2277     search:
2278       search: Cercar
2279       get_directions: Obtener itinerario
2280       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2281       from: De
2282       to: A
2283       where_am_i: Ubi es isto?
2284       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2285       submit_text: Va
2286       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2287     key:
2288       table:
2289         entry:
2290           motorway: Autostrata
2291           main_road: Strata principal
2292           trunk: Via national
2293           primary: Via primari
2294           secondary: Via secundari
2295           unclassified: Via non classificate
2296           track: Pista
2297           bridleway: Sentiero pro cavallos
2298           cycleway: Via cyclabile
2299           cycleway_national: Pista cyclabile national
2300           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2301           cycleway_local: Pista cyclabile local
2302           footway: Sentiero pro pedones
2303           rail: Ferrovia
2304           subway: Metro
2305           tram:
2306           - Ferrovia legier
2307           - tram
2308           cable:
2309           - Telepherico
2310           - Telesedia
2311           runway:
2312           - Pista de aeroporto
2313           - via de circulation pro aviones
2314           apron:
2315           - Platteforma pro aviones
2316           - terminal
2317           admin: Limite administrative
2318           forest: Foreste
2319           wood: Bosco
2320           golf: Percurso de golf
2321           park: Parco
2322           resident: Area residential
2323           common:
2324           - Commun
2325           - prato
2326           - jardin
2327           retail: Zona de commercio al detalio
2328           industrial: Area industrial
2329           commercial: Area commercial
2330           heathland: Landa
2331           lake:
2332           - Laco
2333           - bassino
2334           farm: Ferma
2335           brownfield: Terra in reposo
2336           cemetery: Cemeterio
2337           allotments: Jardines familial
2338           pitch: Campo de sport
2339           centre: Centro de sport
2340           reserve: Reserva natural
2341           military: Area militar
2342           school:
2343           - Schola
2344           - universitate
2345           building: Edificio significante
2346           station: Station ferroviari
2347           summit:
2348           - Summitate
2349           - picco
2350           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2351           bridge: Bordo nigre = ponte
2352           private: Accesso private
2353           destination: Traffico local
2354           construction: Vias in construction
2355           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2356           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2357           toilets: Toilettes
2358     welcome:
2359       title: Benvenite!
2360       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2361         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2362         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2363       whats_on_the_map:
2364         title: Que es sur le carta?
2365         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2366           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2367           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2368         real_and_current: real e actual
2369         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2370           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2371           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2372           sin permission special!
2373         doesnt: non
2374       basic_terms:
2375         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2376         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2377           que te essera utile.
2378         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2379           modificar le carta.
2380         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2381           o un arbore.
2382         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2383         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2384           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2385         editor: editor
2386         node: nodo
2387         way: via
2388         tag: etiquetta
2389       rules:
2390         title: Regulas!
2391         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2392           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2393           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2394           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2395         imports: Importationes
2396         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2397         automated_edits: Modificationes automatisate
2398         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2399       start_mapping: comenciar le cartographia
2400       add_a_note:
2401         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2402         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2403           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2404         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2405           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2406           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2407           e altere cartographos lo investigara.'
2408         the_map: le carta
2409     communities:
2410       title: Communitates
2411       lede_text: |-
2412         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2413         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2414         Illos pote tamben esser formal o informal.
2415       local_chapters:
2416         title: Capitulos local
2417         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2418           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2419           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2420           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2421           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2422           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2423           autor.
2424         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2425           local:'
2426       other_groups:
2427         title: Altere gruppos
2428         about_html: |-
2429           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2430           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">pagina wiki sur communitates</a>.
2431   traces:
2432     visibility:
2433       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2434       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2435         ordinate)
2436       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2437         datas e horas)
2438       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2439         punctos ordinate con datas e horas)
2440     new:
2441       upload_trace: Incargar tracia GPS
2442       visibility_help: que significa isto?
2443       help: Adjuta
2444       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2445     create:
2446       upload_trace: Incargar tracia GPS
2447       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2448         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2449         essera inviate al completion.
2450       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2451         del error. Per favor, proba lo de novo.
2452       traces_waiting:
2453         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2454           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2455           pro altere usatores.
2456         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2457           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2458           le cauda pro altere usatores.
2459     edit:
2460       cancel: Cancellar
2461       title: Modification del tracia %{name}
2462       heading: Modificar le tracia %{name}
2463       visibility_help: que significa isto?
2464     update:
2465       updated: Tracia actualisate
2466     trace_optionals:
2467       tags: Etiquettas
2468     show:
2469       title: Visualisation del tracia %{name}
2470       heading: Visualisation del tracia %{name}
2471       pending: PENDENTE
2472       filename: 'Nomine de file:'
2473       download: discargar
2474       uploaded: 'Incargate le:'
2475       points: 'Punctos:'
2476       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2477       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2478       map: carta
2479       edit: modificar
2480       owner: 'Proprietario:'
2481       description: 'Description:'
2482       tags: 'Etiquettas:'
2483       none: Nulle
2484       edit_trace: Modificar iste tracia
2485       delete_trace: Deler iste tracia
2486       trace_not_found: Tracia non trovate!
2487       visibility: 'Visibilitate:'
2488       confirm_delete: Deler iste tracia?
2489     trace_paging_nav:
2490       showing_page: Pagina %{page}
2491       older: Tracias plus ancian
2492       newer: Tracias plus nove
2493     trace:
2494       pending: PENDENTE
2495       count_points:
2496         one: 1 puncto
2497         other: '%{count} punctos'
2498       more: plus
2499       trace_details: Vider detalios del tracia
2500       view_map: Vider carta
2501       edit_map: Modificar carta
2502       public: PUBLIC
2503       identifiable: IDENTIFICABILE
2504       private: PRIVATE
2505       trackable: TRACIABILE
2506       by: per
2507       in: in
2508     index:
2509       public_traces: Tracias GPS public
2510       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2511       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2512       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2513       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2514       empty_title: Nihil hic ancora
2515       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2516         le %{wiki_link}.'
2517       upload_new: Incargar un nove tracia
2518       wiki_page: pagina wiki
2519       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2520       upload_trace: Incargar un tracia
2521       all_traces: Tote le tracias
2522       my_traces: Mi tracias
2523       traces_from: Tracias public de %{user}
2524       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2525     destroy:
2526       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2527     make_public:
2528       made_public: Tracia rendite public
2529     offline_warning:
2530       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2531     offline:
2532       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2533       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2534     georss:
2535       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2536     description:
2537       description_with_count:
2538         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2539         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2540       description_without_count: File GPX de %{user}
2541   application:
2542     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2543     require_cookies:
2544       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2545         in tu navigator ante de continuar.
2546     require_admin:
2547       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2548     setup_user_auth:
2549       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2550         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2551       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2552         interfacie web pro plus informationes.
2553       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2554         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2555         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2556     settings_menu:
2557       account_settings: Configuration del conto
2558       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2559       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2560       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2561   oauth:
2562     authorize:
2563       title: Autorisar accesso a tu conto
2564       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2565         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2566         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2567       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2568       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2569       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2570       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2571       allow_write_api: modificar le carta.
2572       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2573       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2574       allow_write_notes: modificar notas.
2575       grant_access: Conceder accesso
2576     authorize_success:
2577       title: Requesta de autorisation acceptate
2578       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2579       verification: Le codice de verification es %{code}.
2580     authorize_failure:
2581       title: Requesta de autorisation fallite
2582       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2583       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2584     revoke:
2585       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2586     permissions:
2587       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2588     scopes:
2589       read_prefs: Leger preferentias de usator
2590       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2591       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2592       write_api: Modificar le carta
2593       read_gpx: Leger tracias GPS private
2594       write_gpx: Incargar tracias GPS
2595       write_notes: Modificar notas
2596       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2597       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2598   oauth_clients:
2599     new:
2600       title: Registrar un nove application
2601     edit:
2602       title: Modificar tu application
2603     show:
2604       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2605       key: 'Clave de consumitor:'
2606       secret: 'Secreto de consumitor:'
2607       url: 'URL del token de requesta:'
2608       access_url: 'URL del token de accesso:'
2609       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2610       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2611       edit: Modificar detalios
2612       delete: Deler cliente
2613       confirm: Es tu secur?
2614       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2615     index:
2616       title: Mi detalios OAuth
2617       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2618       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2619       application: Nomine del application
2620       issued_at: Emittite le
2621       revoke: Revocar!
2622       my_apps: Mi applicationes cliente
2623       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2624         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2625         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2626       oauth: OAuth
2627       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2628       register_new: Registrar tu application
2629     form:
2630       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2631     not_found:
2632       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2633     create:
2634       flash: Informationes registrate con successo
2635     update:
2636       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2637     destroy:
2638       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2639   oauth2_applications:
2640     index:
2641       title: Mi applicationes cliente
2642       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2643         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2644         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2645       new: Registrar nove application
2646       name: Nomine
2647       permissions: Permissiones
2648     application:
2649       edit: Modificar
2650       delete: Deler
2651       confirm_delete: Deler iste application?
2652     new:
2653       title: Registrar un nove application
2654     edit:
2655       title: Modificar tu application
2656     show:
2657       edit: Modificar
2658       delete: Deler
2659       confirm_delete: Deler iste application?
2660       client_id: ID del cliente
2661       client_secret: Secreto del cliente
2662       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2663         accessibile de novo
2664       permissions: Permissiones
2665       redirect_uris: URIs de redirection
2666     not_found:
2667       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2668   oauth2_authorizations:
2669     new:
2670       title: Autorisation necessari
2671       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2672         permissiones?
2673       authorize: Autorisar
2674       deny: Refusar
2675     error:
2676       title: Un error ha occurrite
2677     show:
2678       title: Codice de autorisation
2679   oauth2_authorized_applications:
2680     index:
2681       title: Mi applicationes autorisate
2682       application: Application
2683       permissions: Permissiones
2684       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2685     application:
2686       revoke: Revocar accesso
2687       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2688   users:
2689     new:
2690       title: Crear conto
2691       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2692         un conto pro te automaticamente.
2693       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2694         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2695         possibile.
2696       support: assistentia
2697       about:
2698         header: Libere e modificabile
2699         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2700           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2701           discarga e usa.
2702         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2703           pro confirmar tu conto.
2704       email address: 'Adresse de e-mail:'
2705       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2706       display name: 'Nomine public:'
2707       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2708         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2709       external auth: 'Authentication per tertios:'
2710       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2711       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2712         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2713       continue: Crear conto
2714       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2715     terms:
2716       title: Conditiones
2717       heading: Conditiones
2718       heading_ct: Conditiones de contributor
2719       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2720         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2721       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2722         existente e futur.
2723       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2724       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2725         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2726         te de accordo.
2727       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2728       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2729         essente in le dominio public
2730       consider_pd_why: que es isto?
2731       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2732         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2733         official</a>'
2734       continue: Continuar
2735       decline: Declinar
2736       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2737         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2738       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2739       legale_names:
2740         france: Francia
2741         italy: Italia
2742         rest_of_world: Resto del mundo
2743     terms_declined_flash:
2744       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2745         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2746       terms_declined_link: iste pagina wiki
2747     no_such_user:
2748       title: Iste usator non existe
2749       heading: Le usator %{user} non existe
2750       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2751         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2752       deleted: delite
2753     show:
2754       my diary: Mi diario
2755       new diary entry: nove entrata de diario
2756       my edits: Mi modificationes
2757       my traces: Mi tracias
2758       my notes: Mi notas
2759       my messages: Mi messages
2760       my profile: Mi profilo
2761       my settings: Mi preferentias
2762       my comments: Mi commentos
2763       my_preferences: Mi preferentias
2764       my_dashboard: Mi pannello
2765       blocks on me: Blocadas concernente me
2766       blocks by me: Blocadas facite per me
2767       edit_profile: Modificar profilo
2768       send message: Inviar message
2769       diary: Diario
2770       edits: Modificationes
2771       traces: Tracias
2772       notes: Notas de carta
2773       remove as friend: Remover amico
2774       add as friend: Adder amico
2775       mapper since: 'Cartographo depost:'
2776       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2777       ct undecided: Indecise
2778       ct declined: Declinate
2779       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2780       email address: 'Adresse de e-mail:'
2781       created from: 'Create ex:'
2782       status: 'Stato:'
2783       spam score: 'Punctos de spam:'
2784       description: Description
2785       user location: Position del usator
2786       role:
2787         administrator: Iste usator es un administrator
2788         moderator: Iste usator es un moderator
2789         grant:
2790           administrator: Conceder accesso de administrator
2791           moderator: Conceder accesso de moderator
2792         revoke:
2793           administrator: Revocar accesso de administrator
2794           moderator: Revocar accesso de moderator
2795       block_history: Blocadas active
2796       moderator_history: Blocadas imponite
2797       comments: Commentos
2798       create_block: Blocar iste usator
2799       activate_user: Activar iste usator
2800       deactivate_user: Disactivar iste usator
2801       confirm_user: Confirmar iste usator
2802       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2803       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2804       hide_user: Celar iste usator
2805       unhide_user: Revelar iste usator
2806       delete_user: Deler iste usator
2807       confirm: Confirmar
2808       report: Signalar iste usator
2809     set_home:
2810       flash success: Position de origine confirmate con successo
2811     go_public:
2812       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2813         de modificar.
2814     index:
2815       title: Usatores
2816       heading: Usatores
2817       showing:
2818         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2819         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2820       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2821       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2822       confirm: Confirmar usatores seligite
2823       hide: Celar usatores seligite
2824       empty: Nulle usator correspondente trovate
2825     suspended:
2826       title: Conto suspendite
2827       heading: Conto suspendite
2828       support: supporto
2829       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2830         a causa de activitate suspecte.
2831       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2832         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2833     auth_failure:
2834       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2835       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2836       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2837       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2838       invalid_scope: Ambito non valide
2839       unknown_error: Authentication fallite
2840     auth_association:
2841       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2842       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2843         del formulario sequente.
2844       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2845         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2846   user_role:
2847     filter:
2848       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2849       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2850       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2851       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2852         del usator actual.
2853     grant:
2854       title: Confirmar le concession del rolo
2855       heading: Confirmar le concession del rolo
2856       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2857       confirm: Confirmar
2858       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2859         e le usator e le rolo es valide.
2860     revoke:
2861       title: Confirmar le revocation del rolo
2862       heading: Confirmar le revocation del rolo
2863       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2864       confirm: Confirmar
2865       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2866         e le usator e le rolo es valide.
2867   user_blocks:
2868     model:
2869       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2870       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2871     not_found:
2872       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2873       back: Retornar al indice
2874     new:
2875       title: Crea blocada de %{name}
2876       heading_html: Crea blocada de %{name}
2877       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2878       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2879       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2880         communicationes.
2881       back: Vider tote le blocadas
2882     edit:
2883       title: Modification de un blocada super %{name}
2884       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2885       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2886       show: Examinar iste blocada
2887       back: Examinar tote le blocadas
2888     filter:
2889       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2890       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2891         le lista disrolante.
2892     create:
2893       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2894         un tempore rationabile pro responder.
2895       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2896         le o la.
2897       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2898     update:
2899       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2900         lo.
2901       success: Blocada actualisate.
2902     index:
2903       title: Blocadas de usatores
2904       heading: Lista de blocadas de usatores
2905       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2906     revoke:
2907       title: Revoca blocada de %{block_on}
2908       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2909       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2910       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2911       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2912       revoke: Revocar!
2913       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2914     helper:
2915       time_future_html: Expira in %{time}.
2916       until_login: Active usque le usator aperi session.
2917       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2918         aperite session.
2919       time_past_html: Expirava %{time}.
2920       block_duration:
2921         hours:
2922           one: 1 hora
2923           other: '%{count} horas'
2924         days:
2925           one: 1 die
2926           other: '%{count} dies'
2927         weeks:
2928           one: 1 septimana
2929           other: '%{count} septimanas'
2930         months:
2931           one: 1 mense
2932           other: '%{count} menses'
2933         years:
2934           one: 1 anno
2935           other: '%{count} annos'
2936     blocks_on:
2937       title: Blocadas de %{name}
2938       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2939       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2940     blocks_by:
2941       title: Blocadas per %{name}
2942       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2943       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2944     show:
2945       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2946       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2947       created: 'Create:'
2948       duration: 'Durata:'
2949       status: 'Stato:'
2950       show: Monstrar
2951       edit: Modificar
2952       revoke: Revocar!
2953       confirm: Es tu secur?
2954       reason: 'Motivo del blocada:'
2955       back: Vider tote le blocadas
2956       revoker: 'Revocator:'
2957       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2958     block:
2959       not_revoked: (non revocate)
2960       show: Monstrar
2961       edit: Modificar
2962       revoke: Revocar!
2963     blocks:
2964       display_name: Usator blocate
2965       creator_name: Creator
2966       reason: Motivo del blocada
2967       status: Stato
2968       revoker_name: Revocate per
2969       showing_page: Pagina %{page}
2970       next: Sequente »
2971       previous: « Precedente
2972   notes:
2973     index:
2974       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2975       heading: Notas de %{user}
2976       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2977       no_notes: Sin notas
2978       id: ID
2979       creator: Creator
2980       description: Description
2981       created_at: Create a
2982       last_changed: Ultime modification
2983     show:
2984       title: 'Nota: %{id}'
2985       description: Description
2986       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
2987       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
2988       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
2989       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2990       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2991       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2992       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2993       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2994       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2995       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2996       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2997       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2998       report: signalar iste nota
2999       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3000       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3001         esser verificate independentemente.
3002       hide: Celar
3003       resolve: Resolver
3004       reactivate: Reactivar
3005       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3006       comment: Commento
3007       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3008         removite, tu pote %{link}.
3009       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3010         lo tu mesme con un commento.
3011       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3012       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3013     new:
3014       title: Nove nota
3015       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3016         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3017         e scribe un nota pro explicar le problema.
3018       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3019         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3020         per derectos de autor.
3021       add: Adder nota
3022   javascripts:
3023     close: Clauder
3024     share:
3025       title: Condivider
3026       cancel: Cancellar
3027       image: Imagine
3028       link: Ligamine o HTML
3029       long_link: Ligamine
3030       short_link: Ligamine curte
3031       geo_uri: Geo URI
3032       embed: HTML
3033       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3034       format: 'Formato:'
3035       scale: 'Scala:'
3036       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3037       download: Discargar
3038       short_url: URL curte
3039       include_marker: Includer marcator
3040       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3041       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3042       view_larger_map: Vider carta plus grande
3043       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3044     embed:
3045       report_problem: Reportar problema
3046     key:
3047       title: Legenda
3048       tooltip: Legenda
3049       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3050     map:
3051       zoom:
3052         in: Zoom avante
3053         out: Zoom retro
3054       locate:
3055         title: Monstrar mi position
3056         metersPopup:
3057           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
3058           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3059         feetPopup:
3060           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
3061           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3062       base:
3063         standard: Standard
3064         cyclosm: CyclOSM
3065         cycle_map: Carta cyclista
3066         transport_map: Carta de transporto
3067         hot: Humanitario
3068         opnvkarte: ÖPNVKarte
3069       layers:
3070         header: Stratos de carta
3071         notes: Notas de carta
3072         data: Datos de carta
3073         gps: Tracias GPS public
3074         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3075         title: Stratos
3076       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
3077       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
3078       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
3079         API</a>
3080       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3081         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3082       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3083         Allan</a>
3084       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3085       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
3086         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
3087         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3088     site:
3089       edit_tooltip: Modificar le carta
3090       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3091       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3092       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3093       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3094       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3095       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3096       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3097     changesets:
3098       show:
3099         comment: Commento
3100         subscribe: Subscriber
3101         unsubscribe: Cancellar subscription
3102         hide_comment: celar
3103         unhide_comment: revelar
3104     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3105       postea clicca hic.
3106     directions:
3107       ascend: Ascender
3108       engines:
3109         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3110         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3111         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3112         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3113         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3114         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3115         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3116         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3117         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3118       descend: Descender
3119       directions: Itinerario
3120       distance: Distantia
3121       distance_m: '%{distance}m'
3122       distance_km: '%{distance}km'
3123       errors:
3124         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3125         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3126       instructions:
3127         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3128         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3129         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3130         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3131         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3132         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3133           %{directions}
3134         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3135           verso %{name}, in direction %{directions}
3136         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3137         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3138         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3139           in direction %{directions}
3140         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3141         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3142         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3143           in direction %{directions}
3144         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3145         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3146         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3147         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3148         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3149         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3150         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3151         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3152         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3153         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3154         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3155         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3156         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3157         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3158           %{directions}
3159         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3160           verso %{name}, in direction %{directions}
3161         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3162         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3163         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3164           in direction %{directions}
3165         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3166         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3167         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3168           in direction %{directions}
3169         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3170         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3171         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3172         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3173         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3174         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3175         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3176         follow_without_exit: Sequer %{name}
3177         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3178         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3179         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3180         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3181         destination_without_exit: Attinger destination
3182         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3183         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3184         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3185         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3186         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3187         unnamed: cammino sin nomine
3188         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3189         exit_counts:
3190           first: 1me
3191           second: 2nde
3192           third: 3tie
3193           fourth: 4te
3194           fifth: 5te
3195           sixth: 6te
3196           seventh: 7me
3197           eighth: 8ve
3198           ninth: 9ne
3199           tenth: 10me
3200       time: Tempore
3201     query:
3202       node: Nodo
3203       way: Via
3204       relation: Relation
3205       nothing_found: Nulle objecto trovate
3206       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3207       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3208     context:
3209       directions_from: Itinerario ab hic
3210       directions_to: Itinerario verso hic
3211       add_note: Adder un nota hic
3212       show_address: Monstrar adresse
3213       query_features: Cercar objectos
3214       centre_map: Centrar le carta hic
3215   redactions:
3216     edit:
3217       heading: Modificar suppression
3218       title: Modificar obscuration
3219     index:
3220       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3221       heading: Lista de obscurationes
3222       title: Lista de suppressiones
3223     new:
3224       heading: Specifica information pro nove suppression
3225       title: Creation de nove obscuration
3226     show:
3227       description: 'Description:'
3228       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3229       title: Presentation de obscuration
3230       user: 'Creator:'
3231       edit: Modificar iste suppression
3232       destroy: Remover iste obscuration
3233       confirm: Es tu secur?
3234     create:
3235       flash: Suppression create.
3236     update:
3237       flash: Cambios salveguardate.
3238     destroy:
3239       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3240         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3241       flash: Obscuration destruite.
3242       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3243   validations:
3244     leading_whitespace: ha spatios al initio
3245     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3246     invalid_characters: contine characteres invalide
3247     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3248 ...