]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/nds.yml
Remove unused .greeting translation in changeset_comment_notification
[rails.git] / config / locales / nds.yml
1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Hendrik-17
5 # Author: Slomox
6 ---
7 nds:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
11   helpers:
12     submit:
13       diary_comment:
14         create: Spiekern
15       message:
16         create: Versennen
17       client_application:
18         update: Ännern
19       trace:
20         create: Hoochladen
21         update: Ännern spiekern
22   activerecord:
23     models:
24       country: Land
25       diary_comment: Dagbook-Kommentar
26       diary_entry: Dagbook-Indrag
27       friend: Fründ
28       language: Spraak
29       message: Naricht
30       old_node: Olen Knüttpunkt
31       user: Bruker
32       way: Weg
33       way_node: Weg-Knüttpunkt
34     attributes:
35       diary_entry:
36         user: Bruker
37         title: Titel
38         latitude: Bredengraad
39         longitude: Längengraad
40         language_code: Spraak
41       friend:
42         user: Bruker
43         friend: Fründ
44       trace:
45         user: Bruker
46         visible: Sichtbor
47         name: Naam
48         size: Grött
49         latitude: Bredengraad
50         longitude: Längengraad
51         public: Apen
52         gpx_file: GPX-Datei hoochladen
53         visibility: Sichtborkeit
54       message:
55         sender: Senner
56         title: Titel
57       user:
58         email: E-Mail
59         active: Aktiv
60         description: Beschrieven
61         home_lat: 'Bredengraad:'
62         home_lon: 'Längengraad:'
63         languages: Spraken
64         pass_crypt: Passwoord
65     help:
66       user:
67         new_email: (nich apen wiesen)
68   editor:
69     id:
70       name: iD
71   auth:
72     providers:
73       google: Google
74       facebook: Facebook
75       github: GitHub
76       wikipedia: Wikipedia
77   accounts:
78     edit:
79       title: Brukerkonto ännern
80       public editing:
81         enabled link text: Wat is dat?
82         disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
83       save changes button: Ännern spiekern
84     go_public:
85       make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
86   browse:
87     relation_member:
88       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
89       type:
90         node: Knütt
91         way: Weg
92     not_found:
93       type:
94         node: Knütt
95         way: Weg
96     timeout:
97       type:
98         way: Weg
99     start_rjs:
100       loading: An’t Laden...
101   changesets:
102     changeset:
103       anonymous: Anonym
104       no_edits: (keen Ännern)
105   dashboards:
106     contact:
107       km away: '%{count} km weg'
108       m away: '%{count} m weg'
109     popup:
110       your location: Dien Standoort
111       nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
112       friend: Fründ
113     show:
114       nearby users: Annere Brukers in de Neegd
115   diary_entries:
116     new:
117       title: Ne’en Dagbook-Indrag
118     form:
119       location: 'Oort:'
120       use_map_link: Koort bruken
121     index:
122       title: Bruker-Dagböker
123       user_title: '%{user} sien Dagbook'
124       in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
125       new: Ne’en Dagbook-Indrag
126       new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
127       no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
128     page:
129       recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
130     edit:
131       title: Dagbook-Indrag ännern
132       marker_text: Oort von’n Indrag
133     show:
134       title: Bruker-Dagbook | %{user}
135       user_title: '%{user} sien Dagbook'
136       leave_a_comment: Kommentar schrieven
137       login: Anmellen
138     no_such_entry:
139       heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
140     diary_entry:
141       comment_link: Kommentar op dissen Indrag
142       comment_count:
143         one: 1 Kommentar
144         other: '%{count} Kommentare'
145       edit_link: Dissen Indrag ännern
146     location:
147       view: Ankieken
148       edit: Ännern
149   friendships:
150     make_friend:
151       success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
152       failed: Dat hett nich klappt,  %{name} as Fründ totofögen.
153       already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
154     remove_friend:
155       success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
156       not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
157   geocoder:
158     search_osm_nominatim:
159       prefix:
160         amenity:
161           arts_centre: Kunstcenter
162           atm: Geldautomaat
163           bank: Bank
164           bar: Bar
165           bench: Bank
166           bicycle_parking: Rad-Parkplatz
167           brothel: Bordell
168           bureau_de_change: Wesselkontoor
169           cafe: Café
170           car_rental: Auto-Utlehner
171           car_wash: Autowaschstraat
172           casino: Kasino
173           cinema: Kino
174           clinic: Krankenhuus
175           college: Hoogschool
176           courthouse: Gericht
177           crematorium: Krematorium
178           dentist: Tähndokter
179           doctors: Dokter
180           drinking_water: Drinkwater
181           driving_school: Fohrschool
182           embassy: Baadschop
183           fast_food: Fast Food
184           ferry_terminal: Fährterminal
185           fire_station: Füürwehr
186           fountain: Fontään
187           fuel: Tanksteed
188           grave_yard: Karkhoff
189           hospital: Krankenhuus
190           hunting_stand: Hoogstand
191           ice_cream: Iesladen
192           kindergarten: Kinnergoorn
193           library: Bökeree
194           marketplace: Marktplatz
195           nightclub: Nachtclub
196           nursing_home: Pleeghuus
197           parking: Parkplatz
198           pharmacy: Avtheek
199           police: Polizei
200           post_box: Postkassen
201           post_office: Postamt
202           prison: Gefängnis
203           pub: Kroog
204           restaurant: Restaurant
205           school: School
206           shelter: Schuulruum
207           studio: Eenkamer-Appartement
208           taxi: Taxi
209           theatre: Theater
210           toilets: Toiletten
211           university: Universität
212           village_hall: Gemeendehuus
213         building:
214           apartments: Wahnblock
215           chapel: Kapell
216           church: Kark
217           dormitory: Studentenhuus
218           farm: Buuree-Bowark
219           garage: Garaasch
220           hospital: Krankenhuus
221           hotel: Hotel
222           house: Huus
223           industrial: Industriebowark
224           public: Apenboor Bowark
225           residential: Wahnhuus
226           school: School-Bowark
227           terrace: Terrass
228         highway:
229           bridleway: Riedpadd
230           bus_stop: Busstopp
231           cycleway: Radweg
232           footway: Footpadd
233           ford: Foord
234           living_street: Wahnstraat
235           motorway: Autobahn
236           motorway_junction: Autobahnkrüüz
237           motorway_link: Autobahnopfohrt
238           path: Padd
239           pedestrian: Footpadd
240           platform: Plattform
241           raceway: Rennbahn
242           residential: Wahnstraat
243           road: Straat
244           steps: Trepp
245           track: Feldweg
246         historic:
247           building: Bowark
248           castle: Slott
249           church: Kark
250           house: Huus
251           memorial: Gedenksteed
252           mine: Mien
253           monument: Monument
254           ruins: Ruinen
255           tower: Toorn
256           wreck: Wrack
257         landuse:
258           basin: Becken
259           cemetery: Karkhoff
260           farmland: Ackerland
261           farmyard: Buurhoff
262           forest: Woold
263           grass: Gras
264           industrial: Industrierebeed
265           landfill: Deponie
266           meadow: Wisch
267           military: Militärrebeed
268           mine: Mien
269           quarry: Steenkuhl
270           reservoir: Reservoir
271           residential: Wahnrebeed
272           vineyard: Wiengoorn
273         leisure:
274           common: Buurmeen
275           garden: Goorn
276           golf_course: Golfbahn
277           ice_rink: Iesbahn
278           marina: Jachthaven
279           miniature_golf: Minigolf
280           park: Park
281           playground: Speelplatz
282           slipway: Slipphelling
283           sports_centre: Sportzentrum
284           stadium: Stadion
285           water_park: Waterpark
286         natural:
287           bay: Bucht
288           beach: Strand
289           cape: Kap
290           cave_entrance: Höhleningang
291           coastline: Küstenlien
292           crater: Krater
293           fell: Fjell
294           fjord: Fjord
295           geyser: Geiser
296           glacier: Gletscher
297           heath: Heid
298           hill: lütt Barg
299           island: Eiland
300           land: Land
301           marsh: Moor
302           moor: Moor
303           mud: Mudd
304           peak: Bargtopp
305           reef: Riff
306           ridge: Bargkamm
307           rock: Steen
308           scrub: Krattbusch
309           spring: Born
310           strait: Straat
311           tree: Boom
312           valley: Daal
313           volcano: Vulkaan
314           water: Water
315           wood: Woold
316         place:
317           city: Stadt
318           country: Land
319           county: Distrikt
320           farm: Buurhoff
321           hamlet: Drubbel
322           house: Huus
323           houses: Hüüs
324           island: Eiland
325           islet: lütt Eiland
326           municipality: Gemeen
327           sea: See
328           state: Staat
329           suburb: Vöroort
330           town: Stadt
331           village: Dörp
332         railway:
333           abandoned: Opgeven Iesenbahn
334           funicular: Seelbahn
335           monorail: Monorail
336           tram: Stratenbahn
337           tram_stop: Stratenbahn-Stopp
338         shop:
339           art: Kunstladen
340           bakery: Bäckeree
341           bicycle: Radladen
342           books: Bookladen
343           butcher: Slachter
344           car: Autohuus
345           car_repair: Autowarksteed
346           chemist: Avtheek
347           computer: Computerladen
348           cosmetics: Kosmetikladen
349           florist: Blomenladen
350           furniture: Möbelladen
351           garden_centre: Goorncenter
352           gift: Geschenkladen
353           greengrocer: Gröönhöker
354           hairdresser: Putzbüdel
355           jewelry: Juwelier
356           kiosk: Kiosk
357           laundry: Wäscheree
358           mall: Inkööpcenter
359           motorcycle: Motoorradladen
360           newsagent: Kiosk
361           optician: Optiker
362           photo: Fotoladen
363           shoes: Schohladen
364           supermarket: Supermarkt
365           toys: Speeltüügladen
366         tourism:
367           alpine_hut: Barghütt
368           artwork: Kunst
369           cabin: Hütt
370           guest_house: Gasthuus
371           hostel: Jöögdharbarg
372           hotel: Hotel
373           motel: Motel
374           museum: Museum
375           zoo: Zoo
376         waterway:
377           canal: Kanaal
378           dam: Damm
379           derelict_canal: Opgeven Kanaal
380           ditch: Sloot
381           dock: Dock
382           lock: Slüüs
383           lock_gate: Slüsendoor
384           river: Stroom
385           stream: Beek
386           wadi: Wadi
387           waterfall: Waterfall
388           weir: Wehr
389       types:
390         cities: Städer
391         towns: lüttje Städer
392         places: Öörd
393     results:
394       no_results: nix funnen
395       more_results: Mehr
396   layouts:
397     logo:
398       alt_text: OpenStreetMap-Logo
399     logout: afmellen
400     log_in: anmellen
401     sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
402     edit: Ännern
403     history: Geschicht
404     export: Export
405     user_diaries: Bruker-Dagböker
406     help: Hülp
407   user_mailer:
408     diary_comment_notification:
409       hi: Moin %{to_user},
410     message_notification:
411       hi: Moin %{to_user},
412     email_confirm:
413       greeting: Moin,
414     lost_password:
415       greeting: Moin,
416   messages:
417     inbox:
418       title: Postfack Ingang
419       people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
420     messages_table:
421       from: Von
422       to: An
423       date: Datum
424     message_summary:
425       unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
426       read_button: as ‚leest‘ kennteken
427       destroy_button: Wegdoon
428     new:
429       title: Naricht sennen
430       back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
431     create:
432       message_sent: Naricht afsennt
433     outbox:
434       title: Postfack Utgang
435     show:
436       reply_button: Antern
437     sent_message_summary:
438       destroy_button: Wegdoon
439     heading:
440       my_inbox: Mien Postfack Ingang
441     destroy:
442       destroyed: Naricht wegdaan
443   passwords:
444     new:
445       title: Passwoord vergeten
446       heading: Passwoord vergeten?
447       email address: 'E-Mail-Adress:'
448       new password button: Passwoord trüchsetten
449     edit:
450       title: Passwoord trüchsetten
451       heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
452       reset: Passwoord trüchsetten
453     update:
454       flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
455   profiles:
456     edit:
457       image: 'Bild:'
458       new image: Bild tofögen
459       no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
460   sessions:
461     new:
462       title: Anmellen
463       tab_title: Anmellen
464       email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
465       password: 'Passwoord:'
466       lost password link: Passwoord vergeten?
467       login_button: Anmellen
468   shared:
469     pagination:
470       diary_entries:
471         older: Öller Indrääg
472         newer: Jünger Indrääg
473   site:
474     copyright:
475       native:
476         title: Över disse Siet
477     edit:
478       user_page_link: Brukersied
479     export:
480       licence: Lizenz
481       export_button: Export
482     sidebar:
483       close: Sluten
484     search:
485       search: Söken
486       where_am_i: Woneem bün ik?
487       submit_text: Los
488     key:
489       table:
490         entry:
491           motorway: Autobahn
492           trunk: Snellstraat
493           primary: wichtige Landstraat
494           secondary: lüttjere Landstraat
495           unclassified: Straat
496           track: Feldweg
497           bridleway: Riedpadd
498           cycleway: Fohrradpadd
499           footway: Footpadd
500           rail: Iesenbahn
501           subway: U-Bahn
502           cable_car: Kavelbahn
503           chair_lift: Skilift
504           runway: Fleger-Lannbahn
505           taxiway: Fleger-Rullweg
506           apron: Terminal
507           admin: Grenz
508           forest: Forst
509           wood: Woold
510           golf: Golfplatz
511           park: Park
512           common: Wisch
513           resident: Wahnrebeed
514           retail: Ladenrebeed
515           industrial: Industrierebeed
516           commercial: Hannelsrebeed
517           heathland: Heid
518           lake: See
519           reservoir: Stausee
520           farm: Buurnhoff
521           brownfield: Industrie-Braakland
522           cemetery: Karkhoff
523           allotments: Schrebergoorns
524           pitch: Sportfeld
525           centre: Sportzentrum
526           reserve: Naturpark
527           military: Militärrebeed
528           school: School
529           university: Universität
530           building: Wichtig Bowark
531           station: Bahnhoff
532           summit: Bargtopp
533           peak: Bargtopp
534           tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
535           bridge: Fett Rand = Brügg
536           private: Privat Togang
537           construction: Straat, an de noch boot warrt
538   traces:
539     new:
540       help: Hülp
541     edit:
542       visibility_help: wat bedüüdt dat?
543     show:
544       filename: 'Dateinaam:'
545       download: dalladen
546       map: Koort
547       edit: ännern
548       owner: 'Besitter:'
549       description: 'Beschrieven:'
550       none: Keen
551       visibility: 'Sichtborkeit:'
552     trace:
553       more: mehr
554       view_map: Koort ankieken
555       edit_map: Koort ännern
556       public: APEN
557       private: PRIVAAT
558   users:
559     new:
560       title: Brukerkonto opstellen
561       continue: Wieder
562     no_such_user:
563       title: Bruker nich funnen
564       heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
565     show:
566       my diary: mien Dagbook
567       my edits: mien Ännern
568       send message: Naricht sennen
569       diary: Dagbook
570       edits: Ännern
571       remove as friend: as Fründ rutnehmen
572       add as friend: as Fründ tofögen
573       mapper since: 'Koortenmaker sied:'
574       email address: 'E-Mail-Adress:'
575   user_blocks:
576     show:
577       status: Status
578       show: Wiesen
579       edit: Ännern
580     block:
581       show: Wiesen
582       edit: Ännern
583   notes:
584     notes_paging_nav:
585       showing_page: Sied %{page}
586   javascripts:
587     map:
588       base:
589         cycle_map: Radkoort
590     site:
591       edit_tooltip: Koort ännern
592 ...