1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
17 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
28 create: Napravi redakciju
29 update: Sačuvaj redakciju
32 update: Sačuvaj izmene
34 create: Napravi blokadu
35 update: Ažuriraj blokadu
38 acl: Upravljanje pristupom
39 changeset: Skup izmena
40 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
42 diary_comment: Komentar na dnevnik
43 diary_entry: Unos u dnevniku
48 node_tag: Oznaka čvora
51 old_node_tag: Oznaka starog čvora
52 old_relation: Stari odnos
53 old_relation_member: Član starog odnosa
54 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
55 old_way: Stara putanja
56 old_way_node: Čvor stare putanje
57 old_way_tag: Oznaka starog puta
59 relation_member: Član odnosa
60 relation_tag: Oznaka odnosa
63 tracepoint: Tačka traga
64 tracetag: Oznaka traga
66 user_preference: Korisničke postavke
67 user_token: Korisnički žeton
69 way_node: Čvor putanje
77 latitude: Geografska širina
78 longitude: Geografska dužina
88 latitude: Geografska širina
89 longitude: Geografska dužina
92 gpx_file: 'Otpremi GPX datoteku:'
93 visibility: 'Vidljivost:'
103 display_name: Ime prikaza
109 tagstring: razdvojeno zapetama
111 with_version: '%{id}, ver. %{version}'
113 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
116 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
119 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
121 name: Daljinsko upravljanje
122 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
126 changesetxml: XML skup izmena
127 osmchangexml: osmChange XML
129 title: Skup izmena %{id}
130 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
132 entry_html: '%{type} %{name}'
133 entry_role_html: '%{type} %{name} kao %{role}'
139 entry_html: Odnos %{relation_name}
140 entry_role_html: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
142 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
147 changeset: skup izmena
149 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
154 changeset: skup izmena
156 redaction: Redakcija %{id}
157 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
158 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
164 load_data: Učitaj podatke
169 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
170 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
171 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
173 changeset_paging_nav:
174 showing_page: Prikaz stranice %{page}
176 previous: « Prethodna
179 no_edits: (nema izmena)
180 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
188 title: Skupovi izmena
189 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
190 title_friend: Izmene vaših prijatelja
191 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
193 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
196 title: Novi unos u dnevniku
201 location: 'Lokacija:'
202 latitude: 'Geografska širina:'
203 longitude: 'Geografska dužina:'
204 use_map_link: koristi mapu
206 title: Korisnički dnevnici
207 title_friends: Dnevnici prijatelja
208 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
209 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
210 in_language_title: Dnevnici na %{language}
211 new: Novi unos u dnevniku
212 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
213 no_entries: Nema unosa u dnevniku
214 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
215 older_entries: Stariji unosi
216 newer_entries: Noviji unosi
218 title: Uredi unos u dnevniku
219 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
221 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
222 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
223 leave_a_comment: Ostavite komentar
224 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} da ostavite komentar'
227 title: Nema takvog unosa u dnevniku
228 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
229 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
230 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
232 posted_by_html: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
233 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
234 reply_link: Odgovori na ovaj unos
237 other: '%{count} komentara'
238 edit_link: Uredi ovaj unos
239 hide_link: Sakrij ovaj unos
242 comment_from_html: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
243 hide_link: Sakrij ovaj komentar
246 location: 'Lokacija:'
251 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
252 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
254 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
255 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
257 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
258 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
260 has_commented_on: '%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku'
264 newer_comments: Noviji komentari
265 older_comments: Stariji komentari
268 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
269 button: Dodaj kao prijatelja
270 success: '%{name} je sada vaš prijatelj.'
271 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
272 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
274 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
275 button: Ukloni iz prijatelja
276 success: '%{name} je izbačen iz prijatelja.'
277 not_a_friend: '%{name} nije vaš prijatelj.'
281 latlon_html: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
282 ca_postcode_html: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
283 osm_nominatim_html: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
284 geonames_html: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih
286 search_osm_nominatim:
287 prefix_format: '%{name}'
298 arts_centre: Umetnički centar
304 bicycle_parking: Biciklistički parking
305 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
306 biergarten: Pivska bašta
308 bureau_de_change: Menjačnica
309 bus_station: Autobuska stanica
311 car_rental: Iznajmljivanje automobila
312 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
313 car_wash: Auto-perionica
315 charging_station: Napojna stanica
319 community_centre: Društveni centar
321 crematorium: Krematorijum
324 drinking_water: Pijaća voda
325 driving_school: Auto-škola
327 fast_food: Brza hrana
328 ferry_terminal: Skela
329 fire_station: Vatrogasna stanica
330 food_court: Štandovi za brzu hranu
332 fuel: Benzinska pumpa
335 hunting_stand: Lovački dom
336 ice_cream: Prodavnica sladoleda
337 kindergarten: Obdanište
340 nightclub: Noćni klub
341 nursing_home: Starački dom
344 place_of_worship: Mesto bogosluženja
346 post_box: Poštansko sanduče
350 public_building: Ustanova
351 recycling: Mesto za reciklažu
356 social_centre: Socijalni centar
360 telephone: Telefonska govornica
363 townhall: Gradska skupština
364 university: Univerzitet
365 vending_machine: Automat
366 veterinary: Veterinarska hirurgija
367 village_hall: Seoski dom
368 waste_basket: Korpa za otpatke
370 administrative: Administrativna granica
371 census: Popisna granica
372 national_park: Nacionalni park
373 protected_area: Zaštićeno područje
376 suspension: Viseći most
381 apartments: Stambeni blok
384 commercial: Poslovna zgrada
385 dormitory: Studentski dom
391 industrial: Industrijska zgrada
394 residential: Stambena zgrada
395 retail: Maloprodajna radnja
398 train_station: Železnička stanica
399 university: Univerzitetska zgrada
402 bridleway: Konjička staza
403 bus_guideway: Autobuska traka
404 bus_stop: Autobuska stanica
405 construction: Auto-put u izgradnji
406 cycleway: Biciklistička staza
407 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
408 footway: Pešačka staza
410 living_street: Ulica smirenog prometa
413 motorway_junction: Petlja
414 motorway_link: Moto-put
416 pedestrian: Pešačka staza
419 primary_link: Glavni put
420 raceway: Trkačka staza
422 rest_area: Odmaralište
424 secondary: Sporedni put
425 secondary_link: Sporedni put
426 service: Servisni put
427 services: Usluge na auto-putu
428 speed_camera: Foto-radar
430 tertiary: Lokalni put
431 tertiary_link: Lokalni put
433 trunk: Magistralni put
434 trunk_link: Magistralni put
435 unclassified: Nekategorisani put
437 archaeological_site: Arheološko nalazište
439 boundary_stone: Granični kamen
445 manor: Plemićko imanje
451 wayside_cross: Krajputaš
452 wayside_shrine: Usputno svetište
457 brownfield: Zemljište za prenamenu
459 commercial: Poslovno područje
460 conservation: Zaštićeno područje
461 construction: Gradilište
468 greenfield: Zeleno polje
469 industrial: Industrijsko područje
472 military: Vojno područje
476 railway: Železnička pruga
477 recreation_ground: Rekreacijsko područje
479 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
480 residential: Stambeno područje
482 village_green: Seosko polje
485 beach_resort: Morsko odmaralište
486 bird_hide: Sklonište za ptice
487 common: Opštinsko zemljište
488 fishing: Ribolovno područje
489 fitness_station: Tehnički pregled
491 golf_course: Golf teren
494 miniature_golf: Mini golf
495 nature_reserve: Rezervat prirode
497 pitch: Sportsko igralište
498 playground: Igralište
499 recreation_ground: Rekreacijsko područje
502 sports_centre: Sportski centar
505 track: Staza za trčanje
506 water_park: Vodeni park
508 airfield: Vojni aerodrom
515 cave_entrance: Ulaz u pećinu
548 accountant: Računovođa
551 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
552 estate_agent: Agencija za nekretnine
553 government: Vladina služba
554 insurance: Služba za osiguravanje
557 telecommunication: Telekomunikaciona služba
558 travel_agent: Turistička agencija
570 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
572 municipality: Opština
573 postcode: Poštanski broj
576 state: Savezna država
577 subdivision: Podgrupa
582 abandoned: Napuštena železnica
583 construction: Železnička pruga u izgradnji
584 disused: Napuštena železnica
585 funicular: Žičana železnica
586 halt: Železničko stajalište
587 junction: Železnički čvor
588 level_crossing: Pružni prelaz
589 light_rail: Laka železnica
590 miniature: Minijaturna železnica
591 monorail: Jednotračna pruga
592 narrow_gauge: Uskotračna pruga
593 platform: Železnička platforma
594 preserved: Očuvana železnica
596 station: Železnička stanica
597 subway: Metro stanica
598 subway_entrance: Ulaz u metro
601 tram_stop: Tramvajsko stajalište
602 yard: Ranžirna stanica
604 alcohol: Trgovina pićem
605 antiques: Antikvarnica
609 beverages: Prodavnica pića
610 bicycle: Prodavnica bicikala
614 car_parts: Auto-delovi
615 car_repair: Auto-servis
616 carpet: Prodavnica tepiha
617 charity: Dobrotvorna prodavnica
620 computer: Računarska oprema
621 confectionery: Poslastičarnica
622 convenience: Potrepštine
624 cosmetics: Kozmetičarska radnja
625 department_store: Robna kuća
627 doityourself: Uradi sam
628 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
629 electronics: Elektronska oprema
630 estate_agent: Agent za nekretnine
631 farm: Poljoprivredna apoteka
632 fashion: Modna prodavnica
635 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
637 garden_centre: Vrtni centar
638 general: Prodavnica mešovite robe
640 greengrocer: Piljarnica
642 hairdresser: Frizerski salon
647 laundry: Perionica rublja
649 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
650 motorcycle: Prodavnica motocikala
651 music: Muzička prodavnica
654 organic: Prodavnica zdrave hrane
656 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
657 photo: Fotografska radnja
658 shoes: Prodavnica obuće
659 sports: Sportska oprema
660 stationery: Papirnica
661 supermarket: Supermarket
662 toys: Prodavnica igračaka
663 travel_agency: Turistička agencija
667 alpine_hut: Planinarski dom
669 attraction: Atrakcija
670 bed_and_breakfast: Polupansion
673 caravan_site: Kamp-prikolice
674 chalet: Planinska koliba
675 guest_house: Gostinska kuća
681 picnic_site: Mesto za piknik
682 theme_park: Tematski park
688 artificial: Veštački vodeni put
689 boatyard: Brodogradilište
692 derelict_canal: Odbačeni kanal
697 lock_gate: Vrata brane
702 wadi: Suvo korito reke
707 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
708 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
714 no_results: Nema rezultata
715 more_results: Više rezultata
721 alt_text: Logotip Openstritmapa
725 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
726 sign_up: otvori nalog
727 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
731 gps_traces: GPS tragovi
732 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
733 user_diaries: Dnevnici
734 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
735 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
736 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
737 intro_2_create_account: Otvorite nalog
738 partners_ucl: VR centar UCL-a
739 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
740 partners_partners: partneri
741 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe
742 važni radovi na održavanju.
743 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno
745 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
747 copyright: Autorska prava i licenca
749 community_blogs: Blogovi zajednice
750 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
751 foundation: Zadužbina
752 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
754 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
755 text: Priložite novac
757 diary_comment_notification:
758 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
759 hi: Pozdrav, %{to_user},
760 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
762 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
763 ili odgovoriti na %{replyurl}
764 message_notification:
765 subject_header: '[Openstritmap] – %{subject}'
766 hi: Pozdrav, %{to_user},
767 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
768 friendship_notification:
769 subject: '[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja'
770 had_added_you: '%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu.'
771 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
772 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
775 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
776 with_description: s opisom
777 and_the_tags: 'i sa sledećim oznakama:'
778 and_no_tags: i bez oznaka.
780 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
781 failed_to_import: 'Uvoz nije uspeo. Greška:'
782 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
783 more_info_2: 'može se naći na:'
784 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
786 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
787 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points}
790 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
792 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
795 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
798 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url}
800 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
802 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
805 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
808 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj
810 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
816 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
818 one: '%{count} nova poruka'
819 other: '%{count} nove poruke'
821 one: '%{count} stara poruka'
822 other: '%{count} stare poruke'
826 no_messages_yet_html: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt
827 s %{people_mapping_nearby_link}?
828 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
830 unread_button: Označi kao nepročitano
831 read_button: Označi kao pročitano
832 reply_button: Odgovori
833 destroy_button: Obriši
835 title: Pošalji poruku
836 send_message_to_html: Pošalji novu poruku za %{name}
839 back_to_inbox: Nazad na primljene
841 message_sent: Poruka je poslata.
842 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
843 pokušavate da pošaljete još neku.
845 title: Nema takve poruke
846 heading: Nema takve poruke
847 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
850 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
854 one: Imate %{count} poslatu poruku
855 other: Imate %{count} poslate poruke
859 no_sent_messages_html: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili
860 u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
861 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
863 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite
864 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
866 title: Pročitaj poruku
870 reply_button: Odgovori
871 unread_button: Označi kao nepročitano
873 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
874 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
876 sent_message_summary:
877 destroy_button: Obriši
879 as_read: Poruka je označena kao pročitana
880 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
882 destroyed: Poruka je obrisana
887 html: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
888 engleska stranica ima prednost
889 english_link: engleskog originala
892 html: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
893 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na
894 autorska prava i %{mapping_link}.
895 native_link: srpsko izdanje
896 mapping_link: počnite s mapiranjem
898 title_html: Autorska prava i licenca
900 OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a
901 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
902 Commons Open Database License</a> (ODbL).
904 Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate
905 naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene
906 urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,
907 možete ih deliti samo pod istom licencom.
908 Ceo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">
909 tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti.
910 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
912 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
913 bar “© Doprinosioci
914 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
915 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
918 Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a
919 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
921 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
922 Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti
923 (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše
924 čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu
925 proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)
926 i na www.creativecommons.org.
927 more_title_html: Saznajte više
929 Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a
930 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">ČPP</a>.
932 Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke
933 od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.
934 Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole
935 nosioca autorskog prava.
936 contributors_title_html: Naši saradnici
937 contributors_intro_html: |2-
938 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
939 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
940 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
941 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
942 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
943 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
944 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
945 contributors_at_html: |-
946 <strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz
947 <a href="http://data.wien.gv.at/">Štata Viena</a> pod licencom
948 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
949 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Forarlberg</a> i
950 Land Tirol (pod licencom <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>).
951 contributors_au_html: |-
952 <strong>Australija</strong>: sadrži podatke o opštinama
953 na osnovu podataka Australijskog biroa za statistiku.
954 contributors_ca_html: |-
955 <strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz
956 Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne
957 resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne
958 resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,
959 Zavod za statistiku Kanade).
960 contributors_fr_html: |-
961 <strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od
962 Generalne direkcije za oporezivanje.
963 contributors_nl_html: |-
964 <strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007
965 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
966 contributors_nz_html: |-
967 <strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od
968 Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana.
969 contributors_za_html: |-
970 <strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz
971 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavne uprave:
972 Nacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana.
973 contributors_gb_html: |-
974 <strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične
975 podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010.
976 contributors_footer_1_html: |-
977 Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim
978 za poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a
979 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Doprinosioci</a> na našem vikiju.
980 contributors_footer_2_html: |2-
981 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
982 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
983 garanciju ili prihvata odgovornost.
985 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
986 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
987 permalink: Trajna veza
988 shortlink: Kratka veza
989 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
990 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
992 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
993 not_public_description_html: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite.
994 Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
995 user_page_link: korisničke stranice
996 anon_edits_html: (%{link})
997 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
998 flash_player_required_html: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač
999 mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>.
1000 Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge
1001 mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1002 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite
1003 tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1004 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1005 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite
1006 na dugme za čuvanje.
1007 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni
1010 area_to_export: Područje za izvoz
1011 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
1012 format_to_export: Format za izvoz
1013 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
1014 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
1015 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
1017 export_details_html: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv
1018 komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
1020 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
1021 prikaz ili izaberite manju površinu.
1026 image_size: Veličina slike
1028 add_marker: Dodaj marker na mapu
1032 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
1033 export_button: Izvezi
1035 search_results: Rezultati pretrage
1039 where_am_i: Gde sam?
1040 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1046 trunk: Magistralni put
1048 secondary: Sporedni put
1049 unclassified: Nekategorisani put
1051 bridleway: Konjička staza
1052 cycleway: Biciklistička staza
1053 footway: Pešačka staza
1054 rail: Železnička pruga
1055 subway: Podzemna železnica
1068 admin: Administrativna granica
1073 resident: Stambeno područje
1077 retail: Maloprodajno područje
1078 industrial: Industrijsko područje
1079 commercial: Poslovno područje
1085 brownfield: Građevinsko zemljište
1088 pitch: Sportsko igralište
1089 centre: Sportski centar
1090 reserve: Rezervat prirode
1091 military: Vojno područje
1095 building: Značajna zgrada
1096 station: Železnička stanica
1100 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1101 bridge: Crni okvir – most
1102 private: Privatni posed
1103 destination: Pristup odredištu
1104 construction: Putevi u izgradnji
1109 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1112 subheading: Podnaslov
1113 unordered: Nesvrstan spisak
1114 ordered: Svrstan spisak
1116 second: Druga stavka
1124 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1125 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1126 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1127 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
1130 visibility_help: šta ovo znači?
1131 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1133 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1135 upload_trace: Otpremi GPS trag
1136 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1137 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1138 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1139 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1142 title: Uređivanje traga %{name}
1143 heading: Uređivanje traga %{name}
1144 visibility_help: šta ovo znači?
1145 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1149 title: Pregled traga %{name}
1150 heading: Pregled traga %{name}
1152 filename: 'Naziv datoteke:'
1154 uploaded: 'Otpremljeno:'
1156 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1160 description: 'Opis:'
1163 edit_trace: Uredi ovaj trag
1164 delete_trace: Obriši ovaj trag
1165 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1166 visibility: 'Vidljivost:'
1168 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1169 older: Stariji tragovi
1170 newer: Noviji tragovi
1173 count_points: '%{count} tačaka'
1175 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1176 view_map: Pogledaj kartu
1178 edit_map: Uredi mapu
1180 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1182 trackable: MOŽE SE PRATITI
1187 public_traces: Javni GPS tragovi
1188 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1189 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1190 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a>
1191 ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
1193 upload_trace: Otpremi trag
1194 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1196 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1198 made_public: Javni trag
1200 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1202 heading: GPX ostava je van mreže
1203 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1206 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1209 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1210 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1211 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1215 request_access_html: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}.
1216 Odlučite se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1217 allow_to: 'Dozvoli programu da:'
1218 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1219 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1220 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1221 allow_write_api: menja mapu.
1222 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1223 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1225 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1228 title: Upiši novi program
1230 title: Uredi program
1232 title: OAuth detalji za %{app_name}
1233 key: 'Ključ potrošača:'
1234 secret: 'Tajna potrošača:'
1235 url: 'Adresa zahtevnog novčića:'
1236 access_url: 'Adresa pristupnog novčića:'
1237 authorize_url: 'Adresa ovlašćenja:'
1238 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1239 edit: Detalji izmene
1240 delete: Obriši klijent
1241 confirm: Jeste li sigurni?
1242 requests: 'Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:'
1243 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1244 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1245 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1246 allow_write_api: menja mapu.
1247 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1248 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1250 title: OAuth detalji
1251 my_tokens: Odobreni programi
1252 list_tokens: 'Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:'
1253 application: Naziv programa
1257 no_apps_html: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}?
1258 Morate upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1259 registered_apps: 'Sledeći programi su upisani:'
1260 register_new: Upiši program
1264 url: Adresa glavnog programa
1265 callback_url: Povratna adresa
1266 support_url: Adresa podrške
1267 requests: 'Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:'
1268 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1269 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1270 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1271 allow_write_api: menjanje mape.
1272 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1273 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1275 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1277 flash: Podaci su uspešno upisani
1279 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1281 flash: Upis programa je ukinut
1286 email or username: 'Imejl adresa ili korisničko ime:'
1287 password: 'Lozinka:'
1288 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1289 remember: 'Zapamti me:'
1290 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1291 login_button: Prijavi me
1292 register now: Otvorite nalog
1293 with username: 'Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:'
1294 new to osm: Novi ste na sajtu?
1295 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1296 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1297 no account: Nemate nalog?
1298 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite
1299 vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite
1301 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br
1302 />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate
1304 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1305 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1309 logout_button: Odjavi me
1311 title: Povratak lozinke
1312 heading: Zaboravili ste lozinku?
1313 email address: 'E-adresa:'
1314 new password button: Poništi lozinku
1315 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
1316 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1317 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1318 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1320 title: Poništi lozinku
1321 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1322 password: 'Lozinka:'
1323 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1324 reset: Poništi lozinku
1325 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1326 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1328 title: Otvaranje naloga
1329 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1331 contact_webmaster_html: Kontaktirajte <a href="%{webmaster}">administratora</a>
1332 za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1333 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove
1335 email address: 'E-adresa:'
1336 confirm email address: 'Potvrdite imejl adresu:'
1337 not_displayed_publicly_html: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1338 title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku
1340 display name: 'Ime prikaza:'
1341 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1342 promeniti u postavkama.
1343 password: 'Lozinka:'
1344 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1346 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1347 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja.
1348 Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1349 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1351 title: Uslovi uređivanja
1352 heading: Uslovi uređivanja
1353 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju
1355 consider_pd_why: šta je ovo?
1356 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1357 guidance_html: 'Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href="%{summary}">kratak
1358 opis</a> i neki <a href="%{translations}">neformalni prevodi</a>'
1359 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1361 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga
1363 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
1367 rest_of_world: Ostatak sveta
1369 title: Nema takvog korisnika
1370 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1371 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1374 my diary: moj dnevnik
1375 new diary entry: novi unos u dnevniku
1376 my edits: moje izmene
1377 my traces: moji tragovi
1378 my settings: moje postavke
1379 my comments: moji komentari
1380 oauth settings: oAuth postavke
1381 blocks on me: blokiranja na mene
1382 blocks by me: moja blokiranja
1383 send message: pošalji poruku
1387 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1388 add as friend: dodaj kao prijatelja
1389 mapper since: 'Kartograf od:'
1390 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1391 ct undecided: Neodlučeno
1392 ct declined: Odbijeno
1393 latest edit: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
1394 email address: 'E-adresa:'
1395 created from: 'Napravljeno iz:'
1397 spam score: 'Ocena spama:'
1399 user location: Boravište korisnika
1400 if_set_location_html: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana
1401 ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1402 settings_link_text: postavkama
1403 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1404 km away: udaljeno %{count} km
1405 m away: udaljeno %{count} m
1406 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
1407 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1409 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1410 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1412 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1413 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1415 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1416 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1417 block_history: dobijene blokade
1418 moderator_history: date blokade
1420 create_block: blokiraj ovog korisnika
1421 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1422 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1423 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1424 hide_user: sakrij ovog korisnika
1425 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1426 delete_user: obriši ovog korisnika
1428 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1429 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1430 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1431 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1433 your location: Vaša lokacija
1434 nearby mapper: Obližnji kartograf
1438 my settings: Postavke
1439 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
1440 new email address: 'Nova imejl adresa:'
1441 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1443 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1444 link text: šta je ovo?
1446 heading: 'Javno uređivanje:'
1447 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1448 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1449 enabled link text: šta je ovo?
1450 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene
1452 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1453 public editing note:
1454 heading: Javno uređivanje
1455 html: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili
1456 videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima
1457 da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6,
1458 samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte
1459 zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova
1460 radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni
1461 kao javni.</li></ul>
1463 heading: 'Uslovi uređivanja:'
1464 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1465 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1466 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
1468 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1469 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1470 link text: šta je ovo?
1471 profile description: 'Opis profila:'
1472 preferred languages: 'Željeni jezici:'
1473 preferred editor: 'Željeni uređivač:'
1475 new image: Dodaj sliku
1476 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1477 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1478 replace image: Zameni trenutnu sliku
1479 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1480 home location: 'Mesto stanovanja:'
1481 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1482 latitude: 'Geografska širina:'
1483 longitude: 'Geografska dužina:'
1484 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1485 save changes button: Sačuvaj izmene
1486 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1487 return to profile: Nazad na profil
1488 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1489 Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1490 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1492 heading: Potvrda korisničkog naloga
1493 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1495 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
1496 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1497 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1499 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj
1500 nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem
1501 protiv nepoželjnih poruka, dodajte %{sender} u spisak dozvoljenih adresa jer
1502 nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1503 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1505 heading: Potvrda promene e-adrese
1506 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
1509 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1510 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1512 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1514 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1519 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1520 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1521 summary_html: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1522 summary_no_ip_html: '%{name} napravljeno %{date}'
1523 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1524 hide: Sakrij izabrane korisnike
1525 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1527 title: Suspendovan nalog
1528 heading: Suspendovan nalog
1529 webmaster: administrator
1532 Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut
1533 zbog sumnjive aktivnosti.
1536 Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,
1537 možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.
1541 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1542 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1543 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1545 title: Potvrda dodele uloge
1546 heading: Potvrda dodele uloge
1547 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1549 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li
1550 su korisnik i uloga ispravni.
1552 title: Potvrda oduzimanja uloge
1553 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1554 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1556 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da
1557 li su korisnik i uloga ispravni.
1560 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1562 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1564 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1565 back: Nazad na indeks
1567 title: Blokiranje %{name}
1568 heading_html: Blokiranje %{name}
1569 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1570 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1571 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1572 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1573 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1574 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1575 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1576 back: Pogledaj sve blokade
1578 title: Uređivanje blokade za %{name}
1579 heading_html: Uređivanje blokade za %{name}
1580 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1581 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1582 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1583 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1584 show: Pogledaj ovu blokadu
1585 back: Pogledaj sve blokade
1586 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1588 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1589 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1591 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno
1592 vremena da odgovori.
1593 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1594 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1596 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1598 success: Blokada je ažurirana.
1600 title: Korisničke blokade
1601 heading: Spisak korisničkih blokada
1602 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1604 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1605 heading_html: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1606 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1607 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1608 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1610 flash: Ova blokada je opozvana.
1612 time_future: Završava se u %{time}.
1613 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1614 time_past: Završeno pre %{time}.
1618 other: '%{count} sata'
1620 title: Blokade za %{name}
1621 heading_html: Spisak blokada za %{name}
1622 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1624 title: Blokade od %{name}
1625 heading_html: Spisak blokada od %{name}
1626 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1628 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1629 heading_html: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1634 confirm: Jeste li sigurni?
1635 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1636 back: Pogledaj sve blokade
1637 revoker: 'Opozivalac:'
1638 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1640 not_revoked: (nije opozvano)
1645 display_name: Blokirani korisnik
1646 creator_name: Tvorac
1647 reason: Razlozi za blokiranje
1649 revoker_name: Opozvao
1650 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1652 previous: « Prethodno
1656 standard: Standardna
1657 cycle_map: Biciklistička mapa
1658 transport_map: Saobraćajna mapa
1660 edit_tooltip: Uredite mapu
1661 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1665 heading: Uredi redakciju
1666 title: Uređivanje redakcije
1668 empty: Nema redakcija.
1669 heading: Spisak redakcija
1670 title: Spisak redakcija
1673 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1674 title: Pravljenje nove redakcije
1676 description: 'Opis:'
1677 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1678 title: Prikaz redakcije
1680 edit: Uredi ovu redakciju
1681 destroy: Ukloni ovu redakciju
1682 confirm: Jeste li sigurni?
1684 flash: Redakcija je napravljena.
1686 flash: Izmene su sačuvane.
1688 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1689 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1690 flash: Redakcija je uklonjena.
1691 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.