1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 create: Додај коментар
32 create: Создај исправка
33 update: Зачувај исправка
36 update: Зачувај промени
39 update: Поднови го блокот
43 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44 email_address_not_routable: не е насочлива
46 acl: Список за контрола на пристап
48 changeset_tag: Ознака во измените
50 diary_comment: Коментар од дневникот
51 diary_entry: Ставка во дневник
56 node_tag: Ознака на јазол
59 old_node_tag: Стара ознака за јазол
60 old_relation: Стар однос
61 old_relation_member: Стар член на однос
62 old_relation_tag: Стара ознака на однос
64 old_way_node: Стар јазол на пат
65 old_way_tag: Стара ознака за пат
67 relation_member: Член на однос
68 relation_tag: Ознака за однос
71 tracepoint: Точка на трага
72 tracetag: Ознака за трага
74 user_preference: Кориснички прилагодувања
75 user_token: Корисничка шифра
77 way_node: Јазол на пат
78 way_tag: Ознака на пат
85 latitude: Геог. ширина
86 longitude: Геог. должина
96 latitude: Геог. ширина
97 longitude: Геог. должина
108 display_name: Име за приказ
113 distance_in_words_ago:
115 one: пред околу 1 час
116 other: пред околу %{count} часа
118 one: пред околу 1 месец
119 other: пред околу %{count} месеци
121 one: пред околу 1 година
122 other: пред околу %{count} години
124 one: речиси пред 1 година
125 other: речиси пред %{count} години
126 half_a_minute: пред половина минута
128 one: пред помалку од 1 секунда
129 other: пред помалку од %{count} секунди
131 one: пред помалку од 1 минута
132 other: пред помалку од %{count} минути
134 one: пред повеќе од 1 година
135 other: пред повеќе од %{count} години
137 one: пред повеќе од 1 секунда
138 other: пред повеќе од %{count} секунди
141 other: пред %{count} минути
144 other: пред %{count} дена
147 other: пред %{count} месеци
150 other: пред %{count} години
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
153 with_name_html: '%{name} (%{id})'
155 default: По основно (моментално %{name})
158 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
161 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
164 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
166 name: Далечинско управување
167 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
171 opened_at_html: Создадена пред %{when}
172 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
173 commented_at_html: Подновена пред %{when}
174 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
175 closed_at_html: Решена пред %{when}
176 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
177 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
178 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
180 title: Белешки на OpenStreetMap
181 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
182 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
184 opened: нова белешка (кај %{place})
185 commented: нова коментар (кај %{place})
186 closed: затворена белешка (кај %{place})
187 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
194 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
195 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
196 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
197 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
198 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
199 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
203 no_comment: (нема коментари)
205 download_xml: Преземи XML
206 view_history: Погл. историја
207 view_details: Погл. подробности
208 location: 'Местоположба:'
210 title: 'Измена: %{id}'
212 node: Јазли (%{count})
213 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
214 way: Патишта (%{count})
215 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
216 relation: Односи (%{count})
217 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
218 comment: Коментари (%{count})
219 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
221 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
222 changesetxml: XML за измените
223 osmchangexml: osmChange XML
226 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
227 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
229 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
232 title: 'Јазол: %{name}'
233 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
235 title: 'Пат: %{name}'
236 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
239 one: дел од патот %{related_ways}
240 other: дел од патиштата %{related_ways}
242 title: 'Однос: %{name}'
243 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
246 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
252 entry: Однос %{relation_name}
253 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
255 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
263 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
271 redaction: Редакција %{id}
272 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
273 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
279 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
280 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
281 load_data: Вчитај ги податоците
286 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
287 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
288 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
289 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
290 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
292 title: 'Белешка: %{id}'
293 new_note: Нова белешка
295 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
296 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
297 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
298 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
299 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
300 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
301 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
303 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
304 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
305 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
306 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
308 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
309 report: Пријави го јазолов
311 title: Пребарување на елементи
312 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
313 nearby: Елементи во близина
314 enclosing: Обиколни елементи
316 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Страница %{page}
319 previous: « Претходно
322 no_edits: (нема уредувања)
323 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
326 saved_at: Зачувано во
332 title_user: Измени на %{user}
333 title_friend: Измени од мои пријатели
334 title_nearby: Измени од соседни корисници
335 empty: Не пронајдов промени.
336 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
337 empty_user: Нема промени од тој корисник.
338 no_more: Нема повеќе промени.
339 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
340 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
341 load_more: Вчитај уште
343 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
347 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
348 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
350 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
352 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
353 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
355 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
359 title: Нова дневничка ставка
364 location: 'Местоположба:'
367 use_map_link: на карта
369 title: Дневници на корисници
370 title_friends: Дневници на пријателите
371 title_nearby: Дневници на соседните корисници
372 user_title: Дневникот на %{user}
373 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
374 new: Нова дневничка ставка
375 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
376 no_entries: Нема дневнички ставки
377 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
378 older_entries: Постари ставки
379 newer_entries: Понови ставки
381 title: Уреди дневничка ставка
382 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
384 title: Дневникот на %{user} | %{title}
385 user_title: Дневникот на %{user}
386 leave_a_comment: Напиши коментар
387 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
390 title: Нема таква дневничка ставка
391 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
392 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
393 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
395 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
396 comment_link: Коментирај на ставкава
397 reply_link: Одговори на ставкава
400 one: '%{count} коментар'
401 other: '%{count} коментари'
402 edit_link: Уреди ја ставкава
403 hide_link: Скриј ја ставкава
404 unhide_link: Откриј ја ставкава
406 report: Пријави ја ставкава
408 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
409 hide_link: Скриј го коментаров
410 unhide_link: Откриј го коментаров
412 report: Пријави го коментаров
414 location: 'Местоположба:'
419 title: Дневнички ставки на %{user}
420 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
422 title: Дневнички ставки на %{language_name}
423 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
426 title: Дневнички ставки
427 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
429 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
433 newer_comments: Понови коментари
434 older_comments: Постари коментари
438 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
439 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
440 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 search_osm_nominatim:
449 cable_car: Кабелски трамвај
450 chair_lift: Клупна жичница
451 drag_lift: Влечна жичница
452 gondola: Кабинска жичница
455 station: Гондолска станица
464 holding_position: Задржна положба
465 parking_position: Оставна положба
467 taxiway: Рулажна патека
470 animal_shelter: Засолниште за животни
471 arts_centre: Дом на уметноста
477 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
478 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
479 biergarten: Пивска градина
480 boat_rental: Изнајмување пловила
482 bureau_de_change: Менувачница
483 bus_station: Автобуска станица
485 car_rental: Изнајмување автомобил
486 car_sharing: Заедничко патување
487 car_wash: Автоперална
489 charging_station: Напојна станица
490 childcare: Претшколска установа
495 community_centre: Центар на заедница
497 crematorium: Крематориум
500 drinking_water: Пивка вода
501 driving_school: Автошкола
503 fast_food: Брза храна
504 ferry_terminal: Траектска станица
505 fire_station: Пожарна
506 food_court: Штандови за брза храна
513 hunting_stand: Ловечка кула
515 kindergarten: Градинка
517 marketplace: Пазариште
519 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
520 nightclub: Ноќен клуб
521 nursing_home: Старечки дом
523 parking: Паркиралиште
524 parking_entrance: Влез во паркиралиште
525 parking_space: Паркинг-место
527 place_of_worship: Верски објект
529 post_box: Поштенско сандаче
531 preschool: Претшколска установа
534 public_building: Јавен објект
535 recycling: Рециклирање
537 retirement_home: Старечки дом
543 social_centre: Социјален центар
544 social_club: Друштвен клуб
545 social_facility: Општествена постројка
549 telephone: Телефонска говорница
552 townhall: Градски дом
553 university: Универзитет
554 vending_machine: Вендинг-машина
555 veterinary: Ветеринарна клиника
556 village_hall: Месна заедница
557 waste_basket: Корпа за отпадоци
558 waste_disposal: Депонија
559 water_point: Водоводен приклучок
560 youth_centre: Младински центар
562 administrative: Административна граница
563 census: Пописна граница
564 national_park: Национален парк
565 protected_area: Заштитено подрачје
569 suspension: Висечки мост
578 electrician: Електричар
581 photographer: Фотограф
585 "yes": Занаетчиски дуќан
587 ambulance_station: Итна помош
588 assembly_point: Собиралиште
589 defibrillator: Дефибрилатор
590 landing_site: Место за итно слетување
592 water_tank: Итен водосклад
595 abandoned: Напуштен автопат
596 bridleway: Коњски пат
597 bus_guideway: Автобуски шини
598 bus_stop: Автобуска постојка
599 construction: Автопат во изградба
601 cycleway: Велосипедска патека
603 emergency_access_point: Прва помош
606 give_way: Знак за предност
607 living_street: Маалска улица
610 motorway_junction: Клучка
611 motorway_link: Приклучен пат
612 passing_place: Минувалиште
614 pedestrian: Пешачка патека
617 primary_link: Главен пат
618 proposed: Предложен пат
619 raceway: Тркачка патека
620 residential: Станбена улица
623 secondary: Спореден пат
624 secondary_link: Спореден пат
626 services: Крајпатен сервис
627 speed_camera: Брзиноловец
629 stop: Знак за запирање
630 street_lamp: Улична светилка
631 tertiary: Третостепен пат
632 tertiary_link: Третостепен пат
634 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
637 trunk_link: Магистрала
638 turning_loop: Повратен јазол
639 unclassified: Некласификуван пат
642 archaeological_site: Археолошки локалитет
643 battlefield: Бојно поле
644 boundary_stone: Граничен камен
645 building: Историска градба
649 city_gate: Градска порта
650 citywalls: Градски ѕидини
652 heritage: Културно наследство
655 manor: Велепоседнички дом
658 mine_shaft: Рудничко окно
660 roman_road: Римски пат
665 wayside_cross: Крајпатен крст
666 wayside_shrine: Крајпатен параклис
668 "yes": Историско место
676 commercial: Стопанско подрачје
677 conservation: Заштитено земјиште
678 construction: Градилиште
680 farmland: Земјоделско земјиште
681 farmyard: Селски двор
685 greenfield: Неискористено земјиште
686 industrial: Индустриско подрачје
689 military: Воено подрачје
694 recreation_ground: Рекреативен терен
696 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
697 residential: Станбено подрачје
700 village_green: Селско зеленило
702 "yes": Употреба на земјиште
704 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
705 bird_hide: Набљудувалиште за птици
706 common: Општествена земја
707 dog_park: Парк за кучиња
710 fitness_centre: Центар за фитнес
711 fitness_station: Технички преглед
713 golf_course: Голф-терен
717 miniature_golf: Миниголф
718 nature_reserve: Природен резерват
720 pitch: Спортски терен
721 playground: Детско игралиште
722 recreation_ground: Разонодно место
726 sports_centre: Спортски центар
729 track: Спортска патека
736 breakwater: Бранобран
741 dolphin: Пристан. дирек
746 groyne: Брежна препрека
748 lighthouse: Светилник
751 mineshaft: Рудничко окно
752 monitoring_station: Надгледна станица
753 petroleum_well: Нафтен извор
757 storage_tank: Резервоар
760 wastewater_plant: Пречистителна станица
762 water_tower: Водокула
764 water_works: Водоводна станица
769 airfield: Воено слетувалиште
774 "yes": Планински превој
779 cave_entrance: Влез во пештера
815 accountant: Сметководител
816 administrative: Управа
818 association: Здружение
820 educational_institution: Образовна установа
821 employment_agency: Агенција за вработување
822 estate_agent: Агенција за недвижности
823 government: Владина служба
824 insurance: Служба за осигурување
825 it: Информатичка служба
828 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
829 travel_agent: Туристичка агенција
834 city_block: Градски блок
843 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
845 municipality: Општина
846 neighbourhood: Соседство
847 postcode: Поштенски број
853 subdivision: Админ. подрачје
856 unincorporated_area: Нездружено подрачје
860 abandoned: Напуштена железничка линија
861 construction: Железничка линија во изградба
862 disused: Напуштена железничка линија
864 halt: Железничка постојка
865 junction: Железнички јазол
866 level_crossing: Надвозник
867 light_rail: Лека железница
868 miniature: Минијатурна железница
869 monorail: Едношинска пруга
870 narrow_gauge: Теснолинејка
871 platform: Железнички перон
872 preserved: Зачувана железничка линија
873 proposed: Предложена железница
874 spur: Железнички огранок
875 station: Железничка станица
876 stop: Железничка постојка
878 subway_entrance: Влез во метро
879 switch: Железнички пунктови
880 tram: Трамвајска линија
881 tram_stop: Трамвајска постојка
883 alcohol: Алкохол на црно
884 antiques: Старинарница
889 bicycle: Продавница за велосипеди
895 car_parts: Автоделови
896 car_repair: Автосервис
897 carpet: Дуќан за теписи
898 charity: Добротворна продавница
900 clothes: Дуќан за облека
901 computer: Продавница за сметачи
902 confectionery: Слаткарница
903 convenience: Бакалница
906 deli: Гастрономски дуќан
907 department_store: Стоковна куќа
908 discount: Распродажен дуќан
909 doityourself: Направи-сам
910 dry_cleaning: Хемиско чистење
911 electronics: Електронска опрема
912 estate_agent: Недвижности
913 farm: Земјоделска продавница
917 food: Продавница за храна
918 funeral_directors: Погребална служба
921 garden_centre: Градинарски центар
923 gift: Дуќан за подароци
927 hardware: Алат и опрема
929 houseware: Продавница за покуќнина
930 interior_decoration: Внатрешно уредување
933 kitchen: Кујнска продавница
936 mall: Трговски центар
939 mobile_phone: Мобиларница
940 motorcycle: Моторцикли
944 organic: Здрава храна
945 outdoor: Продавница на отворено
947 pawnbroker: Заложница
948 pet: Домашни миленици
950 photo: Фотографски дуќан
951 seafood: Морска храна
952 second_hand: Половна роба
954 sports: Спортски дуќан
955 stationery: Прибор и репроматеријали
956 supermarket: Супермаркет
960 toys: Продавница за играчки
961 travel_agency: Туристичка агенција
963 vacant: Празна продавница
964 variety_store: Сештарница
966 wine: Винска продавница
969 alpine_hut: Планинска куќарка
970 apartment: Одморалиштен стан
971 artwork: Уметничко дело
972 attraction: Атракција
973 bed_and_breakfast: Полупансион
976 caravan_site: Автокамп
982 information: Информации
985 picnic_site: Излетничко место
986 theme_park: Забавен парк
990 building_passage: Премин на зграда
991 culvert: Пропусен канал
994 artificial: Вештачки воден пат
995 boatyard: Чамцоградилиште
998 derelict_canal: Запуштен канал
1003 lock_gate: Преводничка врата
1013 level2: Државна граница
1014 level4: Покраинска граница
1015 level5: Регионална граница
1016 level6: Окружна граница
1017 level8: Градска граница
1018 level9: Селска граница
1019 level10: Населбена граница
1022 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1024 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1030 no_results: Не пронајдов ништо
1031 more_results: Повеќе ставки
1035 select_status: Одберете статус
1036 select_type: Одберете тип
1037 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1038 reported_user: Пријавен корисник
1039 not_updated: Неподновено
1041 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1042 user_not_found: Корисникот не постои
1043 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1046 last_updated: Последна поднова
1047 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
1048 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
1049 link_to_reports: Преглед на пријави
1052 other: '%{count} пријави'
1053 reported_item: Пријавена ставка
1059 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1060 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1061 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1063 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1067 other: '%{count} пријави'
1068 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1069 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1070 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1073 reopen: Повторно отвори
1074 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1075 read_reports: Прочитај пријави
1076 new_reports: Нови пријави
1077 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1078 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1079 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1081 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1083 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1085 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1087 created_at: На %{datetime}
1088 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1090 updated_at: На %{datetime}
1091 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1094 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1095 note: Напомена бр. %{note_id}
1098 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1101 title_html: Пријава %{link}
1102 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1103 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1104 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1106 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1107 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1108 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1109 членови на заедницата
1110 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1113 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1114 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1115 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1118 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1119 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1120 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1123 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1124 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1125 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1126 vandal_label: Овој корисник е вандал
1129 spam_label: Оваа белешка е спам
1130 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1131 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1134 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1135 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1138 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1139 home: Оди на матичната местоположба
1142 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1143 sign_up: Регистрација
1144 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1145 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1151 export_data: Извези податоци
1152 gps_traces: ГПС-траги
1153 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1154 user_diaries: Кориснички дневници
1155 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1156 edit_with: Уреди со %{editor}
1157 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1158 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1159 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1160 за слободна употреба под отворена лиценца.
1161 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1162 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1165 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1166 partners_partners: партнери
1167 tou: Услови на употреба
1168 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1169 работиме на неопходни одржувања.
1170 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1171 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1172 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1176 copyright: Авторски права
1178 community_blogs: Блогови на заедницата
1179 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1180 foundation: Фондација
1181 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1183 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1185 learn_more: Дознајте повеќе
1188 diary_comment_notification:
1189 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1190 hi: Здраво %{to_user},
1191 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1193 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1194 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1195 message_notification:
1196 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1197 hi: Здраво %{to_user},
1198 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1199 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1201 friend_notification:
1202 hi: Здраво %{to_user},
1203 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1204 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1205 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1206 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1209 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1210 with_description: со описот
1211 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1212 and_no_tags: и без ознаки.
1214 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1215 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1216 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1218 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1219 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1221 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1222 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1225 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1227 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1228 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1229 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1230 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1231 да почнете со уредување.
1233 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1234 email_confirm_plain:
1236 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1237 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1238 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1242 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1243 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1244 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1246 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1247 lost_password_plain:
1249 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1250 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1251 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1255 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1256 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1257 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1258 промените лозинката.
1259 note_comment_notification:
1260 anonymous: Анонимен корисник
1263 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1266 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1268 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1269 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1271 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1272 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1273 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1274 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1275 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1278 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1279 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1280 на каритте близу %{place}.'
1281 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1282 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1283 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1284 changeset_comment_notification:
1285 hi: Здраво %{to_user},
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1291 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1293 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1294 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1295 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1296 partial_changeset_without_comment: без коментар
1297 details: Поподробно за промената на %{url}.
1298 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1299 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1303 my_inbox: Моето сандаче
1305 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1307 one: '%{count} нова порака'
1308 other: '%{count} нови пораки'
1310 one: '%{count} стара порака'
1311 other: '%{count} стари пораки'
1315 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1316 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1318 unread_button: Означи како непрочитано
1319 read_button: Означи како прочитано
1320 reply_button: Одговори
1321 destroy_button: Избриши
1323 title: Испрати ја пораката
1324 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1327 back_to_inbox: Назад во примени
1329 message_sent: Пораката е испратена
1330 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1331 за да можете да праќате други.
1333 title: Нема таква порака
1334 heading: Нема таква порака
1335 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1338 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1339 inbox: примени пораки
1342 one: Имате %{count} испратена порака
1343 other: Имате %{count} испратени пораки
1347 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1348 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1349 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1351 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1352 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1353 име за да одговорите.
1355 title: Прочитај ја пораката
1359 reply_button: Одговори
1360 unread_button: Означи како непрочитано
1361 destroy_button: Избриши
1364 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1365 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1366 име за да ја прочитате.
1367 sent_message_summary:
1368 destroy_button: Избриши
1370 as_read: Пораката е означена како прочитана
1371 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1373 destroyed: Пораката е избришана
1377 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1378 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1379 мобилни прилози и сметачки уреди'
1381 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1382 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1383 local_knowledge_title: Месни сознанија
1384 local_knowledge_html: |-
1385 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1386 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1387 со цел да се провери исправноста
1388 и актуелноста на OSM.
1389 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1390 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1391 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1392 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1393 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1394 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1395 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1396 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1397 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1398 open_data_title: Отворени податоци
1400 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1401 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1402 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1403 legal_title: Правни работи
1404 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1405 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1406 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1407 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1408 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1409 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1410 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1411 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1412 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1413 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1415 partners_title: Партнери
1418 title: За овој превод
1419 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1420 предност има англиската страница
1421 english_link: англискиот оригинал
1423 title: За страницава
1424 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1425 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1426 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1427 native_link: македонската верзија
1428 mapping_link: почнете да ги работите картите
1430 title_html: Авторски права и лиценца
1431 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1432 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1433 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1434 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1435 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1436 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1437 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1438 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1439 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1441 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1442 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1443 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1445 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1446 OpenStreetMap ”.
1447 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1448 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1449 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1450 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1451 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1452 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1453 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1454 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1455 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1456 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1458 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1460 attribution_example:
1461 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1462 title: Пример за наведување
1463 more_title_html: Повеќе информации
1465 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1466 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1468 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1469 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1470 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1471 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1472 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1473 contributors_title_html: Нашите учесници
1474 contributors_intro_html: |-
1475 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1476 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1477 и други извори, меѓу кои се:
1478 contributors_at_html: |-
1479 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1480 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1481 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1482 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1483 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1484 contributors_au_html: |-
1485 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1486 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1487 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1488 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1489 contributors_ca_html: |-
1490 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1491 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1492 Статистичка служба на Канада).
1493 contributors_fi_html: |-
1494 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1495 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1496 contributors_fr_html: |-
1497 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1498 Генералната даночна управа.
1499 contributors_nl_html: |-
1500 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1501 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1502 contributors_nz_html: |-
1503 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1504 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1505 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1506 contributors_si_html: |-
1507 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1508 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1509 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1510 (јавни информации од Словенија).
1511 contributors_es_html: |-
1512 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1513 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1514 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1515 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1516 contributors_za_html: |-
1517 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1518 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1519 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1520 contributors_gb_html: |-
1521 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1522 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1523 права на базата 2010-19 г.
1524 contributors_footer_1_html: |-
1525 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1526 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1527 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1528 contributors_footer_2_html: |-
1529 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1530 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1531 дека прифаќа било каква одговорност.
1532 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1533 infringement_1_html: |-
1534 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1535 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1536 изречна дозвола од нивните праводршци.
1537 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1538 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1539 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1540 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1541 наменска страница</a>."
1542 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1543 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1544 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1545 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1546 група за лиценци</a>.
1548 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1549 оневозможиле тој програм.
1550 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1551 permalink: Постојана врска
1552 shortlink: Кратка врска
1553 createnote: Додај белешка
1555 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1556 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1557 и дали е овозможено далечинското управување
1559 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1560 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1561 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1563 user_page_link: корисничка страница
1564 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1565 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1566 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1567 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1568 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1569 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1570 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1571 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1572 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1573 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1574 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1575 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1576 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1577 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1578 без кои оваа можност не може да работи.
1581 area_to_export: Подрачје за извоз
1582 manually_select: Рачно изберете друга површина
1583 format_to_export: Формат за извоз
1584 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1585 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1586 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1588 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1589 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1590 Commons Open Database License).
1592 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1594 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1595 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1596 извори за крупно преземање:'
1598 title: Планетата на OSM
1599 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1601 title: Извршник „Надвозник“
1602 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1604 title: Преземања на Geofabrik
1605 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1608 title: Метроизвадоци
1609 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1612 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1617 image_size: Големина на сликата
1619 add_marker: Додај бележник на картата
1623 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1624 export_button: Извези
1626 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1628 title: Како да помогнете
1630 title: Приклучете се во заедницата
1631 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1632 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1633 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1635 instructions_html: |-
1636 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1637 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1639 title: Други проблеми
1640 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1641 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1642 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1647 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1648 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1651 title: Добре дојдовте на OSM
1652 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1654 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1656 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1658 url: https://help.openstreetmap.org/
1659 title: help.openstreetmap.org
1660 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1661 прашања и одговори на OSM.
1663 title: Поштенски списоци
1664 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1665 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1668 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1671 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1674 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1675 OpenStreetMap и други услуги.
1677 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1678 title: За организации
1679 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1680 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1682 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1683 title: wiki.openstreetmap.org
1684 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1686 search_results: Исход од пребарувањето
1690 get_directions: Дај насоки
1691 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1694 where_am_i: Каде е ова?
1695 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1697 reverse_directions_text: Смени насока
1702 main_road: Главен пат
1703 trunk: Главна сообраќајна артерија
1705 secondary: Спореден пат
1706 unclassified: Некласификуван пат
1708 bridleway: Пешачко-влечен пат
1709 cycleway: Велосипедска патека
1710 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1711 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1712 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1713 footway: Пешачка патека
1726 - Аеродромска платформа
1728 admin: Административна граница
1733 resident: Станбено подрачје
1737 retail: Трговско подрачје
1738 industrial: Индустриско подрачје
1739 commercial: Комерцијално подрачје
1745 brownfield: Запуштено подрачје
1748 pitch: Спортски терен
1749 centre: Спортски центар
1750 reserve: Природен резерват
1751 military: Воено подрачје
1755 building: Значајно здание
1756 station: Железничка станица
1760 tunnel: Испрекината линија = тунел
1761 bridge: Црна линија = мост
1762 private: Доверлив пристап
1763 destination: Пристап до одредницата
1764 construction: Патишта во изградба
1765 bicycle_shop: Точкар
1766 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1772 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1775 subheading: Поднаслов
1776 unordered: Неподреден список
1777 ordered: Подреден список
1779 second: Втора ставка
1783 alt: Алтернативен текст
1786 title: Добре дојдовте!
1787 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1788 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1789 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1791 title: Што има на картата
1792 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1793 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1794 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1795 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1796 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1797 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1798 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1800 title: Основни картографски поими
1801 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1802 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1803 за уредување на карти.
1804 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1806 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1807 или објект (здание).
1808 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1809 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1812 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1813 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1814 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1815 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1816 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1819 title: Имате прашања?
1820 paragraph_1_html: |-
1821 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1822 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1823 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1825 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1826 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1827 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1828 paragraph_2_html: |-
1829 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1830 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1833 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1834 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1836 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1837 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1838 подредени точки со време)
1840 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1841 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1842 description: 'Опис:'
1844 tags_help: одделено со запирка
1845 visibility: 'Видливост:'
1846 visibility_help: што значи ова?
1847 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1849 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1851 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1852 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1853 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1854 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1855 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1858 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1859 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1861 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1862 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1863 во која чекаат други корисници.
1865 title: Ја уредувате трагата %{name}
1866 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1867 filename: 'Податотека:'
1869 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1871 start_coord: 'Почетна координата:'
1874 owner: 'Сопственик:'
1875 description: 'Опис:'
1877 tags_help: одделено со запирка
1878 visibility: 'Видливост:'
1879 visibility_help: што значи ова?
1880 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1882 updated: Трагата е подновена
1886 title: Ја гледате трагата %{name}
1887 heading: Ја гледате трагата %{name}
1888 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1889 filename: 'Податотека:'
1891 uploaded: 'Подигнато во:'
1893 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1896 owner: 'Сопственик:'
1897 description: 'Опис:'
1900 edit_trace: Уреди ја трагава
1901 delete_trace: Избриши ја трагава
1902 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1903 visibility: 'Видливост:'
1904 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1906 showing_page: Страница %{page}
1907 older: Постари траги
1910 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1911 count_points: '%{count} точки'
1913 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1914 view_map: Погледај ја картата
1918 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1920 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1925 public_traces: Јавни ГПС-траги
1926 my_traces: Мои ГПС-траги
1927 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1928 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1929 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1930 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1931 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1933 upload_trace: Подигни трага
1934 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1935 see_my_traces: Мои траги
1937 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1939 made_public: Трагата е објавена
1941 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1943 heading: GPX-складиштето е исклучено
1944 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1946 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1948 description_with_count:
1949 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1950 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1951 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1953 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1955 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1956 за да можете да продолжите,
1958 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1960 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1961 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1962 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1964 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1965 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1966 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1969 title: Овластете пристап до вашата сметка
1970 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1971 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1973 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1974 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1975 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1976 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1977 allow_write_api: ја менува картата.
1978 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1979 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1980 allow_write_notes: измена на белешки.
1981 grant_access: Дај пристап
1983 title: Барањето за овластување е дозволено
1984 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1985 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1987 title: Барањето за овластување не успеа
1988 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1989 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1991 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1993 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1996 title: Регистрирајте нова апликација
1998 title: Уредете ја апликацијата
2000 title: OAuth податоци за %{app_name}
2001 key: 'Потрошувачки клуч:'
2002 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2003 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2004 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2005 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2006 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2007 edit: Измени подробности
2008 delete: Избриши клиент
2009 confirm: Дали сте сигурни?
2010 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2011 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2012 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2013 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2014 allow_write_api: ја менува картата.
2015 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2016 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2017 allow_write_notes: измена на белешки.
2019 title: Мои OAuth податоци
2020 my_tokens: Мои овластени апликации
2021 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
2022 application: Назив на прил. програм
2025 my_apps: Мои клиентни апликации
2026 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
2027 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
2028 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
2029 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
2030 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
2034 url: URL на главниот прилог
2035 callback_url: URL за одѕив
2036 support_url: URL поддршка
2037 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2038 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2039 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2040 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2041 allow_write_api: ја менува картата.
2042 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2043 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2044 allow_write_notes: измена на белешки.
2046 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2048 flash: Информациите се успешно регистрирани
2050 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2052 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2057 email or username: Е-пошта или корисничко име
2058 password: 'Лозинка:'
2059 openid: '%{logo} OpenID:'
2060 remember: 'Запомни ме:'
2061 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2062 login_button: Најава
2063 register now: Регистрација
2064 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2066 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2067 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2068 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2070 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2071 no account: Немате сметка?
2072 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2073 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2074 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2075 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2076 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2078 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2079 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2082 title: Најава со OpenID
2083 alt: Најава со URL за OpenID
2085 title: Најава со Google
2086 alt: Најава со OpenID од Google
2088 title: Најава со Facebook
2089 alt: Најава со профил на Facebook
2091 title: Најава со Windows Live
2092 alt: Најава со сметка на Windows Live
2094 title: Најава со GitHub
2095 alt: Најава со сметка на GitHub
2097 title: Најава со Википедија
2098 alt: Најава со смета на Википедија
2100 title: Најава со Yahoo
2101 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2103 title: Најава со Wordpress
2104 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2106 title: Најава со AOL
2107 alt: Најава со OpenID од AOL
2110 heading: Одјава од OpenStreetMap
2111 logout_button: Одјава
2113 title: Загубена лозинка
2114 heading: Ја заборавивте лозинката?
2115 email address: 'Е-пошта:'
2116 new password button: Смени лозинка
2117 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2118 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2119 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2120 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2121 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2123 title: Смени лозинка
2124 heading: Смени лозинка за %{user}
2125 password: 'Лозинка:'
2126 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2127 reset: Смени лозинка
2128 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2129 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2132 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2134 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2135 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2138 header: Слободна и уредлива
2140 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2141 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2142 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2143 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2145 email address: 'Е-пошта:'
2146 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2147 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2148 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2149 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2150 за заштита на личните податоци</a>.
2151 display name: 'Име за приказ:'
2152 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2154 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2155 password: 'Лозинка:'
2156 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2157 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2158 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2159 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2160 continue: Регистрација
2161 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2162 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2163 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2164 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2168 heading_ct: Услови на учество
2169 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2170 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2171 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2172 вашите постоечки и идни придонеси.
2173 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2174 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2175 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2176 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2177 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2178 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2179 consider_pd_why: Што е ова?
2180 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2181 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2182 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2184 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2186 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2187 согласете се или одбијте ги.
2188 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2192 rest_of_world: Остатокот од светот
2194 title: Нема таков корисник
2195 heading: Корисникот %{user} не постои.
2196 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2197 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2200 my diary: Мојот дневник
2201 new diary entry: нова ставка во дневникот
2202 my edits: Мои уредувања
2203 my traces: Мои траги
2204 my notes: Мои белешки
2205 my messages: Мои пораки
2206 my profile: Мојот профил
2207 my settings: Мои нагодувања
2208 my comments: Мои коментари
2209 oauth settings: oauth поставки
2210 blocks on me: Добиени блокови
2211 blocks by me: Извршени болокови
2212 send message: Испрати порака
2216 notes: Белешки на картата
2217 remove as friend: Отстрани од пријатели
2218 add as friend: Додај во пријатели
2219 mapper since: 'Картограф од:'
2220 ct status: 'Услови за учество:'
2221 ct undecided: Неодлучено
2223 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2224 email address: Е-пошта
2225 created from: 'Создадено од:'
2227 spam score: 'Оцена за спам:'
2229 user location: Местоположба на корисникот
2230 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2231 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2232 settings_link_text: прилагодувања
2233 my friends: Мои пријатели
2234 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2235 km away: '%{count} км од вас'
2236 m away: '%{count} м од вас'
2237 nearby users: Други соседни корисници
2238 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2239 дека работат на карти.
2241 administrator: Овој корисник е администратор
2242 moderator: Овој корисник е модератор
2244 administrator: Додели администраторски пристап
2245 moderator: Додели модераторски пристап
2247 administrator: Лиши од администраторски пристап
2248 moderator: Лиши од модераторски пристап
2249 block_history: Активни блокови
2250 moderator_history: Зададени блокови
2252 create_block: Блокирај го корисников
2253 activate_user: Активирај го корисников
2254 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2255 confirm_user: Потврди го корисников
2256 hide_user: Скриј го корисников
2257 unhide_user: Покажи го корисников
2258 delete_user: Избриши го корисников
2260 friends_changesets: измени на пријателите
2261 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2262 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2263 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2264 report: Пријави го корисников
2266 your location: Ваша местоположба
2267 nearby mapper: Соседен картограф
2271 my settings: Мои прилагодувања
2272 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2273 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2274 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2275 external auth: 'Надворешна заверка:'
2277 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2278 link text: што е ова?
2280 heading: 'Јавно уредување:'
2281 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2282 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2283 enabled link text: што е ова?
2284 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2285 уредувања се анонимни.
2286 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2287 public editing note:
2288 heading: Јавно уредување
2289 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2290 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2291 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2292 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2293 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2294 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2295 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2296 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2298 heading: 'Услови за учество:'
2299 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2300 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2301 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2302 и прифатите новите Услови за учество
2303 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2305 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2306 link text: што е ова?
2307 profile description: 'Опис за профилот:'
2308 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2309 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2312 gravatar: Користи Gravatar
2313 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2314 link text: што е ова?
2315 disabled: Граватарот е исклучен.
2316 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2317 new image: Додај слика
2318 keep image: Задржи ја тековната слика
2319 delete image: Отстрани тековна слика
2320 replace image: Замени тековна слика
2321 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2322 home location: 'Матична местоположба:'
2323 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2324 latitude: Геог. ширина
2325 longitude: Геог. должина
2326 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2328 save changes button: Зачувај ги промените
2329 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2330 return to profile: Назад кон профилот
2331 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2332 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2333 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2335 heading: Проверете си ја е-поштата
2336 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2337 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2338 да почнете со работа на картите.
2339 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2342 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2343 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2344 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2345 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2346 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2348 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2349 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2350 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2351 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2352 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2354 heading: Потврди промена на е-пошта
2355 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2356 новата е-поштенска адреса.
2358 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2359 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2360 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2362 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2364 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2366 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2367 button: Додај како пријател
2368 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2369 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2370 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2372 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2373 button: Отстрани од пријатели
2374 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2375 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2380 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2381 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2382 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2383 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2384 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2385 hide: Скриј одбрани корисници
2386 empty: Нема најдено такви корисници
2388 title: Сметката е закочена
2389 heading: Сметката е закочена
2390 webmaster: мреж. управник
2393 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2394 сомнителни активности.
2397 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2398 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2401 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2402 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2403 no_authorization_code: Нема код за овластување
2404 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2405 invalid_scope: Неважечки делокруг
2407 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2408 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2410 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2411 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2415 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2416 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2417 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2418 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2419 улога на тековниот корисник.
2421 title: Потврди доделување на улога
2422 heading: Потврди доделување на улога
2423 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2426 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2427 дали корисникот и улогата се важечки.
2429 title: Потврди лишување од улога
2430 heading: Потврди лишување од улога
2431 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2434 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2435 дали корисникот и улогата се важечки.
2438 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2440 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2442 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2443 back: Назад кон индексот
2445 title: Правење на блок за %{name}
2446 heading: Правење на блок за %{name}
2447 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2448 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2449 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2450 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2452 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2453 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2454 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2455 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2456 back: Преглед на сите блокови
2458 title: Уредување на блок за %{name}
2459 heading: Уредување на блок за %{name}
2460 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2461 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2462 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2464 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2465 show: Преглед на овој блок
2466 back: Преглед на сите блокови
2467 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2469 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2470 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2472 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2473 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2474 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2475 пред да го блокирате.
2476 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2478 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2479 success: Блокот е изменет.
2481 title: Кориснички блокови
2482 heading: Список на кориснички блокови
2483 empty: Досега сè уште нема блокови.
2485 title: Поништување на блок за %{block_on}
2486 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2487 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2488 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2489 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2491 flash: Овој блок е поништен.
2493 time_future: Истекува за %{time}.
2494 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2495 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2496 time_past: Истечено пред %{time}.
2500 other: '%{count} часа'
2503 other: '%{count} дена'
2506 other: '%{count} седмици'
2509 other: '%{count} месеци'
2512 other: '%{count} години'
2514 title: Блокови за %{name}
2515 heading: Список на блокови за %{name}
2516 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2518 title: Блокови од %{name}
2519 heading: Список на блокови од %{name}
2520 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2522 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2523 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2529 confirm: Дали сте сигурни?
2530 reason: 'Причина за блокирање:'
2531 back: Преглед на сите блокови
2532 revoker: 'Поништувач:'
2533 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2535 not_revoked: (не се поништува)
2540 display_name: Блокиран корисник
2541 creator_name: Создавач
2542 reason: Причина за блокирање
2544 revoker_name: 'Поништил:'
2545 showing_page: Страница %{page}
2547 previous: « Претходна
2550 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2551 heading: Белешки на %{user}
2552 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2556 created_at: Создадена
2557 last_changed: Изменета
2564 link: Врска или HTML
2566 short_link: Кратка врска
2569 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2572 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2574 short_url: Кратка URL
2575 include_marker: Вклучи го бележникот
2576 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2577 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2578 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2579 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2581 report_problem: Пријави проблем
2585 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2591 title: Прик. моја местоположба
2592 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2594 standard: Стандардна
2595 cycle_map: Велосипедска
2596 transport_map: Сообраќајна
2599 header: Слоеви на картата
2600 notes: Белешки на картата
2601 data: Податоци за картата
2602 gps: Јавни ГПС-траги
2603 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2605 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2606 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2607 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2609 edit_tooltip: Уредување на картата
2610 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2611 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2612 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2613 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2614 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2615 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2616 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2620 subscribe: Претплати се
2621 unsubscribe: Отпиши ме
2623 unhide_comment: откриј
2626 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2627 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2628 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2629 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2630 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2631 заштитени со авторски права.
2634 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2635 независно да се проверат.
2638 reactivate: Реактивирај
2639 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2641 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2646 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2647 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2648 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2649 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2650 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2651 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2654 distance: Растојание
2656 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2657 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2659 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2660 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2661 offramp_right: Свртете на излезот десно
2662 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2663 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2664 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2665 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2666 на %{name}, кон %{directions}
2667 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2668 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2669 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2671 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2672 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2673 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2675 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2676 onramp_right: Свртете во влезот десно
2677 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2678 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2679 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2680 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2681 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2682 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2683 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2684 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2685 offramp_left: Свртете на излезот лево
2686 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2687 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2688 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2690 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2691 %{name}, кон %{directions}
2692 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2693 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2694 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2696 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2697 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2698 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2700 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2701 onramp_left: Свртете во влезот лево
2702 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2703 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2704 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2705 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2706 via_point_without_exit: (преку точката)
2707 follow_without_exit: Следете го %{name}
2708 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2709 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2710 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2711 start_without_exit: Почнете на %{name}
2712 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2713 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2714 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2715 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2716 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2718 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2719 unnamed: неименувано
2720 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2737 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2738 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2739 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2741 directions_from: Насоки оттука
2742 directions_to: Насоки дотука
2743 add_note: Тука ставете белешка
2744 show_address: Прикажи адреса
2745 query_features: Можности за барања
2746 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2750 heading: Уреди исправки
2751 title: Уреди исправки
2753 empty: Нема исправки за приказ.
2754 heading: Список на исправки
2755 title: Список на исправки
2758 heading: Внесете информации за нова исправка
2759 title: Создавање на нова исправка
2761 description: 'Опис:'
2762 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2763 title: Приказ на исправка
2765 edit: Уреди ја исправкава
2766 destroy: Отстрани ја исправкава
2767 confirm: Дали сте сигурни?
2769 flash: Исправката е создадена.
2771 flash: Промените се зачувани.
2773 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2774 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2775 flash: Исправката е поништена.
2776 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2778 leading_whitespace: има почетна белина
2779 trailing_whitespace: има завршна белина
2780 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2781 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})