]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Use friendly_date_ago helper for user_blocks
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Carlosedepaula
6 # Author: Fanjiayi
7 # Author: Julian Mendez
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Salveguardar
20       diary_entry:
21         create: Publicar
22       message:
23         create: Inviar
24       client_application:
25         create: Registrar
26         update: Modificar
27       redaction:
28         create: Crear obscuration
29         update: Salveguardar obscuration
30       trace:
31         create: Incargar
32         update: Salveguardar modificationes
33       user_block:
34         create: Crear blocada
35         update: Actualisar blocada
36   activerecord:
37     errors:
38       messages:
39         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
40         email_address_not_routable: non es attingibile
41     models:
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Texto
78       diary_entry:
79         user: Usator
80         title: Subjecto
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         language: Lingua
84       friend:
85         user: Usator
86         friend: Amico
87       trace:
88         user: Usator
89         visible: Visibile
90         name: Nomine
91         size: Dimension
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         public: Public
95         description: Description
96       message:
97         sender: Expeditor
98         title: Subjecto
99         body: Texto
100         recipient: Destinatario
101       user:
102         email: E-mail
103         active: Active
104         display_name: Nomine public
105         description: Description
106         languages: Linguas
107         pass_crypt: Contrasigno
108   editor:
109     default: Predefinite (actualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor in navigator)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
119     remote:
120       name: Controlo remote
121       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
122   api:
123     notes:
124       comment:
125         opened_at_html: Create %{when} retro
126         opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
127         commented_at_html: Actualisate %{when} retro
128         commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
129         closed_at_html: Resolvite %{when} retro
130         closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
131         reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
132         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
133       rss:
134         title: Notas de OpenStreetMap
135         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
136           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
137         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
138         opened: nove nota (a presso de %{place})
139         commented: nove commento (a presso de %{place})
140         closed: nota claudite (a presso de %{place})
141         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
142       entry:
143         comment: Commento
144         full: Nota complete
145   browse:
146     created: Create a
147     closed: Claudite a
148     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
149     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
150     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
151     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
152     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
153     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
154     version: Version
155     in_changeset: Gruppo de modificationes
156     anonymous: anonyme
157     no_comment: (sin commento)
158     part_of: Parte de
159     download_xml: Discargar XML
160     view_history: Vider historia
161     view_details: Vider detalios
162     location: 'Loco:'
163     changeset:
164       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
165       belongs_to: Autor
166       node: Nodos (%{count})
167       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
168       way: Vias (%{count})
169       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
170       relation: Relationes (%{count})
171       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
172       comment: Commentos (%{count})
173       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
174         retro</abbr>
175       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
176       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
177       osmchangexml: XML osmChange
178       feed:
179         title: Gruppo de modificationes %{id}
180         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
181       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
182       discussion: Discussion
183       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
184         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
185     node:
186       title: 'Nodo: %{name}'
187       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
188     way:
189       title: 'Via: %{name}'
190       history_title: 'Historia del via: %{name}'
191       nodes: Nodos
192       also_part_of:
193         one: parte del via %{related_ways}
194         other: parte del vias %{related_ways}
195     relation:
196       title: 'Relation: %{name}'
197       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
198       members: Membros
199     relation_member:
200       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
201       type:
202         node: Nodo
203         way: Via
204         relation: Relation
205     containing_relation:
206       entry: Relation %{relation_name}
207       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
208     not_found:
209       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
210       type:
211         node: nodo
212         way: via
213         relation: relation
214         changeset: gruppo de modificationes
215         note: nota
216     timeout:
217       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
218         tempore pro esser recuperate.
219       type:
220         node: nodo
221         way: via
222         relation: relation
223         changeset: gruppo de modificationes
224         note: nota
225     redacted:
226       redaction: Obscuration %{id}
227       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
228         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
229       type:
230         node: nodo
231         way: via
232         relation: relation
233     start_rjs:
234       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
235         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
236       load_data: Cargar datos
237       loading: Cargamento...
238     tag_details:
239       tags: Etiquettas
240       wiki_link:
241         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
242         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
243       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
244       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
245       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
246     note:
247       title: 'Nota: %{id}'
248       new_note: Nove nota
249       description: Description
250       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
251       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
252       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
253       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
254       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255         retro</abbr>
256       commented_by: Commento scribite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257         retro</abbr>
258       commented_by_anonymous: Commento scribite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
259         retro</abbr>
260       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
261       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262         retro</abbr>
263       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265         retro</abbr>
266       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
267       report: Signalar iste nota
268     query:
269       title: Cercar objectos
270       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
271       nearby: Objectos proxime
272       enclosing: Objectos inglobante
273   changesets:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Pagina %{page}
276       next: Sequente »
277       previous: « Precedente
278     changeset:
279       anonymous: Anonyme
280       no_edits: (nulle modification)
281       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Salveguardate le
285       user: Usator
286       comment: Commento
287       area: Area
288     index:
289       title: Gruppos de modificationes
290       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
291       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
292       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
293       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
294       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
295       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
296       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
297       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
298       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
299       load_more: Cargar plus
300     timeout:
301       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
302         de tempore pro esser recuperate.
303   changeset_comments:
304     comment:
305       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
306         %{author}
307       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
308     comments:
309       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
310         %{author}
311     index:
312       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
313       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
314         %{changeset_id}
315     timeout:
316       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
317         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
318   diary_entries:
319     new:
320       title: Nove entrata de diario
321     form:
322       subject: 'Subjecto:'
323       body: 'Texto:'
324       language: 'Lingua:'
325       location: 'Loco:'
326       latitude: 'Latitude:'
327       longitude: 'Longitude:'
328       use_map_link: usar carta
329     index:
330       title: Diarios de usatores
331       title_friends: Diarios de amicos
332       title_nearby: Diarios de usatores vicin
333       user_title: Diario de %{user}
334       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
335       new: Nove entrata de diario
336       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
337       no_entries: Nulle entrata in diario
338       recent_entries: Entratas recente del diario
339       older_entries: Entratas plus ancian
340       newer_entries: Entratas plus recente
341     edit:
342       title: Modificar entrata de diario
343       marker_text: Loco de entrata de diario
344     show:
345       title: Diario de %{user} | %{title}
346       user_title: Diario de %{user}
347       leave_a_comment: Lassar un commento
348       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
349       login: Aperir session
350     no_such_entry:
351       title: Nulle tal entrata de diario
352       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
353       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
354         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
355     diary_entry:
356       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
357       comment_link: Commentar iste entrata
358       reply_link: Responder a iste entrata
359       comment_count:
360         one: 1 commento
361         zero: Nulle commento
362         other: '%{count} commentos'
363       edit_link: Modificar iste entrata
364       hide_link: Celar iste entrata
365       unhide_link: Non plus celar iste entrata
366       confirm: Confirmar
367       report: Signalar iste entrata
368     diary_comment:
369       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
370       hide_link: Celar iste commento
371       unhide_link: Non plus celar iste commento
372       confirm: Confirmar
373       report: Signalar iste commento
374     location:
375       location: 'Loco:'
376       view: Vider
377       edit: Modificar
378     feed:
379       user:
380         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
381         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
382       language:
383         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
384         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
385       all:
386         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
387         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
388     comments:
389       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
390       post: Articulo
391       when: Quando
392       comment: Commento
393       ago: '%{ago} retro'
394       newer_comments: Commentos plus recente
395       older_comments: Commentos plus ancian
396   geocoder:
397     search:
398       title:
399         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
400         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_nominatim_reverse: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>
406         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           cable_car: Telepherico
411           chair_lift: Telesedia
412           drag_lift: Teleski
413           gondola: Telecabina
414           platter: Teleski a platto
415           pylon: Pylon
416           station: Station de telecabina
417           t-bar: Teleski a barras T
418         aeroway:
419           aerodrome: Aerodromo
420           airstrip: Pista de atterrage
421           apron: Pista
422           gate: Porta
423           hangar: Hangar
424           helipad: Heliporto
425           holding_position: Puncto de attender
426           parking_position: Puncto de parcamento
427           runway: Pista
428           taxiway: Via de circulation pro aviones
429           terminal: Terminal
430         amenity:
431           animal_shelter: Refugio pro animales
432           arts_centre: Centro artistic
433           atm: Cassa automatic
434           bank: Banca
435           bar: Bar
436           bbq: Barbecue
437           bench: Banco
438           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
439           bicycle_rental: Location de bicyclettas
440           biergarten: Terrassa
441           boat_rental: Location de barcas
442           brothel: Bordello
443           bureau_de_change: Officio de cambio
444           bus_station: Station de autobus
445           cafe: Café
446           car_rental: Location de automobiles
447           car_sharing: Repartition de autos
448           car_wash: Lavage de automobiles
449           casino: Casino
450           charging_station: Station de cargamento
451           childcare: Guarda de infantes
452           cinema: Cinema
453           clinic: Clinica
454           clock: Horologio
455           college: Schola superior
456           community_centre: Centro communitari
457           courthouse: Tribunal
458           crematorium: Crematorio
459           dentist: Dentista
460           doctors: Medicos
461           drinking_water: Aqua potabile
462           driving_school: Autoschola
463           embassy: Ambassada
464           fast_food: Fast food
465           ferry_terminal: Terminal de ferry
466           fire_station: Caserna de pumperos
467           food_court: Zona de restaurantes
468           fountain: Fontana
469           fuel: Carburante
470           gambling: Joco de hasardo
471           grave_yard: Cemeterio
472           grit_bin: Cassa de sal
473           hospital: Hospital
474           hunting_stand: Posto de chassa
475           ice_cream: Gelato
476           kindergarten: Schola pro juvene infantes
477           library: Bibliotheca
478           marketplace: Mercato
479           monastery: Monasterio
480           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
481           nightclub: Club nocturne
482           nursing_home: Casa de convalescentia
483           office: Officio
484           parking: Parking
485           parking_entrance: Entrata de autoparco
486           parking_space: Spatio de parcamento
487           pharmacy: Pharmacia
488           place_of_worship: Loco de adoration
489           police: Policia
490           post_box: Cassa postal
491           post_office: Officio postal
492           preschool: Pre-schola
493           prison: Prision
494           pub: Taverna
495           public_building: Edificio public
496           recycling: Puncto de recyclage
497           restaurant: Restaurante
498           retirement_home: Residentia pro vetere personas
499           sauna: Sauna
500           school: Schola
501           shelter: Refugio
502           shop: Boteca
503           shower: Ducha
504           social_centre: Centro social
505           social_club: Club social
506           social_facility: Servicio social
507           studio: Appartamento de un camera
508           swimming_pool: Piscina
509           taxi: Taxi
510           telephone: Telephono public
511           theatre: Theatro
512           toilets: Toilettes
513           townhall: Casa municipal
514           university: Universitate
515           vending_machine: Distributor automatic
516           veterinary: Clinica veterinari
517           village_hall: Casa communal
518           waste_basket: Corbe a papiro
519           waste_disposal: Tractamento de immunditias
520           water_point: Puncto de aqua
521           youth_centre: Centro pro le juventute
522         boundary:
523           administrative: Limite administrative
524           census: Limite de censo
525           national_park: Parco national
526           protected_area: Area protegite
527         bridge:
528           aqueduct: Aqueducto
529           boardwalk: Passarella
530           suspension: Ponte suspendite
531           swing: Ponte giratori
532           viaduct: Viaducto
533           "yes": Ponte
534         building:
535           "yes": Edificio
536         craft:
537           brewery: Fabrica de bira
538           carpenter: Carpentero
539           electrician: Electricista
540           gardener: Jardinero
541           painter: Pictor
542           photographer: Photographo
543           plumber: Plumbero
544           shoemaker: Scarpero
545           tailor: Sartor
546           "yes": Boteca de artisanato
547         emergency:
548           ambulance_station: Station de ambulantias
549           assembly_point: Puncto de incontro
550           defibrillator: Defibrillator
551           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
552           phone: Telephono de emergentia
553           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
554           "yes": Emergentia
555         highway:
556           abandoned: Via abandonate
557           bridleway: Sentiero pro cavallos
558           bus_guideway: Via guidate de autobus
559           bus_stop: Halto de autobus
560           construction: Strata in construction
561           corridor: Corridor
562           cycleway: Pista cyclabile
563           elevator: Ascensor
564           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
565           footway: Sentiero pro pedones
566           ford: Vado
567           give_way: Signal de ceder le passage
568           living_street: Strata residential
569           milestone: Petra milliari
570           motorway: Autostrata
571           motorway_junction: Junction de autostrata
572           motorway_link: Via de communication a autostrata
573           passing_place: Loco de passage
574           path: Sentiero
575           pedestrian: Via pro pedones
576           platform: Platteforma
577           primary: Via principal
578           primary_link: Via principal
579           proposed: Strata proponite
580           raceway: Circuito
581           residential: Strata residential
582           rest_area: Area de reposo
583           road: Via
584           secondary: Via secundari
585           secondary_link: Via secundari
586           service: Via de servicio
587           services: Servicios de autostrata
588           speed_camera: Detector de velocitate
589           steps: Scalones
590           stop: Signal de stop
591           street_lamp: Lanterna de strata
592           tertiary: Via tertiari
593           tertiary_link: Via tertiari
594           track: Pista
595           traffic_signals: Lumines de traffico
596           trail: Pista
597           trunk: Via national
598           trunk_link: Via national
599           turning_loop: Bucla de giro
600           unclassified: Via non classificate
601           "yes": Cammino
602         historic:
603           archaeological_site: Sito archeologic
604           battlefield: Campo de battalia
605           boundary_stone: Lapide de frontiera
606           building: Edificio historic
607           bunker: Bunker
608           castle: Castello
609           church: Ecclesia
610           city_gate: Porta de citate
611           citywalls: Muro del citate
612           fort: Forte
613           heritage: Sito de patrimonio
614           house: Casa
615           icon: Icone
616           manor: Casa seniorial
617           memorial: Memorial
618           mine: Mina
619           mine_shaft: Puteo de mina
620           monument: Monumento
621           roman_road: Via roman
622           ruins: Ruinas
623           stone: Petra
624           tomb: Tumba
625           tower: Turre
626           wayside_cross: Cruce juxta le via
627           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
628           wreck: Naufragio
629           "yes": Sito historic
630         junction:
631           "yes": Intersection
632         landuse:
633           allotments: Jardines familial
634           basin: Bassino
635           brownfield: Terreno industrial subutilisate
636           cemetery: Cemeterio
637           commercial: Area commercial
638           conservation: Conservation
639           construction: Construction
640           farm: Ferma
641           farmland: Terra arabile
642           farmyard: Corte de ferma
643           forest: Foreste
644           garages: Garages
645           grass: Herba
646           greenfield: Terreno sin edificios
647           industrial: Area industrial
648           landfill: Discargatorio
649           meadow: Pastura
650           military: Area militar
651           mine: Mina
652           orchard: Verdiero
653           quarry: Petreria
654           railway: Ferrovia
655           recreation_ground: Area recreative
656           reservoir: Reservoir
657           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
658           residential: Area residential
659           retail: Magazines
660           road: Area de cammino
661           village_green: Parco de village
662           vineyard: Vinia
663           "yes": Uso de terreno
664         leisure:
665           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
666           bird_hide: Observatorio de aves
667           common: Terreno commun
668           dog_park: Parco pro canes
669           firepit: Focar
670           fishing: Area de pisca
671           fitness_centre: Centro de fitness
672           fitness_station: Gymnasio
673           garden: Jardin
674           golf_course: Campo de golf
675           horse_riding: Equitation
676           ice_rink: Patinatorio
677           marina: Porto de yachts
678           miniature_golf: Minigolf
679           nature_reserve: Reserva natural
680           park: Parco
681           pitch: Campo sportive
682           playground: Area de jocos
683           recreation_ground: Terreno de recreation
684           resort: Centro touristic
685           sauna: Sauna
686           slipway: Rampa de barca
687           sports_centre: Centro sportive
688           stadium: Stadio
689           swimming_pool: Piscina
690           track: Pista de athletismo
691           water_park: Parco aquatic
692           "yes": Tempore libere
693         man_made:
694           adit: Galeria de mina
695           lighthouse: Pharo
696           mine: Mina
697           pipeline: Tubulatura
698           tower: Turre
699           works: Fabrica
700           "yes": Artificial
701         military:
702           airfield: Aerodromo militar
703           barracks: Barracas
704           bunker: Bunker
705           "yes": Militar
706         mountain_pass:
707           "yes": Passo de montania
708         natural:
709           bay: Baia
710           beach: Plagia
711           cape: Capo
712           cave_entrance: Entrata de caverna
713           cliff: Precipitio
714           crater: Crater
715           dune: Duna
716           fell: Montania
717           fjord: Fiord
718           forest: Foreste
719           geyser: Geyser
720           glacier: Glaciero
721           grassland: Prato
722           heath: Landa
723           hill: Collina
724           island: Insula
725           land: Terra
726           marsh: Palude
727           moor: Landa
728           mud: Fango
729           peak: Picco
730           point: Puncto
731           reef: Scolio
732           ridge: Cresta
733           rock: Rocca
734           saddle: Sella
735           sand: Sablo
736           scree: Detrito cadite
737           scrub: Arbusto
738           spring: Fontana
739           stone: Petra
740           strait: Stricto
741           tree: Arbore
742           valley: Vallea
743           volcano: Vulcano
744           water: Aqua
745           wetland: Terra humide
746           wood: Bosco
747         office:
748           accountant: Contabile
749           administrative: Administration
750           architect: Architecto
751           association: Association
752           company: Compania
753           employment_agency: Agentia de empleo
754           estate_agent: Agentia immobiliari
755           government: Officio governamental
756           insurance: Officio de assecurantia
757           lawyer: Advocato
758           ngo: Officio de un ONG
759           telecommunication: Officio de telecommunication
760           travel_agent: Agentia de viages
761           "yes": Officio
762         place:
763           allotments: Jardines familial
764           city: Citate
765           country: Pais
766           county: Contato
767           farm: Ferma
768           hamlet: Vico
769           house: Casa
770           houses: Casas
771           island: Insula
772           islet: Insuletta
773           isolated_dwelling: Habitation isolate
774           locality: Localitate
775           municipality: Municipalitate
776           neighbourhood: Quartiero
777           postcode: Codice postal
778           region: Region
779           sea: Mar
780           square: Placia
781           state: Stato
782           subdivision: Subdivision
783           suburb: Suburbio
784           town: Urbe
785           unincorporated_area: Area sin municipalitate
786           village: Village
787           "yes": Loco
788         railway:
789           abandoned: Ferrovia abandonate
790           construction: Ferrovia in construction
791           disused: Ferrovia in disuso
792           funicular: Ferrovia funicular
793           halt: Halto de traino
794           junction: Junction ferroviari
795           level_crossing: Passage a nivello
796           light_rail: Metro legier
797           miniature: Ferrovia in miniatura
798           monorail: Monorail
799           narrow_gauge: Ferrovia stricte
800           platform: Platteforma ferroviari
801           preserved: Ferrovia preservate
802           proposed: Ferrovia proponite
803           spur: Ramification de ferrovia
804           station: Station ferroviari
805           stop: Halto ferroviari
806           subway: Metro
807           subway_entrance: Entrata al metro
808           switch: Agulia
809           tram: Tramvia
810           tram_stop: Halto de tram
811         shop:
812           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
813           antiques: Antiquitates
814           art: Magazin de arte
815           bakery: Paneteria
816           beauty: Salon de beltate
817           beverages: Boteca de bibitas
818           bicycle: Magazin de bicyclettas
819           books: Libreria
820           boutique: Boutique
821           butcher: Macelleria
822           car: Magazin de automobiles
823           car_parts: Partes de automobiles
824           car_repair: Reparation de automobiles
825           carpet: Magazin de tapetes
826           charity: Magazin de beneficentia
827           chemist: Pharmacia
828           clothes: Magazin de vestimentos
829           computer: Magazin de computatores
830           confectionery: Confecteria
831           convenience: Magazin de quartiero
832           copyshop: Centro de photocopias
833           cosmetics: Boteca de cosmetica
834           deli: Boteca de delicatessas fin
835           department_store: Grande magazin
836           discount: Boteca de disconto
837           doityourself: Magazin de bricolage
838           dry_cleaning: Lavanderia a sic
839           electronics: Boteca de electronica
840           estate_agent: Agentia immobiliari
841           farm: Magazin agricole
842           fashion: Boteca de moda
843           fish: Pischeria
844           florist: Florista
845           food: Magazin de alimentation
846           funeral_directors: Directores de pompas funebre
847           furniture: Magazin de mobiles
848           gallery: Galeria
849           garden_centre: Jardineria
850           general: Magazin general
851           gift: Boteca de donos
852           greengrocer: Verdurero
853           grocery: Specieria
854           hairdresser: Perruccheria
855           hardware: Quincalieria
856           hifi: Hi-fi
857           jewelry: Joieleria
858           kiosk: Kiosque
859           laundry: Lavanderia
860           mall: Galeria mercante
861           market: Mercato
862           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
863           motorcycle: Magazin de motocyclos
864           music: Magazin de musica
865           newsagent: Venditor de jornales
866           optician: Optico
867           organic: Boteca de alimentos organic
868           outdoor: Magazin de sport al aere libere
869           pet: Boteca de animales
870           pharmacy: Pharmacia
871           photo: Magazin de photographia
872           second_hand: Magazin de secunde mano
873           shoes: Scarperia
874           sports: Magazin de sport
875           stationery: Papireria
876           supermarket: Supermercato
877           tailor: Sartor
878           toys: Magazin de joculos
879           travel_agency: Agentia de viages
880           video: Magazin de video
881           wine: Magazin de vinos
882           "yes": Boteca
883         tourism:
884           alpine_hut: Cabana alpin
885           apartment: Appartamento de vacantias
886           artwork: Obra de arte
887           attraction: Attraction
888           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
889           cabin: Cabana
890           camp_site: Terreno de camping
891           caravan_site: Terreno pro caravanas
892           chalet: Chalet
893           gallery: Galeria
894           guest_house: Albergo
895           hostel: Albergo
896           hotel: Hotel
897           information: Information
898           motel: Motel
899           museum: Museo
900           picnic_site: Loco de picnic
901           theme_park: Parco de attractiones
902           viewpoint: Puncto de vista
903           zoo: Jardin zoologic
904         tunnel:
905           culvert: Tubo de aqua subterranee
906           "yes": Tunnel
907         waterway:
908           artificial: Via aquatic artificial
909           boatyard: Cantier naval
910           canal: Canal
911           dam: Dica
912           derelict_canal: Canal abandonate
913           ditch: Fossato
914           dock: Dock
915           drain: Aquiero
916           lock: Esclusa
917           lock_gate: Porta de esclusa
918           mooring: Ammarrage
919           rapids: Rapidos
920           river: Fluvio/Riviera
921           stream: Rivo
922           wadi: Wadi
923           waterfall: Cascada
924           weir: Barrage
925           "yes": Curso de aqua
926       admin_levels:
927         level2: Frontiera de pais
928         level4: Frontiera de stato
929         level5: Frontiera de region
930         level6: Frontiera de contato
931         level8: Limite de citate
932         level9: Limite de village
933         level10: Limite de suburbio
934     description:
935       title:
936         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
937           Nominatim</a>
938         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
939       types:
940         cities: Citates
941         towns: Villages
942         places: Locos
943     results:
944       no_results: Nulle resultato trovate
945       more_results: Plus resultatos
946   issues:
947     index:
948       title: Problemas
949       select_status: Selige stato
950       select_type: Selige typo
951       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
952       reported_user: Usator reportate
953       not_updated: Non actualisate
954       search: Recerca
955       search_guidance: 'Cercar problemas:'
956       user_not_found: Usator non existe
957       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
958       status: Stato
959       reports: Reportos
960       last_updated: Ultime actualisation
961       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
962       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per
963         %{user}
964       link_to_reports: Vider reportos
965       reports_count:
966         one: 1 reporto
967         other: '%{count} reportos'
968       reported_item: Objecto reportate
969       states:
970         ignored: Ignorate
971         open: Aperte
972         resolved: Resolvite
973     update:
974       new_report: Tu reporto ha essite registrate
975       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
976       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
977     show:
978       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
979       reports:
980         zero: Nulle reporto
981         one: 1 reporto
982         other: '%{count} reportos'
983       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
984       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
985       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
986       resolve: Resolver
987       ignore: Ignorar
988       reopen: Reaperir
989       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
990       read_reports: Leger reportos
991       new_reports: Nove reportos
992       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
993       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
994       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
995     resolve:
996       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
997     ignore:
998       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
999     reopen:
1000       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1001     comments:
1002       created_at: Le %{datetime}
1003       reassign_param: Reassignar problema?
1004     reports:
1005       updated_at: Le %{datetime}
1006   layouts:
1007     logo:
1008       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1009     home: Vader al position de initio
1010     logout: Clauder session
1011     log_in: Aperir session
1012     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1013     sign_up: Crear conto
1014     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1015     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1016     edit: Modificar
1017     history: Historia
1018     export: Exportar
1019     data: Datos
1020     export_data: Exportar datos
1021     gps_traces: Tracias GPS
1022     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1023     user_diaries: Diarios de usatores
1024     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1025     edit_with: Modificar con %{editor}
1026     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1027     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1028     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1029       de usar sub un licentia aperte.
1030     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1031     partners_ucl: UCL
1032     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1033     partners_partners: partners
1034     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1035       a operationes de mantenentia essential.
1036     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1037       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1038     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1039     help: Adjuta
1040     about: A proposito
1041     copyright: Derectos de autor
1042     community: Communitate
1043     community_blogs: Blogs del communitate
1044     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1045     foundation: Fundation
1046     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1047     make_a_donation:
1048       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1049       text: Facer un donation
1050     learn_more: Leger plus
1051     more: Plus
1052   notifier:
1053     diary_comment_notification:
1054       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1055       hi: Salute %{to_user},
1056       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1057         con le subjecto %{subject}:'
1058       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1059         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1060     message_notification:
1061       hi: Salute %{to_user},
1062       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1063         %{subject}:'
1064       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1065         a %{replyurl}
1066     friend_notification:
1067       hi: Salute %{to_user},
1068       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1069       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1070       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1071       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1072     gpx_notification:
1073       greeting: Salute,
1074       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1075       with_description: con le description
1076       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1077       and_no_tags: e sin etiquettas.
1078       failure:
1079         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1080         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1081         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1082           como evitar los
1083         more_info_2: 'los se trova a:'
1084       success:
1085         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1086         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
1087           un maximo de %{possible_points} punctos.
1088     signup_confirm:
1089       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1090       greeting: Bon die!
1091       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1092       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1093         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1094         pro confirmar tu conto:'
1095       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1096         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1097     email_confirm:
1098       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1099     email_confirm_plain:
1100       greeting: Salute,
1101       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1102         in %{server_url} a %{new_address}.
1103       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1104         confirmar le alteration.
1105     email_confirm_html:
1106       greeting: Salute,
1107       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1108         in %{server_url} a %{new_address}.
1109       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1110         confirmar le alteration.
1111     lost_password:
1112       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1113     lost_password_plain:
1114       greeting: Salute,
1115       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1116         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1117       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1118         reinitialisar tu contrasigno.
1119     lost_password_html:
1120       greeting: Salute,
1121       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1122         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1123       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1124         reinitialisar tu contrasigno.
1125     note_comment_notification:
1126       anonymous: Un usator anonyme
1127       greeting: Salute,
1128       commented:
1129         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1130         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1131           interessa'
1132         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1133           in le vicinitate de %{place}.'
1134         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1135           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1136       closed:
1137         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1138         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1139         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1140           de %{place}.'
1141         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1142           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1143       reopened:
1144         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1145         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1146         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1147           de %{place}.'
1148         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1149           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1150       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1151     changeset_comment_notification:
1152       hi: Salute %{to_user},
1153       greeting: Salute,
1154       commented:
1155         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1156           de modificationes'
1157         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1158           que te interessa'
1159         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1160           create le %{time}'
1161         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1162           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1163         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1164         partial_changeset_without_comment: sin commento
1165       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1166         %{url}.
1167       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1168         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1169   messages:
1170     inbox:
1171       title: Cassa de entrata
1172       my_inbox: Mi cassa de entrata
1173       outbox: cassa de exito
1174       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1175       new_messages:
1176         one: '%{count} nove message'
1177         other: '%{count} nove messages'
1178       old_messages:
1179         one: '%{count} ancian message'
1180         other: '%{count} ancian messages'
1181       from: De
1182       subject: Subjecto
1183       date: Data
1184       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1185       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1186     message_summary:
1187       unread_button: Marcar como non legite
1188       read_button: Marcar como legite
1189       reply_button: Responder
1190       destroy_button: Deler
1191     new:
1192       title: Inviar message
1193       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1194       subject: Subjecto
1195       body: Texto
1196       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1197     create:
1198       message_sent: Message inviate
1199       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1200         un momento ante de tentar inviar alteres.
1201     no_such_message:
1202       title: Message non existe
1203       heading: Message non existe
1204       body: Non existe un message con iste ID.
1205     outbox:
1206       title: Cassa de exito
1207       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1208       inbox: cassa de entrata
1209       outbox: cassa de exito
1210       messages:
1211         one: Tu ha %{count} message inviate
1212         other: Tu ha %{count} messages inviate
1213       to: A
1214       subject: Subjecto
1215       date: Data
1216       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1217         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1218       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1219     reply:
1220       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1221         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1222         como le usator correcte pro poter responder.
1223     show:
1224       title: Leger message
1225       from: De
1226       subject: Subjecto
1227       date: Data
1228       reply_button: Responder
1229       unread_button: Marcar como non legite
1230       destroy_button: Deler
1231       back: Retornar
1232       to: A
1233       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1234         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1235         le usator correcte pro poter leger lo.
1236     sent_message_summary:
1237       destroy_button: Deler
1238     mark:
1239       as_read: Message marcate como legite
1240       as_unread: Message marcate como non legite
1241     destroy:
1242       destroyed: Message delite
1243   site:
1244     about:
1245       next: Sequente
1246       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1247       used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1248         mobile e dispositivos physic'
1249       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1250         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1251         e multo plus, in tote le mundo.
1252       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1253       local_knowledge_html: |-
1254         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1255         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1256         es accurate e actual.
1257       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1258       community_driven_html: |-
1259         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1260         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1261         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1262         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1263         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1264         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1265       open_data_title: Datos aperte
1266       open_data_html: |-
1267         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1268         Licentia</a> pro detalios.
1269       legal_title: Juridic
1270       legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1271         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1272         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1273         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1274         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1275         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1276         de confidentialitate</a>.\n<br> \n<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1277         OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere
1278         themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap, le logotypo de lupa e \"State of the
1279         Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1280         commercial registrate del OSMF</a>."
1281       partners_title: Partners
1282     copyright:
1283       foreign:
1284         title: A proposito de iste traduction
1285         text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1286           le pagina in anglese prevalera.
1287         english_link: le original in anglese
1288       native:
1289         title: A proposito de iste pagina
1290         text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote
1291           retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super
1292           copyright e %{mapping_link}.
1293         native_link: version in interlingua
1294         mapping_link: comenciar le cartographia
1295       legal_babble:
1296         title_html: Copyright e Licentia
1297         intro_1_html: |-
1298           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1299           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1300           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1301           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1302         intro_2_html: |2-
1303             Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
1304             e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
1305             contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
1306             pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
1307             complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1308             legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
1309         intro_3_html: |-
1310           Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
1311           publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1312           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1313         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1314         credit_1_html: |-
1315           Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1316           contributors&rdquo;.
1317         credit_2_html: |-
1318           Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1319           Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1320         credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe
1321           apparer in le angulo del carta. Per exemplo:'
1322         attribution_example:
1323           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1324           title: Exemplo de recognoscentia
1325         more_title_html: Pro saper plus
1326         more_1_html: |-
1327           Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1328           href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1329         more_2_html: |-
1330           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1331           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1332           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1333         contributors_title_html: Nostre contributores
1334         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
1335           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
1336           e de altere fontes, inter le quales:'
1337         contributors_at_html: |-
1338           <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1339              <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1340              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1341         contributors_au_html: |-
1342           <strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base
1343              de datos del Australian Bureau of Statistics.
1344         contributors_ca_html: |-
1345           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1346              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1347              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1348              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1349              Statistics Canada).
1350         contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1351           de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1352           e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1353           NLSFI</a>."
1354         contributors_fr_html: |-
1355           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1356              Direction Générale des Impôts.
1357         contributors_nl_html: |-
1358           <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1359           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1360         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
1361           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
1362           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1363           BY 4.0</a>.'
1364         contributors_si_html: |-
1365           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1366           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1367           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1368           (information public de Slovenia).
1369         contributors_za_html: |-
1370           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1371              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1372              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1373         contributors_gb_html: |-
1374           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1375              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1376              2010-12.
1377         contributors_footer_1_html: |-
1378           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1379           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1380           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1381           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1382         contributors_footer_2_html: |2-
1383             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1384             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1385             accepta alcun responsabilitate.
1386         infringement_title_html: Violation de copyright
1387         infringement_1_html: |2-
1388             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1389             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1390             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1391         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1392           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
1393           per favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1394           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1395           in linea</a>.
1396         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1397         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
1398           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
1399           sur le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1400           de labor sur licentias</a>.
1401     index:
1402       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1403         JavaScript.
1404       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1405       permalink: Permaligamine
1406       shortlink: Ligamine curte
1407       createnote: Adder un nota
1408       license:
1409         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1410       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1411         e que le plug-in de controlo remote es activate
1412     edit:
1413       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1414       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1415         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1416       user_page_link: pagina de usator
1417       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1418       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1419         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">discargar
1420         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1421         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1422       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1423         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1424         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1425       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1426         pro plus information
1427       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1428         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1429       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1430       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1431         iste functionalitate.
1432     export:
1433       title: Exportar
1434       area_to_export: Area a exportar
1435       manually_select: Seliger manualmente un altere area
1436       format_to_export: Formato de exportation
1437       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
1438       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
1439       embeddable_html: HTML incorporabile
1440       licence: Licentia
1441       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1442         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1443       too_large:
1444         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
1445           infra:'
1446         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
1447           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
1448           fontes pro discargamento de datos in massa:'
1449         planet:
1450           title: Planeta OSM
1451           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
1452             de OpenStreetMap
1453         overpass:
1454           title: Overpass API
1455           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
1456             datos de OpenStreetMap
1457         geofabrik:
1458           title: Discargamentos de Geofabrik
1459           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
1460             e citates seligite
1461         metro:
1462           title: Extractos de Metro
1463           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
1464         other:
1465           title: Altere fontes
1466           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
1467       options: Optiones
1468       format: 'Formato:'
1469       scale: Scala
1470       max: max
1471       image_size: 'Dimension del imagine:'
1472       zoom: Zoom
1473       add_marker: Adder un marcator al carta
1474       latitude: 'Lat:'
1475       longitude: 'Lon:'
1476       output: Resultato
1477       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
1478       export_button: Exportar
1479     fixthemap:
1480       title: Reportar un problema / Corriger le carta
1481       how_to_help:
1482         title: Como adjutar
1483         join_the_community:
1484           title: Adherer al communitate
1485           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1486             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1487             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1488         add_a_note:
1489           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1490             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1491             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
1492             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1493       other_concerns:
1494         title: Altere preoccupationes
1495         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1496           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1497           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1498           de labor OSMF</a> appropriate.
1499     help:
1500       title: Obtener adjuta
1501       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
1502         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
1503         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1504       welcome:
1505         url: /welcome
1506         title: Benvenite a OSM
1507         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1508       beginners_guide:
1509         title: Guida pro comenciantes
1510         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1511       help:
1512         url: https://help.openstreetmap.org/
1513         title: help.openstreetmap.org
1514         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
1515           e responsas de OSM.
1516       mailing_lists:
1517         title: Listas de diffusion
1518         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1519           de listas de diffusion thematic o regional.
1520       forums:
1521         title: Foros
1522         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1523           de tabuliero de bulletines.
1524       irc:
1525         title: IRC
1526         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1527           themas.
1528       switch2osm:
1529         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1530           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1531       wiki:
1532         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1533         title: wiki.openstreetmap.org
1534         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
1535     sidebar:
1536       search_results: Resultatos del recerca
1537       close: Clauder
1538     search:
1539       search: Cercar
1540       get_directions: Obtener itinerario
1541       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1542       from: De
1543       to: A
1544       where_am_i: Ubi es isto?
1545       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1546       submit_text: Va
1547     key:
1548       table:
1549         entry:
1550           motorway: Autostrata
1551           main_road: Strata principal
1552           trunk: Via national
1553           primary: Via primari
1554           secondary: Via secundari
1555           unclassified: Via non classificate
1556           track: Pista
1557           bridleway: Sentiero pro cavallos
1558           cycleway: Via cyclabile
1559           cycleway_national: Pista cyclabile national
1560           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1561           cycleway_local: Pista cyclabile local
1562           footway: Sentiero pro pedones
1563           rail: Ferrovia
1564           subway: Metro
1565           tram:
1566           - Ferrovia legier
1567           - tram
1568           cable:
1569           - Telepherico
1570           - Telesedia
1571           runway:
1572           - Pista de aeroporto
1573           - via de circulation pro aviones
1574           apron:
1575           - Platteforma pro aviones
1576           - terminal
1577           admin: Limite administrative
1578           forest: Foreste
1579           wood: Bosco
1580           golf: Percurso de golf
1581           park: Parco
1582           resident: Area residential
1583           common:
1584           - Commun
1585           - prato
1586           retail: Zona de commercio al detalio
1587           industrial: Area industrial
1588           commercial: Area commercial
1589           heathland: Landa
1590           lake:
1591           - Laco
1592           - bassino
1593           farm: Ferma
1594           brownfield: Terra in reposo
1595           cemetery: Cemeterio
1596           allotments: Jardines familial
1597           pitch: Campo de sport
1598           centre: Centro de sport
1599           reserve: Reserva natural
1600           military: Area militar
1601           school:
1602           - Schola
1603           - universitate
1604           building: Edificio significante
1605           station: Station ferroviari
1606           summit:
1607           - Summitate
1608           - picco
1609           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1610           bridge: Bordo nigre = ponte
1611           private: Accesso private
1612           destination: Traffico local
1613           construction: Vias in construction
1614           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1615           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1616           toilets: Toilettes
1617     richtext_area:
1618       edit: Modificar
1619       preview: Previsualisation
1620     markdown_help:
1621       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1622       headings: Titulos
1623       heading: Titulo
1624       subheading: Subtitulo
1625       unordered: Lista non ordinate
1626       ordered: Lista ordinate
1627       first: Prime elemento
1628       second: Secunde elemento
1629       link: Ligamine
1630       text: Texto
1631       image: Imagine
1632       alt: Texto alternative
1633       url: URL
1634     welcome:
1635       title: Benvenite!
1636       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
1637         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1638         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1639       whats_on_the_map:
1640         title: Que es sur le carta?
1641         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1642           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1643           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1644         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1645           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1646           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
1647           special!
1648       basic_terms:
1649         title: Vocabulario de base pro le cartographia
1650         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1651           que te essera utile.
1652         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
1653           pote usar pro modificar le carta.
1654         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1655           o un arbore individual.
1656         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1657           laco o edificio.
1658         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1659           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1660           un strata.
1661       rules:
1662         title: Regulas!
1663         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
1664           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1665           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1666           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1667           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1668           automatisate</a>.
1669       questions:
1670         title: Questiones?
1671         paragraph_1_html: |-
1672           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
1673           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
1674       start_mapping: comenciar le cartographia
1675       add_a_note:
1676         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1677         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1678           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1679         paragraph_2_html: |-
1680           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1681           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1682   traces:
1683     visibility:
1684       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1685       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1686         ordinate)
1687       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1688         datas e horas)
1689       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1690         punctos ordinate con datas e horas)
1691     new:
1692       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1693       description: 'Description:'
1694       tags: 'Etiquettas:'
1695       tags_help: separate per commas
1696       visibility: 'Visibilitate:'
1697       visibility_help: que significa isto?
1698       help: Adjuta
1699     create:
1700       upload_trace: Incargar tracia GPS
1701       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1702         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1703         essera inviate al completion.
1704       traces_waiting:
1705         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1706           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1707           pro altere usatores.
1708         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1709           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1710           le cauda pro altere usatores.
1711     edit:
1712       title: Modification del tracia %{name}
1713       heading: Modificar le tracia %{name}
1714       filename: 'Nomine de file:'
1715       download: discargar
1716       uploaded_at: 'Incargate le:'
1717       points: 'Punctos:'
1718       start_coord: 'Coordinata initial:'
1719       map: carta
1720       edit: modificar
1721       owner: 'Proprietario:'
1722       description: 'Description:'
1723       tags: 'Etiquettas:'
1724       tags_help: separate per commas
1725       visibility: 'Visibilitate:'
1726       visibility_help: que significa isto?
1727     trace_optionals:
1728       tags: Etiquettas
1729     show:
1730       title: Visualisation del tracia %{name}
1731       heading: Visualisation del tracia %{name}
1732       pending: PENDENTE
1733       filename: 'Nomine de file:'
1734       download: discargar
1735       uploaded: 'Incargate le:'
1736       points: 'Punctos:'
1737       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1738       map: carta
1739       edit: modificar
1740       owner: 'Proprietario:'
1741       description: 'Description:'
1742       tags: 'Etiquettas:'
1743       none: Nulle
1744       edit_trace: Modificar iste tracia
1745       delete_trace: Deler iste tracia
1746       trace_not_found: Tracia non trovate!
1747       visibility: 'Visibilitate:'
1748     trace_paging_nav:
1749       showing_page: Pagina %{page}
1750       older: Tracias plus ancian
1751       newer: Tracias plus nove
1752     trace:
1753       pending: PENDENTE
1754       count_points: '%{count} punctos'
1755       ago: '%{time_in_words_ago} retro'
1756       more: plus
1757       trace_details: Vider detalios del tracia
1758       view_map: Vider carta
1759       edit: modificar
1760       edit_map: Modificar carta
1761       public: PUBLIC
1762       identifiable: IDENTIFICABILE
1763       private: PRIVATE
1764       trackable: TRACIABILE
1765       by: per
1766       in: in
1767       map: carta
1768     index:
1769       public_traces: Tracias GPS public
1770       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1771       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1772       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1773       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1774         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1775         wiki</a>.
1776       upload_trace: Incargar un tracia
1777       see_all_traces: Vider tote le tracias
1778     delete:
1779       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1780     make_public:
1781       made_public: Tracia rendite public
1782     offline_warning:
1783       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1784     offline:
1785       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1786       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1787     georss:
1788       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1789     description:
1790       description_with_count:
1791         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1792         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1793       description_without_count: File GPX de %{user}
1794   application:
1795     require_cookies:
1796       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1797         in tu navigator ante de continuar.
1798     setup_user_auth:
1799       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1800         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1801       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1802         interfacie web pro plus informationes.
1803       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1804         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1805         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1806   oauth:
1807     authorize:
1808       title: Autorisar accesso a tu conto
1809       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1810         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1811         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1812       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1813       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1814       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1815       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1816       allow_write_api: modificar le carta.
1817       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1818       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1819       allow_write_notes: modificar notas.
1820       grant_access: Conceder accesso
1821     authorize_success:
1822       title: Requesta de autorisation acceptate
1823       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1824       verification: Le codice de verification es %{code}.
1825     authorize_failure:
1826       title: Requesta de autorisation fallite
1827       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1828       invalid: Le indicio de autorisation non es valide.
1829     revoke:
1830       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1831     permissions:
1832       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1833   oauth_clients:
1834     new:
1835       title: Registrar un nove application
1836     edit:
1837       title: Modificar tu application
1838     show:
1839       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1840       key: 'Clave de consumitor:'
1841       secret: 'Secreto de consumitor:'
1842       url: 'URL del indicio de requesta:'
1843       access_url: 'URL del indicio de accesso:'
1844       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1845       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1846       edit: Modificar detalios
1847       delete: Deler cliente
1848       confirm: Es tu secur?
1849       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1850       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1851       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1852       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1853       allow_write_api: modificar le carta.
1854       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1855       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1856       allow_write_notes: modificar notas.
1857     index:
1858       title: Mi detalios OAuth
1859       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1860       list_tokens: 'Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu
1861         nomine:'
1862       application: Nomine del application
1863       issued_at: Emittite le
1864       revoke: Revocar!
1865       my_apps: Mi applicationes cliente
1866       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
1867         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
1868         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1869       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
1870       register_new: Registrar tu application
1871     form:
1872       name: Nomine
1873       required: Requirite
1874       url: URl principal del application
1875       callback_url: URL de retorno
1876       support_url: URl de supporto
1877       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
1878       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1879       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1880       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1881       allow_write_api: modificar le carta.
1882       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1883       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1884       allow_write_notes: modificar notas.
1885     not_found:
1886       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1887     create:
1888       flash: Informationes registrate con successo
1889     update:
1890       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1891     destroy:
1892       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1893   users:
1894     login:
1895       title: Aperir session
1896       heading: Aperir session
1897       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1898       password: 'Contrasigno:'
1899       openid: 'OpenID de %{logo}:'
1900       remember: 'Memorar me:'
1901       lost password link: Contrasigno perdite?
1902       login_button: Aperir session
1903       register now: Registrar ora
1904       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1905         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1906       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1907       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1908       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1909         haber un conto.
1910       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1911       no account: Non ha un conto?
1912       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1913         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1914         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1915       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1916         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1917         si tu vole discuter isto.
1918       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1919       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1920       auth_providers:
1921         openid:
1922           title: Aperir session con OpenID
1923           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1924         google:
1925           title: Aperir session con Google
1926           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1927         facebook:
1928           title: Aperir session con Facebook
1929           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1930         windowslive:
1931           title: Aperir session con Windows Live
1932           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1933         github:
1934           title: Aperir session con GitHub
1935           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1936         wikipedia:
1937           title: Aperir session con Wikipedia
1938           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1939         yahoo:
1940           title: Aperir session con Yahoo
1941           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1942         wordpress:
1943           title: Aperir session con WordPress
1944           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1945         aol:
1946           title: Aperir session con AOL
1947           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1948     logout:
1949       title: Clauder session
1950       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1951       logout_button: Clauder session
1952     lost_password:
1953       title: Contrasigno perdite
1954       heading: Contrasigno oblidate?
1955       email address: 'Adresse de e-mail:'
1956       new password button: Reinitialisar contrasigno
1957       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1958         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1959       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1960         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1961       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1962     reset_password:
1963       title: Reinitialisar contrasigno
1964       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1965       password: 'Contrasigno:'
1966       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
1967       reset: Reinitialisar contrasigno
1968       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1969       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1970     new:
1971       title: Crear conto
1972       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
1973         un conto pro te automaticamente.
1974       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1975         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
1976         le plus rapidemente possibile.
1977       about:
1978         header: Libere e modificabile
1979         html: |-
1980           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
1981           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
1982           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
1983       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
1984         de contributor</a>.
1985       email address: 'Adresse de e-mail:'
1986       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
1987       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
1988         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
1989         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
1990         de confidentialitate</a> pro plus information.
1991       display name: 'Nomine public:'
1992       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
1993         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1994       external auth: 'Authentication per tertios:'
1995       password: 'Contrasigno:'
1996       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
1997       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
1998       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
1999         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2000       continue: Crear conto
2001       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2002       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
2003         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
2004         pagina wiki</a>.
2005     terms:
2006       title: Conditiones
2007       heading: Conditiones
2008       heading_ct: Conditiones de contributor
2009       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2010         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2011       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2012         existente e futur.
2013       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2014       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2015         essente in le dominio public
2016       consider_pd_why: que es isto?
2017       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2018         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2019         official</a>'
2020       decline: Declinar
2021       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2022         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2023       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2024       legale_names:
2025         france: Francia
2026         italy: Italia
2027         rest_of_world: Resto del mundo
2028     no_such_user:
2029       title: Iste usator non existe
2030       heading: Le usator %{user} non existe
2031       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2032         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2033       deleted: delite
2034     show:
2035       my diary: Mi diario
2036       new diary entry: nove entrata de diario
2037       my edits: Mi modificationes
2038       my traces: Mi tracias
2039       my notes: Mi notas
2040       my messages: Mi messages
2041       my profile: Mi profilo
2042       my settings: Mi preferentias
2043       my comments: Mi commentos
2044       oauth settings: configuration oauth
2045       blocks on me: Blocadas concernente me
2046       blocks by me: Blocadas facite per me
2047       send message: Inviar message
2048       diary: Diario
2049       edits: Modificationes
2050       traces: Tracias
2051       notes: Notas de carta
2052       remove as friend: Remover amico
2053       add as friend: Adder amico
2054       mapper since: 'Cartographo depost:'
2055       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
2056       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2057       ct undecided: Indecise
2058       ct declined: Declinate
2059       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
2060       latest edit: 'Ultime modification %{ago}:'
2061       email address: 'Adresse de e-mail:'
2062       created from: 'Create ex:'
2063       status: 'Stato:'
2064       spam score: 'Punctuation de spam:'
2065       description: Description
2066       user location: Position del usator
2067       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
2068         le usatores a proximitate.
2069       settings_link_text: configurationes
2070       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
2071       km away: a %{count} km de distantia
2072       m away: a %{count} m de distantia
2073       nearby users: Altere usatores vicin
2074       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
2075       role:
2076         administrator: Iste usator es un administrator
2077         moderator: Iste usator es un moderator
2078         grant:
2079           administrator: Conceder accesso de administrator
2080           moderator: Conceder accesso de moderator
2081         revoke:
2082           administrator: Revocar accesso de administrator
2083           moderator: Revocar accesso de moderator
2084       block_history: Blocadas active
2085       moderator_history: Blocadas imponite
2086       comments: Commentos
2087       create_block: Blocar iste usator
2088       activate_user: Activar iste usator
2089       deactivate_user: Disactivar iste usator
2090       confirm_user: Confirmar iste usator
2091       hide_user: Celar iste usator
2092       unhide_user: Revelar iste usator
2093       delete_user: Deler iste usator
2094       confirm: Confirmar
2095       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
2096       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
2097       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
2098       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
2099     popup:
2100       your location: Tu position
2101       nearby mapper: Cartographo vicin
2102       friend: Amico
2103     account:
2104       title: Modificar conto
2105       my settings: Mi configurationes
2106       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
2107       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
2108       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
2109       external auth: 'Authentication externe:'
2110       openid:
2111         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2112         link text: que es isto?
2113       public editing:
2114         heading: 'Modification public:'
2115         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
2116         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2117         enabled link text: que es isto?
2118         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
2119           es anonyme.
2120         disabled link text: proque non pote io modificar?
2121       public editing note:
2122         heading: Modification public
2123         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
2124           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
2125           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
2126           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
2127           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
2128           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
2129           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
2130           es ora public per predefinition.</li></ul>
2131       contributor terms:
2132         heading: 'Conditiones de contributor:'
2133         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2134         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
2135         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2136           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2137         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2138           liberate al Dominio Public.
2139         link text: que es isto?
2140       profile description: 'Description del profilo:'
2141       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2142       preferred editor: 'Editor preferite:'
2143       image: 'Imagine:'
2144       gravatar:
2145         gravatar: Usar Gravatar
2146         link text: que es isto?
2147         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2148         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2149       new image: Adder un imagine
2150       keep image: Retener le imagine actual
2151       delete image: Remover le imagine actual
2152       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2153       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2154       home location: 'Position de origine:'
2155       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2156       latitude: 'Latitude:'
2157       longitude: 'Longitude:'
2158       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2159         super le carta?
2160       save changes button: Salveguardar modificationes
2161       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2162       return to profile: Retornar al profilo
2163       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2164         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2165       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2166     confirm:
2167       heading: Verifica tu e-mail!
2168       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2169       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2170         e tu potera comenciar a cartographiar.
2171       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2172         conto.
2173       button: Confirmar
2174       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2175       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2176       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2177       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2178         hic</a>.
2179     confirm_resend:
2180       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2181         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2182         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2183         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2184         responder a requestas de confirmation.
2185       failure: Usator %{name} non trovate.
2186     confirm_email:
2187       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2188       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2189         adresse de e-mail.
2190       button: Confirmar
2191       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2192       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
2193       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2194     set_home:
2195       flash success: Position de origine confirmate con successo
2196     go_public:
2197       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2198         de modificar.
2199     make_friend:
2200       heading: Adder %{user} como amico?
2201       button: Adder como amico
2202       success: '%{name} es ora tu amico!'
2203       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2204       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2205     remove_friend:
2206       heading: Remover %{user} como amico?
2207       button: Remover amico
2208       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2209       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2210     index:
2211       title: Usatores
2212       heading: Usatores
2213       showing:
2214         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2215         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2216       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2217       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2218       confirm: Confirmar usatores seligite
2219       hide: Celar usatores seligite
2220       empty: Nulle usator correspondente trovate
2221     suspended:
2222       title: Conto suspendite
2223       heading: Conto suspendite
2224       webmaster: webmaster
2225       body: |-
2226         <p>
2227           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2228           activitate suspecte.
2229         </p>
2230         <p>
2231           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2232           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2233         </p>
2234     auth_failure:
2235       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2236       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2237       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2238       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2239       invalid_scope: Ambito non valide
2240     auth_association:
2241       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2242       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2243         del formulario sequente.
2244       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2245         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2246   user_role:
2247     filter:
2248       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2249       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2250       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2251       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2252         del usator actual.
2253     grant:
2254       title: Confirmar le concession del rolo
2255       heading: Confirmar le concession del rolo
2256       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2257       confirm: Confirmar
2258       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2259         e le usator e le rolo es valide.
2260     revoke:
2261       title: Confirmar le revocation del rolo
2262       heading: Confirmar le revocation del rolo
2263       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2264       confirm: Confirmar
2265       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2266         e le usator e le rolo es valide.
2267   user_blocks:
2268     model:
2269       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2270       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2271     not_found:
2272       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2273       back: Retornar al indice
2274     new:
2275       title: Crea blocada de %{name}
2276       heading: Crea blocada de %{name}
2277       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2278         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2279         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2280         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2281       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2282       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2283       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2284         communicationes.
2285       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2286       back: Vider tote le blocadas
2287     edit:
2288       title: Modification de un blocada super %{name}
2289       heading: Modification de un blocada super %{name}
2290       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2291         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2292         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2293         terminos simple e precise.
2294       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2295       show: Examinar iste blocada
2296       back: Examinar tote le blocadas
2297       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2298     filter:
2299       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2300       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2301         le lista disrolante.
2302     create:
2303       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2304         un tempore rationabile pro responder.
2305       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2306         le o la.
2307       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2308     update:
2309       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2310         lo.
2311       success: Blocada actualisate.
2312     index:
2313       title: Blocadas de usatores
2314       heading: Lista de blocadas de usatores
2315       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2316     revoke:
2317       title: Revoca blocada de %{block_on}
2318       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2319       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2320       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
2321       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2322       revoke: Revocar!
2323       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2324     helper:
2325       time_future: Expira in %{time}.
2326       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2327       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2328         session.
2329       time_past: Expirava %{time} retro.
2330       block_duration:
2331         hours:
2332           one: 1 hora
2333           other: '%{count} horas'
2334     blocks_on:
2335       title: Blocadas de %{name}
2336       heading: Lista de blocadas de %{name}
2337       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2338     blocks_by:
2339       title: Blocadas per %{name}
2340       heading: Lista de blocadas per %{name}
2341       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2342     show:
2343       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2344       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2345       time_future: Expira in %{time}
2346       time_past: Expirava %{time} retro
2347       created: Create
2348       ago: '%{time} retro'
2349       status: Stato
2350       show: Monstrar
2351       edit: Modificar
2352       revoke: Revocar!
2353       confirm: Es tu secur?
2354       reason: 'Motivo del blocada:'
2355       back: Vider tote le blocadas
2356       revoker: 'Revocator:'
2357       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2358     block:
2359       not_revoked: (non revocate)
2360       show: Monstrar
2361       edit: Modificar
2362       revoke: Revocar!
2363     blocks:
2364       display_name: Usator blocate
2365       creator_name: Creator
2366       reason: Motivo del blocada
2367       status: Stato
2368       revoker_name: Revocate per
2369       showing_page: Pagina %{page}
2370       next: Sequente »
2371       previous: « Precedente
2372   notes:
2373     mine:
2374       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2375       heading: Notas de %{user}
2376       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2377       id: ID
2378       creator: Creator
2379       description: Description
2380       created_at: Create a
2381       last_changed: Ultime modification
2382       ago_html: '%{when} retro'
2383   javascripts:
2384     close: Clauder
2385     share:
2386       title: Divider
2387       cancel: Cancellar
2388       image: Imagine
2389       link: Ligamine o HTML
2390       long_link: Ligamine
2391       short_link: Ligamine curte
2392       geo_uri: Geo URI
2393       embed: HTML
2394       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2395       format: 'Formato:'
2396       scale: 'Scala:'
2397       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2398       download: Discargar
2399       short_url: URL curte
2400       include_marker: Includer marcator
2401       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2402       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2403       view_larger_map: Vider carta plus grande
2404       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2405     embed:
2406       report_problem: Reportar problema
2407     key:
2408       title: Legenda
2409       tooltip: Legenda
2410       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2411     map:
2412       zoom:
2413         in: Zoom avante
2414         out: Zoom retro
2415       locate:
2416         title: Monstrar mi position
2417         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2418       base:
2419         standard: Standard
2420         cycle_map: Carta cyclista
2421         transport_map: Carta de transporto
2422         hot: Humanitario
2423       layers:
2424         header: Stratos de carta
2425         notes: Notas de carta
2426         data: Datos de carta
2427         gps: Tracias GPS public
2428         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2429         title: Stratos
2430       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2431       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2432       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
2433         API</a>
2434     site:
2435       edit_tooltip: Modificar le carta
2436       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2437       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2438       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2439       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2440       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2441       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2442       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2443     changesets:
2444       show:
2445         comment: Commento
2446         subscribe: Subscriber
2447         unsubscribe: Cancellar subscription
2448         hide_comment: celar
2449         unhide_comment: revelar
2450     notes:
2451       new:
2452         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2453           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2454           e scribe un nota pro explicar le problema.
2455         add: Adder nota
2456       show:
2457         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2458           esser verificate independentemente.
2459         hide: Celar
2460         resolve: Resolver
2461         reactivate: Reactivar
2462         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2463         comment: Commento
2464     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2465       postea clicca hic.
2466     directions:
2467       ascend: Ascender
2468       engines:
2469         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2470         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2471         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2472         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2473       descend: Descender
2474       directions: Itinerario
2475       distance: Distantia
2476       errors:
2477         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2478         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
2479       instructions:
2480         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2481         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2482         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2483         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2484         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2485         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2486         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2487         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2488         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2489         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2490         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2491         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2492         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2493         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2494         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2495         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2496         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2497         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2498         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2499         follow_without_exit: Sequer %{name}
2500         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
2501         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2502         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2503         start_without_exit: Comenciar a %{name}
2504         destination_without_exit: Attinger destination
2505         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2506         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2507         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2508         unnamed: cammino sin nomine
2509         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2510         exit_counts:
2511           first: 1me
2512           second: 2nde
2513           third: 3tie
2514           fourth: 4te
2515           fifth: 5te
2516           sixth: 6te
2517           seventh: 7me
2518           eighth: 8ve
2519           ninth: 9ne
2520           tenth: 10me
2521       time: Tempore
2522     query:
2523       node: Nodo
2524       way: Via
2525       relation: Relation
2526       nothing_found: Nulle objecto trovate
2527       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2528       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2529     context:
2530       directions_from: Itinerario ab hic
2531       directions_to: Itinerario verso hic
2532       add_note: Adder un nota hic
2533       show_address: Monstrar adresse
2534       query_features: Cercar objectos
2535       centre_map: Centrar le carta hic
2536   redactions:
2537     edit:
2538       description: Description
2539       heading: Modificar obscuration
2540       title: Modificar obscuration
2541     index:
2542       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2543       heading: Lista de obscurationes
2544       title: Lista de obscurationes
2545     new:
2546       description: Description
2547       heading: Specifica information pro nove obscuration
2548       title: Creation de nove obscuration
2549     show:
2550       description: 'Description:'
2551       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2552       title: Presentation de obscuration
2553       user: 'Creator:'
2554       edit: Modificar iste obscuration
2555       destroy: Remover iste obscuration
2556       confirm: Es tu secur?
2557     create:
2558       flash: Obscuration create.
2559     update:
2560       flash: Cambios salveguardate.
2561     destroy:
2562       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2563         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2564       flash: Obscuration destruite.
2565       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2566 ...